+luca ceci A me invece quando grida "Io sono il famoso re delle zucche, Ah Ah!" Anche se mi duole dirlo, ma l'unica parte in cui la versione americana supera quella italiana è proprio quel punto. In originale la risata è perfetta ed anche il tono. "I'm the Pumpkins' king Ah ah ah!" Sembra davvero malvagio.
La canzone e bellissima sia in ita che inglese l unica canzone bella solo in inglese è mister bau bau in tutto il film la voce di mister oogie boogie è fantastica 😁😁
Cosa ho fatto? Cosa ho fatto? Mi sbagliai, cieco fui. Tutto va, fugge via, Oh no! Oh no! E il perché non lo so. Cosa ho fatto? Cosa ho fatto? Mai mi son sentito tanto incredibilmente pazzo. Vanità scriverà "Qui riposa il vecchio Jack!" Ma io giuro che non volevo tutto questo, giuro! E non ce n'è uno che ha capito che io scherzavo! Che io volevo solo dare loro un po' di gioia! Ma perché va tutto storto sempre più? E sai che c'è? Ho fatto il meglio che si potesse attendere da me! E in quel momento io volavo in alto, IO! Se non altro avranno da parlarne un po' di me! E poi ancora c'è che ho fatto un sogno anch'io, sento nelle mie ossa quel vecchio brio, son io, JACK! Fantasma re! Esatto! Io sono il famoso re delle zucche! AH-AH! E' non vedo l'ora di sfogarmi, sì perché ho delle ideuzze da restarci secco lì! E farò strillare di terrore tutti sai! Oh-oh! Ma intanto vorrei... sistemare i miei guai... Babbo Nachele! oh...
per quanto danny elfmann sia stato bravissimo a doppiare Jack, non capisco come possa piacere di più la sua versione rispetto a quella di Renato Zero, che è stato il migliore a doppiare questo personaggio :D perfino Tim Burton lo ha dichiarato.. poi boh, sono gusti XD
Ragazzi, di solito io sono quel genere di persona scassa coglioni che preferisce ''la versione inglese!" Ma... In questo caso, faccio un'eccezione: quella italiana mi piace di più, anche le parole!
@@LiaLunaMiyano se il tuo cervello suggerisce questo tipo di lessico con una persona che non conosci significa che non hai la capacità di creare un idea e nemmeno possedere i mezzi per comunicarne una. Una persona sterile e impermeabile a dignità e ragione... Ti consiglio di leggere e ritornare a scuola
"e non vedo l'ora di sfogarmi, sì! perchè ho delle ideuzze da restarci secco lì, e farò strillare di terrore tutti, sai..." belliiiiissssiiiimaaaaaa!!!! e poi mi fa veramente impazzire il modo in cui jack si muove
di solito sottovaluto questa canzone (e non so proprio perchè, visto che era una delle mie preferite anche da piccola), ma mi basta riascoltarla una sola volta per innamorarmene di nuovo!
Amo Tim Burton e questo è stato il cartone della mia infanzia. Questa scena è assurdamente bella, ho un tatuaggio di jack e zero e stavo pensando di allungarlo con la scena di Jack sulla statua :D
Peccato non lo abbia proprio fatto tim,lui realizzo solo la poesia breve che ispirò il film,questo film non è proprio suo,non ha fatti nulla,il regista è lo stesso di coraline,ma la disney ci ha comunue pizzato il nome di burton anche se lui stava facendo altro quando il film venne realizzato,tim scrisse solo una filastrocca
Non so se preferire questa versione o quella originale Quella originale suona meglio, personalmente Ma questa mostra le emozioni che Jack prova DECISAMENTE meglio
mi fa morire qnd dice "ma xkè va tutto storto sempre +"e si rialza e tutto arrabbiato canta...madò ke soddisfazione ritorna il vekkio re delle zukkeeeeeeee....ihihihihi,adoro qst film
ma io giuro che non volevo tutto questo... giuro e non ce n’è uno che ha capito che io scherzavo! Che io volevo solo dare loro un po’ di gioia! Ma perché va tutto storto sempre più? E sai che c’è, ho fatto il meglio che si potesse attendere da me
Meg Cooper, spero che dopo cinque anni tu sappia scrivere. E vorrei ribadire che il FILM NON È DI TIM BURTON. Sua è la storia, ma del film lui è solo produttore.
Cosa ho fatto Ho fatto il matto Freebotai taci mie Guarda qua Che zozeria Questi so Tutti repost Che mi è pre Non lo so Cosa ho fatto atrato Da una vita che soltanto Sembra bellabella ma è un pianto la qualità dei memini lo pisciata per il chesh Ma io giuro che volevo solo il posto fisso volevo essere accettato stavo a trola avevo intenzione bra Ma io volevo solo dare loro un Po di gioia mo comincio a incazarmi porca troia E sai che ce ora ho capito che questi normi non so mica un gran che Pregano sempre dio ma poi so infami ed io se non almeno so chi so cane ma perché essere anch'io senza ironia quei poveracci che vivono dipocresia babbo nachele Lisciami le mele By il trono del muori
Peccato non lo abbia proprio fatto tim,lui realizzo solo la poesia breve che ispirò il film,questo film non è proprio suo,non ha fatti nulla,il regista è lo stesso di coraline,ma la disney ci ha comunue pizzato il nome di burton anche se lui stava facendo altro quando il film venne realizzato,tim scrisse solo una filastrocca
"Cosa ho fatto? Cosa ho fatto? Mi sbagliai! Cieco fui! Tutto va... Fugge via... Oh! No! Oh! No! E il perchè... non lo so... Cosa ho fatto? Cosa ho fatto? Mai mi son sentito tanto incredibilmente pazzo! Vanità! Scriverà! Qui riposa il vecchio Jack! Ma io giuro... che non volevo tutto questo! Giuro! E non c'è ne uno che ha capito... che io scherzavo! Che io volevo solo dare loro un po' di gioia! MA PERCHE' VA TUTTO STORTO SEMPRE PIU'?! E SAI CHE C'E'? HO FATTO IL MEGLIO CHE! SI POTESSE ATTENDERE DA ME! E IN QUEL MOMENTO... IO! VOLAVO IN ALTO! IO! SE NON ALTRO AVRANNO DA PARLARNE UN PO' DI ME! E poi ancora c'è... che ho fatto un sogno anch'io! Sento nelle mie ossa quel vecchio brio! SON IO! JACK! FANTASMA RE! ESATTO! IO SONO IL FAMOSO RE DELLE ZUCCHE! AH! AH! E NON VEDO L'ORA SI SFOGARMI SI'! PERCHE' HO DELLE IDEUZZE DA RESTARCI SECOLI'! E FARO' STRILLARE DI TERRORE TUTTI, SAI? Oh! Oh! Ma intanto vorrei... sistemare i miei guai!"
Alla fine discutere della versione ita e inglese, e quale è meglio e quale peggio... non ha molto senso. Ognuno ha le sue preferenze e si ascolta quella che vuole, no? Mah. ... Comunque, uno dei miei cartoni preferiti di SEMPRE!!!
Tout ressemble à la musique que c’est comme Let it be des Beatles ! Et la panthère noire en peluche du soldat rose ! Et la chanson de l’extraterrestre de Émilie Jolie ! Et Alouette Gentille Alouette ! Et Tetris ! Et la chanson paillarde de David Bowie! Et Les Comédiens De Aznavour! Et la chanson des petits pois et carottes en hébreu du DVD de Matan Ariel! Et la chanson française qui s’appellera Malbrough! Et Matok Matok ! Et La Marseillaise ! Et Joyeux Anniversaire ! Et Tout de Lara Fabian! Et Aladdin!
questi canzoni sono differente dal versione americano. Quasi tutte parole sono cambiamente. mi dispiace per la grammatica orrendo! Parlo inglese prima, italiano secondo, sto imparando!
Mike M esiste una cosa chiamata adattamento amico mio, è impossibile tradurre le parole una ad una. Questa versione è molto simile a quella americana Parlo da italiana :)
I know the comment was written 12 years ago but you knkw some languages gotta adapt songs to fit better their grammar. If we translated the song to be similiar to the English version it wouldn't sound good