#germany #japan #korean #french #brazil Can you speak German? Do you think German is a difficult language? Today we played a game to see how German sounds! How well did they do?
He definitely sounds like a Korean-American who speaks both Korean and English natively, so it makes perfect sense that he would pick up German MUCH more readily than a Korean person who doesn't know English (or any other Germanic language).
You put an East Asian who doesn't know much English in the first place, and it doesn't matter who you put next; they're enough to mess it completely up:-D
@@alinasmith5737 my point exactly. I'm Brazilian living in Germany and I think the stereotype "Germans don't have sense of humor" is so unfair. The girl on the video, her timing was perfect.
Kannst du mir das geben Streichholzschachtel? I'm not sure if that is just a grammar mistake or you're actually talking to someone called Sreichholzschachtel😂
The second sentence must be "Kannst du mir DIE Streichholzschachtel geben?" But the Video is very very funny! 😂 The men who need to say "Streichholzschachtel" is funny! Wow, the pronouncation from "Ich liebe es wirklich, Schmetterlinge zu beobachten" is really good !
ich liebe es ja wie die beiden deutschen Mädchen komplett verzweifeln, wenn der Satz so verstümmelt wird. Der Koreaner hat allerdings eine sehr schöne Aussprache.
Ganz ehrlich ich spreche die Sprache fließend, aber ich würde selber Wörter wieder vergessen. Das können sich nicht mal deutsche wirklich nicht merken :')
I think the line should start with the France or the Brazilian girl, because although german has nothing to do with romance languages, german is closer to romance languages than it is to asian languages, especially because japanese lacks sounds like f, r and open vowels. French and Portuguese speakers have an easier time trying to pronounce other sounds because they have a lot of sounds comparing to korean and especially japanese. The Korean boy did a good job, though
The reasoning for this is that Romance (Italic) and Germanic are two branches of the same language family (Indo-European). Other languages that belong to it are stuff like Greek, the Slavic languages, Albanian, the Celtic languages, Iranian, Hindi (among other languages from northern India), etc. Japanese meanwhile is a Japonic language (together with the Ryukyuan languages and Hachijo), Korean is a Koreanic language (alongside Jeju and Yukjin), Chinese is a Sino-Tibetan language (alongside 400 other languages, including Burmese, the Tibetic languages, the Karenic languages, the Tamangic languages, Bai, etc), etc.
German has two sides. One is actually more or less a romantic language for poetry and the like. But those words are rarely shown in such shows for some reason. The more harsh version of german most hear is the one that is most often is words from either praktical or military contexts. There is a distinction tho not officially defined as far as I know between the contexts words were always used in. Which is very very german in way XD Military, work or you could say efficiency german for industry or otherwise the fast and clear giving of knformations is most of the times the types of words that are so clear cut and aggressive or just unrelaxed sounding ones. Which for a battlefield or a factory and yelling them so someone get‘s what you wanna tell them is very useful. But there are words at the same time for civilian or cultural contexts that are waaaaaay to long and with lot‘s of S and U sounds in them along soft vowls and the like. They seem like the opposite abd they are often. Cause they are what the workers talked ablut after work when sitting around and drinking beer or walking home. The chill side of things is very long and slow and soft in comparison to the „zackig“ (edged or hardcut in german) words for quik delivery or orders or information in a stressed situation. It‘s really weird and I may do a bad job conveiging what I try to explain but it‘s something no one seems to really talk about regarding our language
@@identity7536 "Töte den Soldaten!" Sounds angry and the way people would expect German to sound like, but "Ermorden Sie bitte den Armeeangehörigen" sounds less so, despite both meaning "Kill the soldier". That could be used as an example. It's like how English can sound fancy or pretty boring depending on how eloquently you phrase your sentences (with the eloquence of words usually depending on if they come from Middle French or from Old English). Another thing would of course be the tone of your voice. Saying "I like cats" in an aggressive voice will make people think you sound aggressive, so of course aggressively saying "Ich mag Katzen" will too.
what are you talking about bro, these sentences were way too hard, especially for people who dont know a word in german. they shouldve started with just one word.
@@mynona2491 sorry, wollte nicht rüberkommen als hätte ich einen stock im arsch. Hoffe du kannst mir vergeben. Ich finde einfach den witz "haha deutsche wörter so lang" nicht so lustig, ich hätte mich besser ausdrücken sollen.
the Brazilian making up new words and correcting the pronunciation was hilarious 😂 something I noticed: when USA people come to Brazil they no guess the words even if the writing is really close to english, and if we say something in english with brazilian accent they also find hard to understand, while to Brazilians if you say something close to a portuguese word our brain will make all the associations to comprehend it. I guess when the language is very focused in the sound of each letter and don't have a lot of variation in those is hard to guess by assimilation.
A mesma coisa parece acontecer falantes de espanhol, não conseguem entender muito bem um brasileiro falando, mas nós conseguimos entender até bem espanhol, mesmo sem aulas de espanhol.
Chances are, they're not even trying to understand for some reason. It's quite different in the UK; people generally make an effort to understand even the trickiest accents most of the time
Honestly the guys pronunciation was so good you could understand/guess every single word it's a shame he forgot every word the second he got to the next
"Streichholzschachtel" actually are three words combined: "Streich" = to brush, "Holz" = wood and ""Schachtel" = box. Just the first two combined mean "Streichholz" = a match. So the German words are not arbitrarily long or complicate but they make sense and are combined if the thing we are talking about actually is one thing.
intead of doing like traditional Chinese and making a unique character for everything, we take what words already exist. imagine if chinese had a character for entire sentences. that would be too much.
@@miristtotallw "Gambiarra" is when you need to solve a problem (usually in objects) and you improvise something so it looks similar or can be used until you buy a new one. In this case, she didn't have the whole word, so she added a word to complete it and deliver the complete sentence.
The korean guy got the german sentence astonishingly good and I'm pretty sure that he knew the word "Schmetterlinge", maybe from a movie or anime or song or whatever, because he pronounced it so perfect. All at all a very funny video.
I like that the „Kannst du mir das geben Streichholzschachtel?“ was wrong but the girl in green translated aka said it the right way 😭🤚🏻 THANK YOU DANKE!! right way: „Kannst du mir die Streichholzschachtel geben?“ hahahah aus Schachtel wurde Kotze 😂😂😂 ich crack up completely omggg hahahahahahah
Oh no, the desperation when it all turned into gibberish 😂 These really were some pretty difficult sentences, though. I love how in the second one they went from trying to pronounce a sentence to a word to just a part of the word, and it still went all wrong. Meanwhile, the third one turned into sign language for some reason 😅
It’s safe to say that it’s always going to be as fun as watching a car crash whenever German words are involved 😅 I’m A2 in German but I’d definitely fail as well 🙃 What I do appreciate is the Brazilian girl’s attitude, she’s always positive despite everything was basically a disaster rofl😂
As a native German speaker (and a language enthusiast) I must say that they did amazing. In person I try to be uplifting but I'm actually very critical in my head. (I just don't think that bringing up EVERY mistake someone made is always the right way to motivate people to learn more.) But I was honestly amazed how well they did in some parts. How they did the hard parts like "z" or "ch" and really tried (so much that they forgot the easier parts). I usually see a lot of people doing the easy parts and half-assing the hard ones, which is totally valid since you will be understood far better, but it is really cool seeing people doing sounds that obviously don't even exist in their language. Also the game could have been just as fun if not more so if they didn't give them long sentences PLUS difficult words, imo. But I liked the video a lot. And yes, the Brazilian girl celebrating the last one as a victory was lovely! Especially since she was keen on repeating the melody of the sentence which is also a detail often overlooked.
@@ameliacalixtamoreira8254não dá pra colocar link aqui nos comentários, mas se vc entrar no canal deles vai ter um vídeo de 2 dias atrás que eles fizeram com o português brasileiro
I think it would have been better if they would have lined them up in a way that French & Portuges are first and Korean and Japanese after them. It would have been easier maybe to pass the sentence. But nice video anyway.
or maybe not because no matter what the Japanese girl just finds German words long and difficult, so she would just end up forgetting the words in the middle of the sentence
@@DarsusD Well, you're somewhat right. For Germans Japanese pronunciation is not that hard because they use a lot of sounds that we use too. But the difference is that we use more sounds than the Japanese do, so it doesn't work the other way around.
4:57 u made a misstake in your sentence. There is written "Kannst du mir das geben Streichholzschachtel?" but its wrong in grammar because we have der,die,das and not only the. Also the verb geben has to be behind the substantive. The correct sentence would be: Kannst du mir die Streichholzschachtel geben? wich translates to: Can u give me the Matchbox. Also in 9:10 u made the adjective "wirklich" in the sentence up bc she said: "Ich liebe es, Schmetterlinge zu beobachten"
The long words are simply nouns and adjectives but that are written without a space in between It does the same with numbers. 55 555 gives: fünfundfünfzigtausendfünfhundertfünfundfünfzig But it's just as if you wrote Fiftyfivethousandsfivedhundredandfiftyfive in one word Another example can be cargo plane which becomes Frachtflugzeug in German, Fracht being cargo and flugzeug being a plane
i watched a few polyglot youtube videos and all of them say that german is relatively easy to learn compared to other languages. especially when your native language is english. and my english father says the same. the language is very phonetically consistent. which makes it easy. just learn how every letter is pronounced and you are good to go.
Compound words were also a feature of the English language and some of them still exist in modern English. For example "fisherman" is such word and it works the same way as German compound words are built. The most general term is at the end and the word(s) connected in front define this term in more detail. Therefore a "fisherman" is a "man" that "fishes". Another example would be compound words based on "day" like "monday" or "hollyday". The only difference is that in German this chain can be extended, to define a word even more. For example "Easter Monday" is "Ostermontag" ("Eastermonday"). Therefore it is a lot easier to read such long German terms than it seems because they can be split into the individual words.
I’m brazilian and I think german is a fascinating language. I already did a few lessons on Duolingo, but it’s so difficult. I’d like to learn german someday.
@@LyegePrado Mas com certeza é pq vc sabe falar ou tem alguma base pelo menos. Sair do zero pra quem dala alguma língua neolatina é muito difícil. Se vc fala português, da pra entender muita coisa do espanhol , italiano e alguma do francês, mas do alemão é dose...
Bom, eu não nasci sabendo. Logo, é totalmente possível de aprender. É fácil?! Não. Mas depois que a gente pega a base, tudo fica mais fácil. É assim com qualquer idioma. E, sim, pra gente que tem um idiota neolatino como materno, já sabemos a base de todas as outras. Por isso, é mais fácil.
Holy Moly xD Stille Post Deluxe 🤣 yes german is a somewhat hard language but more on the vocabulary side of thing. I didnt thought it would be so hard to vocalise it since imitating dialects and languages comes natural to me 😅
It's SO IMPORTANT to understand the context of the words to REMEMBER them ! From the first trial : If she had pointed at the BLUE of her shirt and pointed AT the sky ( Up ) and then pointed at her mouth ... The second girl might have comprehended what the words were to remember them ( the blue in the sky ) promising ~Even if the last word might have never been understood the first parts perhaps ...
i love the german girl!! She seems so cool xD the way she repeats it fast again in a different tone 1:18 with a laughter, is sooo common behavior in school!
Essa garota Brasileira é a melhor eu estou rindo😅😅 até agora com ela , muito divertido eu não queria que acabasse ela se saiu muito bem 🇧🇷🇰🇷👏👏👏😂😂😂 5todos foram ótimos 😂😂😂
yeah, they are extremely similar. makes sense if we look at history :D. dutch to me as a german sounds basically like a combination of english and german after one or two rounds of alcohol :D. probably the same with german for dutch people.
@@CrolyGiart Aber ich kann wirklich auf Deutsch mit dir reden! Und ich verstehe wahrscheinlich fast alles, was du sagst. Ohne den Google Übersetzer zu benutzen.
Ich bin in San Francisco geboren und in Hongkong aufgewachsen. Beide Sprechen sind einfach für mich. Ich liebe beide. 😀 Ik ben in San Fransisco geboren en in Hong Kong gegroeid. Beide talen zijn makkelijk voor mij. Ik hou ervan. 😀
The sentence, "Kannst du mir das geben Streichholzschachtel", was in the wrong order on the screen. The right sentence would be, "Kannst du mir die Streichholzschachtel geben". Changing the order in this way changes kinda the meaning.
I have a suggestion: I think it would be a cool idea to have participants repeat the sentence in turn, guessing with each person so that the guesser is closer to the origin and has a higher chance of guessing the sentence. If the sentence is still not guessed, it will be solved at the end. But it's still a very nice video, I liked it ^^
"German conversation sounds like they have a fight, but they don't"😂👍👍👍👍❤️ I Love this Video pretty much and i laughed from the Start to the end - but the only thing, i Had in my mind was: "Boys and girls, be GLAD, ist 'only' German language not Switzerland's😂"