Y tambien hay paises que simplemente han sido castellanizados como Österreich, Belgique, Hrvatska, Kýpros, Česko, Danmark, Eesti, France, Nederland, Polska, Norge, Sverige, togolaise entre otros.
Muchos de esos no fueron castellanizados en lo absoluto, Como Austria que viene del latín, pues los eruditos católicos se confundieron y pensaron que Österreich significa Reich del Sur, y por eso le pusieron "Austria" de "Austral" (sur) y Bélgica viene de la Galia Bélgica, provincia romana, copiada tal cual en latin
Estados Unidos Mexicanos es el nombre real de México y nadie lo llama por su nombre. Estados Unidos de América es el nombre real pero así como México se conoce por la última parte de su sustantivo lo mismo se hace con Estados Unidos. No sea acomplejado, estos son los únicos dos países que se llaman “Estados Unidos” y a ninguno se le conoce por esa parte de su nombre sino por la última.
@@Chicatt0Me ganaste el comentario, se me hace muy hipócrita que los "Mexicanos" se quejen de que los Estadounidenses se hagan llamar "Americanos", cuando acá pasa algo igual. 😂😂
@@angel_jssviejo todos somos AMERICANOS!!!! y punto. Luego cada uno en su nacion tiene su gentilicio. En europa..son europeos...y luego hay engleses, franceses..etc. Lo mismo pasa en nuetro continente americano. Hay mexicanos, canadienses, gringos, sutinameses, cubanos, chilenos!!!!!! Asi que saludos hermanos AMERICANOS!!!!
Netherlands no aplicaría, puesto que significa lo mismo que Países Bajos. En este caso no hay un cambio de nombre. En español Netherlands no es Holanda, sino Paises Bajos. Que mucha gente utilice erróneamente la denominación Holanda, ya es otra cosa.
Holanda es la provincia más grande de los Países Bajos , lo mismo Judea que es la provincia más grande de Israel , paradójicamente entregada a Palestina en el acuerdo de Camp David ,
@@Claudia-f6m4f judea era de Roma Xd y no, Jesús era judío, y el nombre de la región mantuvo ese nombre por los judíos de judea, lo habitaban los judíos
Siempre me he preguntado si la ex república soviética de Georgia y el estado norteamericano de Georgia tienen algo en común que explique la coincidencia de sus nombres
Con respecto a Grecia, yo personalmente lo he visto como "Ellas" (con letras griegas) y lo pronuncian "Elas", ciertamente deriva de los nombres de Heleno y/o Helena.
@jorgegallegos3417 Es correcto lo que tú dices. Grecia en griego Ελλάδα (Elláda) [ɛˈlaða], formalmente Ελλάς (Ellás) "Hellas"; forma oficial completa: Ελληνική Δημοκρατία (Ellinikí Dimokratía) "República Helénica".
El video es bueno, pero hay varios errores de pronunciación, y no quiero ser pedante, pero creo que hace falta resaltarlo con fines de mejoría 🇬🇷 el país helénico no se pronuncia "ellad" ni "ellada", Ελλάδα se pronuncia casi como la palabra hispana "helada" 🇮🇳 Bharat lleva el acento en la primera A, no la segunda 🇬🇪 საქართველოს no está del todo mal pronunciada, aunque hay una E de más, pero "Sakártvelo" es un tanto complicado, así que nada mal con el fallido "sakartevelo" 🇭🇺 el húngaro es un idioma complicado, sin embargo vale la pena esforzarse, Magyarország se pronuncia tipo "mágiarosag", llevando el acento en la primera A, a pesar de la tilde en la última (regla vital, no confiar a ciegas en los signos de acentuación en lenguas extranjeras, en especial húngaro, ajena a las indoeuropeas) 🇨🇳 Zhongguó se pronuncia "chóngŭo", prácticamente igual que la palabra porcelana en mandarín 🇪🇬 no es "Mirs" en árabe, sino "Mizr", pronunciado "míser" 🇲🇦 el nombre dado en el video es el nombre oficial "Reino de Marruecos", pero el nombre estándar Marruecos en árabe es "al magreb" 🇦🇱 Shqipëria se pronuncia "Shshperîa" en albanés, el sonido de "sh" es doble 🇨🇭 en alemán Schweiz se pronuncia "Schváis", en alemán e+i siempre suena "ái", en francés Suisse está bien como "suis", en italiano Svizzera se pronuncia "Svítsera", italiano siempre siempre que hay doble Z se pronuncia como ts, pizza, jacuzzi, mozzarella..., y en romanche Svizra se pronuncia "Schvitsrra", no "esbirra" 🇩🇪 Deutschland se pronuncia "Dóitchland"
@@ishshacreaciones4846 en primera, no era un reclamo, era solo una aclaración En segunda, no hace falta ser políglota para ello, yo no hablo todos esos idiomas, aprendí el alfabeto griego y mi alemán es muy básico, intenté aprender árabe pero lo dejé suspendido pues su alfabeto se me complica, y mi francés está algo occidado, sin embargo, hay múltiples formas de corroborar la pronunciación de cada país en su idioma natal Sería como si con Japón yo diga "Níon" solo por seguir las normas del español al leerlo como Nihon, pero sería "Nijón" la pronunciación correcta (aunque también puede ser Nippon/nipón)
@@moisessan1De hecho debería de ser estados unidos Meshicanos, la x la pronunciamos como sh, pero pos todos le dicen México, por el como se pronuncia la x en otros paises...
¡Qué lujo de video! Un buen material bien documentado. Se nota la investigación bien hecha y la alta calidad de las imágenes. ¡Muy buen canal cultural! 👍👍👍
@@nicoxstylePorque para ti las mayusculas es gritar? Solo es otra forma de escribir. La primer letra de las frases y los nombres de personas o paises enpiezan con mayuscula y nadie las grita, seria ridiculo.
@@SNATCHER2024 No es una figura literaria poco comun, que acaso nunca te leiste un libro de Harry Potter? Ahi queda claro que cuando las frases estan escritas en mayusculas es porque la persona está gritando. Por otra parte, creo que es bastante evidente que mi comentario original estaba apuntado en un tono de humor o broma.
@@nicoxstylePero estaras de acuerdo que un libro comercial no puede imponer leyes literarias. Ademas, aunque tu comentario fuera humoristico, hay muchisimas personas que comentan y critican y corrigen y tienen la idea de que escribir con mayusculas es gritar. Pero bueno, es cuestion de opinion e idea personal y se respeta.
Hola, me gustó mucho tu video, muy explicativo. Siempre me había preguntado por qué en español (e inglés) tenemos unos exónimos que nada tienen qué ver con el nombre original. Con tu video aprendí mucho hoy. Sólo una pequeña precisión (bueno, dos 😅), Germany se pronuncia "LLermani" y Deutschland, se pronuncia "Doitchland".
La palabra Deutschland en español se pronuncia más o menos dóich-land y no duch-land como menciona el presentador del canal que pareciera más bien una voz montada a partir de la inteligencia artificial. Lo mismo la pronunciación de los nombres oficiales de Suiza en alemán, francés e italiano, etc, etc. Por lo demás felicitaciones por el aporte cultural. Muchas gracias
Por favor amigo, muy bueno el video pero hay muchos errores de pronunciación. Por ejemplo Alemania, que para los angloparlantes es Germany, no se pronuncia "jérmani" sino "yérmani". Puse este ejemplo porque es muy llamativo, que no sepas cómo pronunciar "Germany" te expone mucho.
@@rudolphtechnologia4066mexico el pais mas mencionado de America el mas influyente claro que a .muchos le interesa y les a interesado de toda la vida me da pena tu envidia jajajaja
@@rudolphtechnologia4066 pues a todo lo de Mexico no lo puedes ocultar musica cultura comida todos los influencer hablan de mexico para darse a conocer mexico sigue importante para todos los que se quieren dar a conocer en la musica ni se diga estamos de Moda como siempre saludos
Jajaja lo que es no saber de idiomas. Sabes que hay idiomas que tienen letras que en Español ni conocemos ?? Que existen sonidos que casi no podemos imitar en nuestro idioma?? Es por eso que se han "castellanizado" poniendo otros nombres que vino vemos en el vídeo no tienen nada que ver con el original...
Eso no se puede, cada país tiene una lengua regulada por una academia o varias academias, que son las únicas que tiene jurisdicción sobre la lengua que se habla en ese país, hacer una petición como esa sería intentar ordenarle a la academia de la lengua que cambie algo, cosa que la mayoría de países se negarian al no gustarles que les ordenen nada, además de que un país se llama de tal modo por qué así lo nombran sus hablantes, llevan siglos tratando de corregir a la gente que le sigue diciendo Holanda a los países bajos y ni siquiera ahí se ha tenido éxito, además de que es tonto, A China no le importa que no le llames Zhongguo, les basta con que no invadan su país y que comercien con ellos y ya, no son chillones
Y cual es el pais que no tiene nombre ? Es el comúnmente llamado Uruguay ,Uruguay como se lo denomina no es el nombre del pais El nombre formal es Republica Oriental del Uruguay que es el nombre de un rio ( uruguay proveniente de la lengua guarani significa rio de los caracoles o rio de los pajaros) Por lo tanto se refiere a los territorios al oeste del rio de los caracoles o de los pajaros. Pero no tiene un nombre definido ese territorio Uruguay es la republica al oeste del rio de los pajaros o caracoles pero no tiene un nombre particular esa zona .Por lo tanto es un pais sin nombre o definido solo por su ubicacion al oeste de un rio. O sea la Republica Oriental al rio de los caracoles o de los pajaros pero nunca tuvo un nombre solo se adopto Uruguay como denominacion referente a ese pais.
Otra corrección que soy muy manioso con la pronunciación. En aleman Deutschland no suena Tusland, es más un Doitchland. La eu no tiene la misma pronunciación que en otras lenguas. Gracias por tus videos! Aprendo mucho. Saludos desde Mallorca (España)
Igual soy yo. Me pasó lo mismo con Suiza que se pronuncia der schváis mas o menos. Y además en el video faltó Austria, que en alemán se llama Österreich (reino oriental)
Un pequeño error, en la sección de Georgia; pusieron una imagen del downtown de Atlanta, capital h ciudad más poblada del Estado de Georgia, Estados Unidos. Yo vivo aquí 😅 pero eso no quita que me encanta su información ❤ 🇻🇪🇺🇸
Un caso interesante es el de United States of Amércia (USA) cuyo nombre es igual al del continente: America. En esañol le decimos "Estados Unidos" y los ingleses le dcen "States", pero es como decírle al Perú "República". No olvidemos que México se llama "EStados Unidos Mexicanos" y hasta hace poco Brasil se llamó "Estados Unidos del Brasil".
NO SE DEBE LLAMAR" ESTADOS UNIDOS" DEBERIA SER NOMBRADA " ESTADOS SEPARADOS " PORQUE EN LAS CAMPAÑAS POLITICAS ES DONDE MAS SE SEPARAN POR SER DEMOGRATAS..REPUBLICANOS..COMUNISTAS..INDEPENDIENTES.." Y AHY EN ESAS CAMPAÑAS SE CONOCEN MEJOR QUIENES VAN A ROBAR MAS..HA ESTAFAR MEJOR..Y MENTIR MEJOR..
Yo vivo en Corea del Sur, y como ellos llaman a Corea en Coreano es como se leería en español es tejanminguk que significa la tierra del pueblo, o también la llaman Jankuk (Hankook) que significa la tierra de Han en referencia al río Han en Seúl.
Muy buen canal y excelente información para los aficionados a la geografía, como yo. Bharat, Hellas, Suomi, Nihon/Nippon, Zhongguo, Deutschland, Nederland, Magyarorszag, Hayastan y Shqipëria son los nombres con los que conocí a esos países gracias a los atlas geográficos, enciclopedias y al Almanaque Mundial, antes de que apareciera Internet.
Yo aprendí los nombres originales de casi todos los países al coleccionar sus sellos. Lo malo es cuando el nombre del país venía escrito en otro alfabeto. En esos casos me era prácticamente imposible (excepto los escritos en alfabeto cirílico).
@@donpantuflozapatilla Excelente manera de conocer y aprender. Yo utilizaba el cirílico para comunicarme con un par de amigos en primaria, quienes también eran aficionados a la geografía.
@@CCopiasSRL-EjNo. El nombre oficial de los Países Bajos en neerlandés es Nederland. Más exactamente Koninkrijk der Nederlanden. Netherlands es en inglés, una lengua extranjera en ese país.
@@miguelzapatista Precisamente es eso, el nombre de un país generalmente está escrito en inglés, en busca de un standard, idioma practicamente de uso internacional (es un hecho, no lo digo yo). Imagínate que tengamos que aprender el nombre del país en su idioma original, como por ejemplo 대한민국, acaso no te parece ridículo? En inglés es darle un uso standarizado del nombre. Por lo dicho es Netherlands.
A mi siempre me ha llamado la atención Montenegro, que es una palabra que a todas luces parece española, y, en todos los idiomas, creo yo, se llama al pais así
Interesante video pero antes de publicarlo deberías informarte bien cómo se pronuncian correctamente los nombres en lengua original. Vivo en Alemania y por eso te diré cómo se pronuncia correctamente. Alemania en alemán se pronuncia dɔʏtʃlant (Sería más o menos Doitch-lant) y no como tú lo pronuncias. Lo mismo vale para Suiza (Sch-wais). Hay un sitio que te hace escuchar cómo se pronuncian las palabras en muchos idiomas del mundo. Se llama Forvo. Allí podrías mejorar tu pronunciación.
Normalmente diría que es irrelevante como lo dices, pero cuando haces un video sobre ese tema, si importa MUCHO a cómo pronuncias un nombre, si no lo único que haces es difundir desinformación, @geolsis debería de corregir el video, pero creo que usaron un bot de narración
Lo más curioso es el caso de cómo lo nombran los italianos al país y muy diferente al idioma. Al país en Italiano le dicen: Germania. Al idioma le dice: Tedesco. Parlo Tedesco ed habito in Germania.
Germanos es igual a hermanos , así le decían los soldados romanos a todas las tribus de bárbaros como los bavaros , suavos , visigodos , ostrogodos y demás habitantes de esa zona , a la hora de atacar a los del imperio romano se unían y lo hacían muy coordinados
Una pequeña corrección, aunque el nombre en aleman de suiza es correcto en clases lo aprendemos como der Schweiss (dea Esvai) más o menos sonaría así. La Sch es muy común y no suena como la ch típica castellana, es más una s larga
La combinación "sch" en alemán se pronuncia "sh" como el inglés "she" "show" o como los rioplatenses pronunciamos palabras con "y" o "ll", y la "w" suena como una "v", entonces la pronunciación correcta sería "shvais" sin agregarle ningún sonido antes, ni eshvais ni nada por el estilo.
Pensé que nombrarías a Países Bajos, pues todo el mundo lo llama Holanda (Que en realidad, Holanda sería como su "provincia más importante o conocida", pero bueno, seguiría aplicando a un "Países que no se llaman como los llamamos", pues lo llamamos erróneamente "Holanda", cuando el país se llama "Países Bajos")
Me pareció muy importante este informe de cultura general. Pero me pareció increíble que no haya tenido en cuenta el país de Holanda o también llamado por otros como Países bajos. Es el país de Europa que más indistintamente uno confunde con un nombre o con otro.
Exacto, hay varios paises que se confunden con otros como Suiza con Suecia y Austria con Australia, los exsoviéticos y los Arabes por ese motivo la ONU tiene nombres específicos para evitar mal entendidos
El nombre oficial es Het Koninkrijk der Nederlanden (Reino de los Países Bajos) que incluye además de Países Bajos, las islas de Aruba, Curazao y San Martín. Se le llama Holanda debido a una de las más antiguas e influyentes regiones del país. El término Holanda es aceptado como sinónimo, pero es más correcto llamarlo Países Bajos.
El nombre del país siempre ha sido Países Bajos, incluso antes de llamarse reino. La región más famosa fue Holanda (aunque son dos regiones), pues de ahí era la mayoría de los navegantes neerlandeses, y siempre que le preguntaban de donde venían o en dónde habían nacido contestaban que Holanda, también el término siglos usándose, pues normal que se confundan o intercambien al día de hoy.
España, se llama así. ESPAÑA y no Spain como lo lo ponen en muchos sitios, y como creo q es en inglés. No se como el Instituto Cervantes no defiende nuestro nombre en castellano b en todos los toros.
Estás seguro? Porque cuando juega la selección de Holanda, ellos mismos gritan y cantan: Holland, Holland, Holland. Si fuera tan así como dices, ellos mismos no se nombrarían así.
@@alejandrovaldes4812 Completamente seguro, la federación se llamaba en 1889: Asociación de Fútbol y Atletismo de los Países Bajos (NVAB) (en neerlandés: Nederlandschen Voetbal- en Athletischen Bond), luego dejó el atletismo aparte, para llamarse Asociación de Fútbol de los Países Bajos (1895), para 1929, se convirtió en la Real Asociación Neerlandesa de Fútbol (en neerlandés, Koninklijke Nederlandse Voetbalbond) y es miembro de la FIFA desde 1904. Sobre el grito de Holanda, Los hinchas neerlandeses gritan “¡Vamos Holanda!” como una expresión de apoyo y entusiasmo hacia su selección nacional de fútbol. Aunque el nombre oficial del país es Países Bajos, la gente a menudo se refiere a él como Holanda debido a la influencia histórica y cultural de las regiones occidentales, como Holanda Septentrional y Holanda Meridional, que a la vez son zonas costeras, útiles para la navegación.
@@Danijos Por lo mismo, no está mal llamarle Holanda como se le ha llamado toda la vida. el que le quiera llamar Países Bajos que lo haga, el que quiera llamarlo Holanda que lo haga, como me gusta más a mí por ejemplo. pero encuentro mal que algunos anden corrigiendo a cada rato a los que nos gusta más llamarle Holanda
Creo que la mayoría de países se llama diferente de como los llamamos, más bien la cosa sería con los países que se llaman igual como los llamamos xd países cuyo nombre es igual en todos los idiomas, esos son escasos.
Excelente información! Esto tendría que tener mayor difusión. Tuve la curiosa experiencia de hacer un tour por Europa y me llamaba la atención que al entrar a un país, aparecía un cartel con su nombre "original", por ejemplo Austria era Österreich, Alemania, Deutschland, Holanda, Neder-landen, etc. En Grecia me molestó que vendieran los souvenirs con el nombre del país en inglés y no en su idioma, al igual que en Egipto.
Holanda no es un nombre oficial en español para todo el país, el cual se refiere a una región cultural dentro de los Países Bajos, así mismo dos provincias o estados se llaman Holanda (septentrional y no recuerdo el otro). Lo que pasa es que aplicamos el nombre Holanda para la selección de fútbol.
No la "mal llamamos" porque ni ellos tenían un nombre oficial. Por cuestiones comerciales se le llamo Holanda mucho tiempo. Desde el 1 de Enero de 2020 se llama oficialmente Países Bajos, que es la traducción al castellano de NEDERLAND
Siempre se le llamó así. ahora salen los progres a querrer corregir todo, cuando ya se hizo tradición llamarlo así hasta en otros idiomas. de hecho los mismos hinchas holandeses cantan Holland por si no los has escuchado
Otra curiosidad de china es que tiene un solo horario , imaginen en un pais tan grande mientras en una region a las 12 am es de dia en otra esta amaneciendo y de la india si no se hubiera dividido en Paquistán y bangladesh hace varios años seria el pais más poblado y hoy tendria casi 1500 millones de habitantes
Seria bueno que esos paises acostumbren a la comunidad internacional a pronunciar sus paises como lo dice su historia y actualizar los mapas. Ya que eso resaltaría su espiritu nacional y su cultura por ejemplo Nippon, que sería su nombre real, no somos quienes para cambiarle un nombre a un pais a nuestro antojo ni mucho menos en mapas internacionales. Asi como lo hizo turquía que ahora es Turkiye y les gusta que lo pronuncien como es...
Exacto, como Países Bajos o Netherlands, que a pedido expresamente dejar de ser llamado Holland ( Holanda ) ya que esa es solo una región. Y en eventos internacionales políticos o deportivos como las olimpiadas o el mundial de futbol en sus últimas ediciones ya se utilizó el nombre correcto.
Muy interesante el tema, solo que la pronunciación de los nombres en otros idiomas no son lo tuyo. Quizás deberías utilizar Google Translate para aprender como se pronuncian las palabras en otros idiomas antes de utilizarlas en los vídeos. Esto aumentaría de manera positiva la calidad de los mismos.
Meu pai dizia, que alguns países, nem sabiam o próprio nome. Citava como exemplo a Holanda: Nos selos algumas vezes se denominam como, Holand, outros como Netherland, etc. outro é a Irlanda: Eire, outras vezes como Ireland. Basta ver os selos postais emitidos
9:51 Se ve donde vivo :) Esta bueno el video pero deberias documentarte con la pronunciacion de los nombres originales y no leerlos en “espanol” por ejemplo: Hungria: se pronuncia: mayaror-shag y Alemania algo asi como: Toich-land. Saludos
Land significa también país la traducción más correcto sería para Deutschland es país de los teutones si los alemanes se consideran teutones más que una tribu más germanica porque así los llamaban los romanos es la latinizacion de allemans (todos los hombres) por eso en español es Alemania por ese nombre dado a los antiguos pueblos teutones
Dato curioso Cuando pronuncias el nombre de Georgia (Sakartvelo) la "k" no es una k como la del Español, es un sonido que es la misma k pero chasqueada No esta tan facil de hacer ese sonido, pero ahi lo dejo como dato curioso, en Georgiano se usa mucho, tambien en otras lenguas del caucaso y algunas lenuas indigenas de Latam como el Maya, Otomi, Tzotzil, Kiche o el Quechua
Muchos errores al pronunciar el aleman, debería informarse mejor. Suiza no se pronuncia esguaiz sino schvaiz, Alemania no se pronuncia deduchland sino doitchland. Insisto, debería mejorar la pronunciación en un idioma.
Su nombre es Estados Unidos de Norteamérica...( No América 😅 ), así como el de México es Estados Unidos Mexicanos ...no digas tonterías. Son temas post independentistas y no tiene nada que ver con el contexto del video...ya que te hablan de nombres milenarios. Saludos 😅
Teniendo en cuenta que no hablamos esos idiomas, los nombres que se les ha dado son para nuestro idioma, el español. Entonces tu vídeo no tiene mucho sentido.
Ελλάδα se pronuncia elada, no eyada. Yo entiendo que muchos nombres extranjeros son difíciles de pronunciar para hispanoparlante, pero no cuesta nada decir elada.
De acuerdo con nuestra Constitución, nuestro pais se llama "Estados Unidos Mexicanos", pero nos llamamos y nos conocen simplemente como MÉXICO. Más bonito, mas corto. :)
Los ingleses no pronuncian "fainland", sino "finland" (tampoco es con esa "i" y esa "a", pero no tengo teclado con caracteres IPA y no tengo ganas de buscar, copiar y pegar). Y en italiano se pronuncia Svizzera con acento en la "i" (me hiciste reír con tu pronunciación!!!). Tus pronunciaciones de Germany y Deutschland son tan erradas como graciosas!