Spain have to intake the consequences always,I know that Spain originated Spanish,but latin america adopte the language(im from Spain thought,and I love my country🇪🇸)
@@superd2234 El español se distorsionó en todos los países, tan solo mira la cantidad de palabras para decir "Palomitas de maíz" y "Popote/Pajita" lol
@@nightmarefoxx Tbh, I'm a Mexican and I know how hard it is to not judge how foreigners make your traditional food We're lookin' at you, United States
I'm Mexican, and I can confirm that we don't say "coño", instead it would have been a "carajo" or a "wey", but the video is super good hahaha, you're like the History for dummies (Or in Spanish: Historia para tontos) channel, the same dynamic than you :)
Why didn’t Spain participate as well? Spain should've said “okay. Now it's my turn. I call it piña.” Andorra then says “I agree with Spain on this. I call it pinya” (Andorra speaks Catalan)
Even most of Southeast Asian folks agree: 🇲🇲 Burmese: Nanat 🇹🇭 Thai (dialectal): Baknat, Manat 🇱🇦 Lao: Maknat 🇰🇭 Khmer: Mnas 🇲🇾 Malay: Nanas 🇮🇩 Indonesian: Nanas BTW, I love Italian hand gesture so much 🤌🏻🤣
The Philippines are the only Asian country that has a language very similar to Spanish! I know it has many differences, but I believe we could understand each other in certain sentences
@@gvd378 Yup, I'm aware of that. If I'm not wrong, the Philippines used to be part of the New Spain Virreinato alongside with modern day Mexico, Southern United States and most of Central America
In Spanish we call piña both to the pineapple and to the pine cone. I can imagine two Spaniards walking in the forest, in South American and one of them saying "Look! What a big pinecone!!! Bro.
Cool. Is it possible if you can tell Ifluent to make a video of all languages agreeing with the word Chocolate except for Latin which called it Scelerisque?
People from other spanish speaking countries: Hola, quiero una piña por favor :D (Hello, I want a pineapple please :D) The argentinian: ok? **Punch his face** (Yes, in Argentina "piña" means punch).
@@noesuntesp9335 Lol, literal explicó su comentario. La gente suele tratar a los angloparlantes como si fueran ignorantes totales, pero nada más lejos de la realidad
Even though im neither chinese nor taiwanese, i always wondered why chine is not on board for a whole time And i love italian tension is risen at 0:08, which he describe about pineapple pizza EDIT:WAIT WTX I GOT A HEART EVEN BEFORE IT REACHES AN HOUR AFTER I COMMENTED
@@RavenHart-sx8xs there's the languages you know and love, Mandarin and Cantonese, there's also Min, Hakka, Hokkien and a lot more that i don't remember
'Anana' comes from Guaraní, an indigenous South American language spoken mainly in Paraguay and northern Argentina. So Argentina didn't really "switch" to anana, they have been saying it that way since the beginning. What i don't know is why the rest of the spanish speaking world calls it 'piña', specially the rest of South America, being that pineapples originate from the Amazon.
It’s named after the pinecone because that’s what the Spanish thought it looked like Piña is the word for pinecone as well also for English the word Apple actually just means fruit in the context of pineapple and several other fruit
Mr. Kingdom: Here is another very delicious fruit. It is from Southeast Asia, and very bright and yellow, and has tons of potassium in it. The English word for this fruit is "Banana". Am I right, old chaps? Italy: Si! In Italy, we call it, "Banana". Russia: Da! We Russians call it "Banan". France: Oui! Oui! In French, it's very similar, "Banane!" Poland: Tak! "Banan!" Canada: "Banana!" Or, "Banane!" US: Yep! "Banana!" Greece: Naí! Banána! Mr. Kingdom: Perfection! Even Greece, Poland, and Russia agree. Germany: (breathes) Mr. Kingdom: Um... Germany? Italy: (cries) Oh Germany! Please don't do this again. We can't have this celebration broken by your loudest of loudmouths. Germany: (clears his throat) "Banane!" Mr. Kingdom: (claps) Perfection! Italy: Wonderful! Russia: Thank god! We can preserve our ears for one more day. Spain: (whistles) Latin America: (also whistles) Norway: "Banan!" Sweden: "Banan!" Mr. Kingdom: Hold on! Spain, you didn't participate yet. What is your word for "Banana"? Spain: (breaths) Oh... México, ¿podrías ser un buen estudiante y decirle al mundo cómo llamamos a esa fruta? Mexico: (shocked) ¿Qué? ¡No! Todo esto es culpa tuya, España. Columbia: México tiene razón. Tienes que poseerlo. Spain: (grunts) ¡Multa! (continues in English) I'm sorry guys, the word for this fruit in Spanish is, "¡PLÁTANO!" Italy: (screams) Mr. Kingdom: But, a plantain, despite looking like a banana, is a completely different fruit. Germany: And they say I have weird ways of naming things.
I thought this message about pineapple on pizza was for us Brazilians, because there are so many different and weird types of pizza in Brazil, my dear.
Poor Canada about the pineapple in the pizza, Italy was very rude with it, hahahaha In Mexico do the fu…ing same with the “hawaian style” of pizza, adding pineapple to a pizza. In addition, I cannot imagine what the italians think about adding ketchup and tabasco/tapatío/valentina sauce to the pizza 😅😅😅 As a mexican, i feel ashamed about this practice hahahahaha
La buena Anana y esos que otros países hispanohablante nos puteaban que era Piña. Con éste vídeo me doy cuenta que estamos bien xd Aún que también el nombre piña le queda a la fruta.