Тёмный

Pronouncing some Anglo-Saxon Words 

Simon Roper
Подписаться 225 тыс.
Просмотров 73 тыс.
50% 1

As an immediate correction, there are a couple of words (e.g. 'bitela') where I pronounce a consonant unaspirated where it should be aspirated. This was probably because I was focusing on making sure I was dentalising them.
Thanks to fs2728 for pointing out that what I transcribe as [æ], I pronounce more like [a]. Here is my response cut and pasted:
"Oops - I am leaning a bit towards [a] here! Having said that, the realisation of that phoneme won't have been exactly the same in all dialects, and while it's usually given as [æ] in textbooks, all reconstruction can really tell us (as far as I'm aware) is that it's an unrounded front vowel, more open than [ɛ]. Under the circumstances, I would argue that [a] is just as good a candidate."
Spelled 'Eichhörnchen' wrong - thanks to SiqueScarface for pointing this out.

Опубликовано:

 

2 авг 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 639   
@heretolevitateme
@heretolevitateme 3 года назад
1:45 So you're saying inhabitants of England were more likely to describe the sky as grey than blue? Who woulda guessed?!? XD
@davidwuhrer6704
@davidwuhrer6704 3 года назад
I'm also told that blue used to mean cyan or light blue rather than what we today understand to be blue just a few centuries ago.
@leod-sigefast
@leod-sigefast 3 года назад
Blue is a funny one. It is a colour that seems to cause difficulty in its individuality in most languages. Is this a symptom of human perception or the human eye? The green and blue colour cones being atuned to similar frequencies in the retina. Latin and Greek also beat around the bush in describing blue uniquely. Spanish and Portuguese borrow an Arabic word. French uses a Germanic word. Old English sometimes used haw, or less frequently blew, but more often than not used grey or green to describe it. Many languages 'confuse' green and blue. Again, I come back to the human perception argument and light frequencies.
@Alphathon
@Alphathon 3 года назад
​@@leod-sigefast Colour in general isn't nearly as straightforward and definite as it might seem. Basic colour names and to what they refer of course evolve over time (as with any word) but there is a general pattern which that evolution follows. First there is a "light-warm" and "dark-cold" distinction, which all languages have. Then a distinction between "red" (which usually includes orange and yellow) and the rest of "light-warm" (which now becomes "white") is made. (Note that at this stage "white" and "red" are much broader than they are in English). After that either "green" or yellow added; "blue" may be lumped with "green" or remain part of "black"; after that the other of the two is added. Blue is added next (as distinct from "green" or "black"), giving 6 colours: white, red, yellow, green, blue and black. Brown develops next, followed by other "basic" colour terms (in any order) - in English orange, pink, purple and grey; another other example is a distinct azure/cyan (e.g. in Russian). Orange for example didn't enter English _as a distinct colour word_ until I think around the 19th century (which is why there are so many orange things that are called red, such as red hair, the red kite or robin red-breast). (It did exist both as the fruit and a colour term before then but was not considered a "basic" colour but rather a shade/group of shades, similar to blue-green.) The lines which divide these terms are ultimately arbitrary and also may depend on how the colours were grouped early on. The further down this path a language is (not all languages are as "far along" as English so don't use as many _distinct_ colour terms) the more distinctions there are and so the greater the chance of divergence. There is no reason, for example, why a deep dark blue such as indigo need be in the same category as, say, baby blue or sky blue. Also bear in mind that where the distinction is drawn is heavily influenced by what a culture needs to distinguish and the associations it has. "Blue" for example often carries connotations of verdancy (think "blue grass") while "green" often implies youth or new growth (e.g. a young, inexperienced or naïve person may be described as "green"), as well as illness ("green around the gills" etc). A good example of this kind of thing is in Scottish Gaelic, which uses the word _gorm_ to denote what English would call dark blues, blue-greens and "verdancy", _liath_ for light blues and greys, _glas_ to denote grey and grey-green and _uaine_ for other greens. The _liath-glas_ and _liath-gorm_ distinctions also vary by dialect, with "grey" hair able to be described as either _liath_ or _glas_ and the "blue" sky as either _liath_ or _gorm_ As I understand it the reason for "red" being first colour to develop is indeed because of our ocular anatomy. It may also be because it is useful to distinguish "the colour of fire, meat and ripe fruit" ("red") from "the colour of day" ("white") (although that may be circular as that is what our colour vision is evolved to be best able to distinguish). Of course it is possible for there to be more than one selective pressure at play. (As a side note I'd be interested to hear the perspectives of some colour-blind people and/or synaesthetes on all this.)
@jsz1998
@jsz1998 3 года назад
Language has a huge effect on how we view colors! There's the Himba tribe in Namibia that considers blue to be a form of green, so while we see distinct colors, they only see one. They still see the same spectrum as us though, so they also have more words to describe green to make up for this lack of distinction. Language and culture become lenses for everyday life and affect how people interpret what they see.
@davidwuhrer6704
@davidwuhrer6704 3 года назад
@@Alphathon _> First there is a "light-warm" and "dark-cold" distinction, which all languages have._ To me, dark is warm.
@raphaelb6781
@raphaelb6781 3 года назад
I don't think I've ever heard an anglophone pronounce Eichhörnchen this perfectly.
@servantofaeie1569
@servantofaeie1569 3 года назад
does that mean squirrel or something?
@servantofaeie1569
@servantofaeie1569 3 года назад
@Hrǣdebrǣc The Gruelmaker its not hard to say [skʷwɚʟ̩]
@servantofaeie1569
@servantofaeie1569 3 года назад
@Hrǣdiȝbrǣc The Gruelmaker interesting
@servantofaeie1569
@servantofaeie1569 3 года назад
@A S i read it as ajhj-høan-hjen
@leafes1644
@leafes1644 3 года назад
@@servantofaeie1569 correction, im no professional but i think you wrote the velar lateral instead of the velarized alveolar lateral. + i feel like the w is redundant since the k is already velarized
@jeffatturbofish
@jeffatturbofish 3 года назад
Videos like this are why I'm not allowed to have the remote control to the TV when my wife is home. Was playing this on the TV yesterday and my wife walked in and gave me that look questioning my entertainment choice or my general sanity.
@Kjordaen
@Kjordaen 3 года назад
My Fiancée gives me "that look" when I'm practicing IPA out loud or under my breath
@DaveTexas
@DaveTexas 3 года назад
I never would have thought watching a video of a guy just saying words could be so fascinating m but here we are. This is SO cool! Your knowledge is very impressive.
@simonroper9218
@simonroper9218 3 года назад
Thanks for the interest! :)
@M-Afghan
@M-Afghan 3 года назад
Languages are fascinating. I am a Pashto speaker. Pashto is an Eastern Arian/Iranian language, a branch of Indo-European family and is mainly spoken in Afghanistan. I can identify a lot of words which can be found in Pashto as well. For example Steorra is Stori in Pashto, fyr is aur, god is Khodai, thunder is talanda/tunder(persian), brother is wror, and many others.
@magnushelin007
@magnushelin007 3 года назад
Interesting!
@omikhlephonon
@omikhlephonon 2 года назад
Indo-european family at its finest!
@peterplotts1238
@peterplotts1238 Год назад
That is so cool. You probably already know that it was a British scholar in India who, after learning Sanskrit realized that there were many English words with striking similarities to the equivalent Sanskrit word. You are virtually experiencing the same event that began the modern science of linguistics.
@arta.xshaca
@arta.xshaca Год назад
@@peterplotts1238 in those internet wasn’t a thing but NOW it is. It feels amazing to communicate to someone from, let's say, Siberia.
@peterplotts1238
@peterplotts1238 Год назад
@@arta.xshaca I often marvel at this. Agreed. I think we are far apart, in fact. It's good to talk to you.
@theretard666
@theretard666 3 года назад
I find it interesting how many silent letters in spelling just weren't. Letters we would see as silent actually were pronounced.
@Mercure250
@Mercure250 3 года назад
It's the same in French with Old French. And in both French and English, letters were added during the late Middle Ages or during the Renaissance to make the words seem closer to Latin Like the "b" in "debt". This word comes from Old French, in which it was written "det" (it is written "dette" today, still without any "b"), and the "b" was added in English to make it look closer to "debitum". Because why not.
@Odinsday
@Odinsday 3 года назад
Mercure250 God, the English academics back then made so many stupid choices. It’s like the confusion with the word herb. Depending on where you are it can be pronounced as “erb” or “herb” (UK). They made it similar to Latin “herba”, but could never make consistent pronunciation.
@Mercure250
@Mercure250 3 года назад
@@Odinsday That one's interesting, actually. The "h" didn't exist before the 15th century in writing, and it was still silent for centuries, but for some reason, in the UK, in Australia and in New Zealand, the "h" became generalized, and it also exists in the US. It's not like the "b" in "debt" which was always silent, and remained silent. I do think that, synchronically (i.e. when we look at the linguistic situation nowadays), it makes more sense to keep the "h" because of the fact many people do pronounce it. I'm pretty sure it's more usual in the English language to have people who don't pronounce the "h" in certain words (including the name of the letter itself) than having random "h"s being suddenly pronounced at the beginning of words that don't have it. The choice back then was still questionable, but I guess it was the zeitgeist. I mean, if you want to talk about questionable choices, we have the whole slave trade thing to talk about, you know... It's just that we need to acknowledge it and understand that it wasn't a very logical choice and we should be more consistent, scientific and logical when thinking about language nowadays.
@YujiUedaFan
@YujiUedaFan 2 года назад
@@Mercure250 My name starts with H and I freaking hate going to France where they insist on renaming me.
@Mercure250
@Mercure250 2 года назад
@@YujiUedaFan What, you think the French are the only ones who butcher names? I've heard French names being butchered by foreigners plenty too. But it makes sense : if a sound doesn't exist in your language, it can be hard to produce it, or even to realize it is a sound of its own. In French, "h" just doesn't exist as a sound, and it just sounds like the absence of sound. To you, it's obvious there is a sound there, because your native language has it, but it is not obvious to the French, as this sound just doesn't exist for them. They just don't hear it as an important and distinctive sound. It's exactly like how English people mix up "u" and "ou" when learning French. It sounds absolutely ridiculous to us French speakers, but it makes sense they would mix them up, because that distinction doesn't exist in English. I do understand it can be frustrating when people pronounce things wrong, especially if it's your name, but please understand people are not doing it on purpose, and please don't act like it's a problem specific to France, because I can tell you it really isn't (I will admit, however, that people from France *can* be assholes about it, but there are assholes in every country).
@mrtactica
@mrtactica 3 года назад
I was born in Leicester and we moved to Australia. When in England my school declared that I had a well above average vocabulary which seems to have, on one hand, lessened by use over the years but, on the other, maintained to some degree by study and application in areas of interest (history, theology). I have tried to keep my vocabulary large and to use words as carefully and as etymologically accurate as practicable to impart and receive specific meaning and understanding. I consider myself fortunate to have kept much of my original accent and many words, including some slang, from my youth and parents. My children and grandchildren think me quaint/weird/interesting . Simon, your work has added to my knowledge, to my enjoyment of the beauty of our language, but mostly to my appreciation of the great gift of speech. Brilliant and well done.
@NobbyStilestheToothlessTiger
@NobbyStilestheToothlessTiger 3 года назад
This sounds still very similar to a lot of Modern Dutch and German words. There are even more similarities to Dutch Low Saxon. These dialects are spoken in the northeastern part of the Netherlands.
@OP-1000
@OP-1000 3 года назад
It sound a bit Afrikaans also.
@relo999
@relo999 3 года назад
That's what I was thinking, it sounds like people local to me only knowing certain English words and pretending to speak English like they used to do in my high school. (Speaking Sallands)
@legend-rx9ik
@legend-rx9ik 3 года назад
I mean that's where saxons came from
3 года назад
I understand most words
@nikolairostov3326
@nikolairostov3326 3 года назад
@@OP-1000 indeed, blue and fire is pronounced the same way in Anglo-Saxon as it is in Afrikaans
@garytong3395
@garytong3395 3 года назад
As a Man of Kent, but fluent Dutch speaker it is amazing the number of modern Dutch words that appear, either written or pronounced. Interesting videos, bedankt.
@couchcamperTM
@couchcamperTM 3 года назад
as a guy from the north-west of Germany I am amazed, too. just not surprised ;-) English and Dutch both seem to be just like the Low German we speak here, plus a lot of French influences (messing it up real bad lol). we don't have those here... De hefft wie hier nich. We had Dutch and Swedes as guests or invaders^^
@devenscience8894
@devenscience8894 3 года назад
Old English always just seems like a cross between English and German to me. Although Dutch often seems that way to me, as well, so I could see why you would point to it.
@couchcamperTM
@couchcamperTM 3 года назад
@Sky Winger yes exactly, we northerners in our Low German also did not participate in the consonant shift f/b (We have / wi heff / High German: wir haben The Linguists speak of Binnendeutsch ("inner German", southern German, Bavarian and allemans/Swabian languages and Butendeutsch ("outer German", the Low German languages all the way from Cologne up to the Danish border. The river Main is pretty much the natural border.
@marcovtjev
@marcovtjev 3 года назад
Actually, sometimes a slight leftover English accent makes it sound like Afrikaans to me.
@txt9710
@txt9710 3 года назад
The distinction between German and Dutch stems from around the sixteenth or seventeent century. I recognize quite some Flemish words and sounds in this Anglo-Saxon. No wonder as it is kind of the older version of Dutch.
@Seraphim91
@Seraphim91 3 года назад
Emmet is still used a lot in Cornwall, as a (somewhat) derogatory term for tourists (because they suddenly appear in large numbers in the summer, but are nowhere to be seen when winter comes). This derives from the custom of referring to lizards as "four-legged emmets", because like ants (and tourists) they only ever appear in large numbers in the summer. This has led to some people in Cornwall mistakenly thinking the word emmet is derived from Cornish.
@jaojao1768
@jaojao1768 3 года назад
Interesting
@kernowforester811
@kernowforester811 2 года назад
The Cornish word for ant is moryon or muryon. Ant is just a contraction of emmet. I prefer to use the moryon word for the English tourists. Moryon used as a dialect word in Penwith till recently. Emmet is also used in Devonian for ant.
@Seraphim91
@Seraphim91 2 года назад
@@kernowforester811 Yeh, my great grandmother (who died in the 1970s) used the word muryon, although she used it as a sort of slang for anything tiny - sort like "smidge" in modern English slang.
@OntarioTrafficMan
@OntarioTrafficMan 3 года назад
Words that continue to be used in Dutch, but not in modern English: 1:50 "sweart" ("zwart" in Dutch) 2:12 "wolcn" (wolk) 2:52 "holt" (hout) 3:03 "mere" (meer) 3:42 "wīf" (wijf) - cognate with English "wife" but different meaning 3:47 "dēor" (dier) - cognate with English "deer" but different meaning 3:50 "heorut" (hert) 4:06 "īl" (egel) 4:10 "ācweorna" (eekhoorn)
@thelandadmiral9958
@thelandadmiral9958 3 года назад
Actually, most of these words still exist in English and are used from time to time. They just aren't that common as other words which have similar meanings or have been replaced by other words and have been shoved to obscurity. The words in Modern English are: 1: Swart 2: Welkin 3: Holt 4: Mere 5: Wife 6: Deer 7: Hart 8: This word didn't survive into modern English. 9: This word also didn't survive into English and was replaced by a French borrowing.
@claudiussmith8798
@claudiussmith8798 3 года назад
These words in my dialect (ripuarian): shwartz, wolkn, holtz, meer (sea)/maar(lake), wijf, dier, hiersh, ij(e)l, eekhorn. Thanks for the time stamps🙂.
@leod-sigefast
@leod-sigefast 3 года назад
Many still do exist but as more specific cases or dialectal. Mere is still used for lake in some regions (think Winder-mere in the Lake district). Hart is another term for a deer. Welkin used to be used till quite recently for weather or cloud. It is seen in older literature. Swart lives on in swarvy. Meaning dark complexion. A little side note. Black in Old English meant ink. So that is why we use black now. Funny how one word takes over from another!
@hennobrandsma4755
@hennobrandsma4755 3 года назад
Modern West Frisian 1. Swart. 2. Wolken (plural wolkens) 3. Hout (but still hoalt in the Hindeloopen dialect) 4. Mar (but -mer also in toponyms) 5. Wiif (now hardly used for “wife” any more) 6. Dier (alder obsolete form djier) 7 hart (a < e before r) 8 Igel (i:gel)m with voiced fricative and lengthened i (in my dialect) 9 Iikhoarn (with breaking in the second syllable in my dialect, so [i(:)kwan])
@OntarioTrafficMan
@OntarioTrafficMan 3 года назад
@@hennobrandsma4755 Thanks for the Frisian! I always find it interesting to compare to Old English. The pronunciations of words like brún (1:47) and hús (2:35) also sound quite Frisian, right?
@d.2605
@d.2605 3 года назад
the butterfly and laugh pronunciations were probably my 2 fave songs on this album.
@Haddcore
@Haddcore 3 года назад
I'm so mind blown by how many words I recognize from their modern swedish counterparts
@garethbrandt9163
@garethbrandt9163 3 года назад
Precis vad jag tänkte :)
@ThisIsRiky
@ThisIsRiky 3 года назад
Which ones ?
@Haddcore
@Haddcore 3 года назад
@@ThisIsRiky Fyr for fire is something we use in my variant of swedish still (southeast Finland) but also most of the colors are pronounced nearly the same as in swedish. Eoten for monster/giant sounds sort of like Jätte, also meaning giant. Geråd for wisdom. Deor, Grimful, Grym for violent. Djur for animal, Fager for beautiful. More so the pronounciation of the words feels and sounds familiar
@garethbrandt9163
@garethbrandt9163 3 года назад
@@ThisIsRiky for ex. Fur as in fyr meaning fire and tun as in Eskilstuna, skultuna small towns in Sweden
@anderzzzzz
@anderzzzzz 3 года назад
Æthelstæn - ädelsten Geolo - gul Sweart - svart Eorđe - jord Èa - å Gäst - gast Dēor- djur Heorot - hjort Ācweorna - ekorre Mearđ - mård Eoten - jätte Ceorl - karl Faeger - fager Fæþm - famn With the same meaning in modern Swedish as in Old English.
@marajade9879
@marajade9879 3 года назад
Wow, you nailed the pronunciation of the German word "Eichhörnchen" there! :O Normally this is always a word we Germans make foreigners say to have a good laugh because they can never pronounce it correctly!
@OP-1000
@OP-1000 3 года назад
I thought that was *Streichholzschächtelchen*
@melaniewolf7244
@melaniewolf7244 3 года назад
It was so cool seeing my suggestions in the video! Thank you Mr. Roper! 'Grimful' is indeed a cool word, and seems more accurate than 'violent'.
@jaykay1989
@jaykay1989 3 года назад
Really interesting to hear some words still pronounced the same way in modern (northern/Scottish) British accents.
@Marco_Venieri
@Marco_Venieri 3 года назад
simon, can i say that you're one of the best channel on RU-vid
@lavenderandred_
@lavenderandred_ 3 года назад
Mad compliments from *the* William Blake himself
@Marco_Venieri
@Marco_Venieri 3 года назад
@@lavenderandred_ blake, flesh and blood
@goqsane
@goqsane 3 года назад
he should shave though..
@jungschiffer8423
@jungschiffer8423 3 года назад
4:04 the word brocc was mentioned (with a brief explanation) in the children of cherry tree farm by Enid blyton. I recently reread the book to relive my childhood memories, and a little explanation of the word origin is making me giddy all again, like a child learning new words 😊
@erikvandoorn1674
@erikvandoorn1674 3 года назад
Acorn vs Eekhoorn are among the funniest false friends between English and Dutch. Pronounced almost the same, being an animal (Eekhoorn - NL) and what it eats (Acorn - EN).
@bluenightgrinner8620
@bluenightgrinner8620 3 года назад
Never thought I'd be studying old anglo but I'm learning latin aswell so I'm sure this will be a great help. It helps to love what you're studying and I find language, history and archeology/anthropology, biology, Physiology, philosophy, psychology etc to be bloody fascinating. So glad I stumbled upon your channel. Your love of what you're doing is obvious and contagious so I look forward to what else you have on the backburners...
@benwherlock9869
@benwherlock9869 3 года назад
Musician/Singer = Dreamer. That's perfect!
@RobWhittlestone
@RobWhittlestone 3 года назад
Another valuable video, thank you Simon! This triggered various thoughts: "Sunne" is exactly as "Sonne" (sun) is pronounced today in Swiss German. (A common name for pubs here). English folk name-phrases for animals "Brock (brocc) the badger", Reynard the fox, Bruin the bear, … Werewolf --> wer-wulf --> man-wolf? Amete --> Ameise (de) - Emmet (Cornish/Dorset dialect?) Naedre --> Natter (de) = Adder (en) Ceorl --> Kerl (de) - fellow, chap (en) I find your videos make me feel that I have been put back in touch with my ancestral heritage - a very rare and valuable quality. Thank you again, Simon. All the best, Rob in Switzerland
@brittakriep2938
@brittakriep2938 3 года назад
But take care, the Wenwolf, Wemwolf and Wesswolf could also appear ;-)
@Nazdreg1
@Nazdreg1 3 года назад
@@brittakriep2938 The Weswolf is about to be killed by the Wemwolf though, sadly...
@garret1930
@garret1930 3 года назад
I find it funny that the words for Bear and Wolf both sound like the most common noises that come from those animals: bears go "Behrah" and wolves go "Wulf"
@rossmcleod7983
@rossmcleod7983 3 года назад
Garret Jacobs true that. Think Simon said a few weeks ago that there are only a few onomatopoeic words, but I find them everywhere.
@tommydahill437
@tommydahill437 3 года назад
I (who am not a linguist) think that many old languages echo the sounds of nature in the places that they were spoken-- I mean spake--but I have not found any literature concerning this.
@Mercure250
@Mercure250 3 года назад
​@@tommydahill437 were spek, like lead -> led big brain And yeah, I think we might hear the animals do that sound in a way that sounds like one of our words because we know the word and try to associate it with the sound. Not necessarily because our ancestors named them after the sound they made. We often can trace them back to ancestor words that don't sound like that at all. That said, onomatopoeic words do exist.
@frankthetank2550
@frankthetank2550 3 года назад
Man, the Anglo-Saxons would have loved Pokémon
@YabibiHabibi
@YabibiHabibi 3 года назад
Awesome stuff, Simon. Your work is incredibly interesting to me as a history undergrad student who is garnering interest in Anglo-Saxon England.
@BramVanhooydonck
@BramVanhooydonck 3 года назад
The switching of ps to sp in "waesp" made me think of something that's almost dying out with the standardization of the Dutch language. Alot of Flemish dialects still say "weps" instead of "wesp" (meaning wasp) but again, it's mostly seen as incorrect. The same goes for similar words like "hesp" (which means ham).
@jaojao1768
@jaojao1768 3 года назад
I guess it is also a bit like how "ask" is oft pronounced "aks" in AAVE
@bigaspidistra
@bigaspidistra 3 года назад
Ask / aks as alternatives do go right back to Old English (acsian or ascian). In early Modern English aks seems to have been the 'standard ' more common form.
@AntoekneeDetaecho
@AntoekneeDetaecho 3 года назад
Thank you Simon, I need to watch it again and pause as I find it all rather fascinating. All the best
@njujuznem6554
@njujuznem6554 3 года назад
Could you do a video on the different way names & place names change (like you mentioned at the start)? I'd love to learn more about that
@frosty_brandon
@frosty_brandon 3 года назад
4:15 Squirrel in Swedish is ekorre, and in Norwegian it’s ekorn, so I thought it was a semantic shift from the animal to what it eats, but I suppose a false friend makes more sense
@Arjunarjunskiy
@Arjunarjunskiy 3 года назад
Thank you, man. Strangely enough, I find this video the most entertaining on your channel.
@CalmRising
@CalmRising 3 года назад
Just coming across this channel, and I want to let you know this absolutely incredible. Your knowledge of linguistics and your way of explaining it, is incredible. I’m sure you will do big things soon.
@simonroper9218
@simonroper9218 3 года назад
Thank you :) I'm glad it's appealing to people!
@GreatGreebo
@GreatGreebo 3 года назад
Greetings from Portland, Oregon USA and Thanks!!! This is great.
@bethrodgers
@bethrodgers 3 года назад
Thanks for this Simon. Your pronunciation is a joy to listen to and it has given me some confidence that my own isn’t as bad as I thought.
@simonroper9218
@simonroper9218 3 года назад
Thank you :) I've definitely made a mistake or two. Good luck with future pronunciation endeavours!
@clerestonalvesdecarvalho3579
@clerestonalvesdecarvalho3579 3 года назад
For years I avoided the old english bacause of its phonology, but now your videos make it so much easier !
@janfeger1148
@janfeger1148 3 года назад
4:12 your pronounciation of Eichhörnchen is so spot on, I'm really impressed
@garmit61
@garmit61 3 года назад
Thanks for yet another very interesting look at old English. I’m really enjoying your sharing of your study of linguistics. As an aside , the Welsh word for snake is Neidr so presumably one was borrowed from the other or they share cognates.
@thattimestampguy
@thattimestampguy 3 года назад
0:00 1:39 Yeulu, Grene, Blaw, Brune, Sweart, Wheat (1:52, 3:38) 1:57 Sune, Mona, Steorre, Rain, SnOw 2:15 Grass 2:32 Willie 2:46 Ham 3:01 Seah 3:06 Gawd 3:55 Wulf 5:08 aelf 5:34 Buterfleoge 6:01 Frogga 6:14 Brodor 6:25 Gerad Smalkion
@grandmastarflash
@grandmastarflash 3 года назад
An interesting business model you have there
@Procrustinator52
@Procrustinator52 3 года назад
Username checks out
@couchcamperTM
@couchcamperTM 3 года назад
@@Procrustinator52 nomen est omen^^
@devenscience8894
@devenscience8894 3 года назад
"Regn" makes sense to me, since in German it's still Regen, with the "g" pronounced.
@iyeet4504
@iyeet4504 3 года назад
This is pretty close to the bavarian pronounciation
@Halowarrior187
@Halowarrior187 3 года назад
During my study, this is actually quite frequent. Some examples in order of Modern English, German, Anglo-Saxon enough, genug, ġenog nail, Nagel, næġl way, Weg, weġ day, Tag, dæġ
@claudiussmith8798
@claudiussmith8798 3 года назад
Almost all aenglic words are intercomprehensive for me, everything is almost my dialect with a phonetic variability of modern dialects in 60 km radius. Not more than 5 single (not cummulative) recognized sound shifts. I grow up in southern bonn, with a very preserved ripuarian dialect-like a early middle ages kölsch without the middle high german influences. I could understand aenglic as much as a modern day dialects from koblenz or leverkusen (90% of the words, rest from context). For whatever reason i even understand alot modern day islandic. What is also strange for me is that english grammar is so close to my dialect, but standart german is nothing similar at al... My favorit of this video was the knight/cnisht/knecht. So knights are the knechte of the lord of the land, mindblowing!
@robinpayne125
@robinpayne125 3 года назад
@@Halowarrior187 also fowl/Vogel, say/sagen come to mind
@Halowarrior187
@Halowarrior187 3 года назад
@@robinpayne125 indeed. sometimes turned into More examples in Modern English, German, Anglo-Saxon order: say, sagen, seċġan fowl, Vogel, fugol bow, Bogen, boga saw, Säge, saga
@hankwilliams150
@hankwilliams150 3 года назад
I LOVE your videos!
@toninunns1181
@toninunns1181 3 года назад
We seem to have lost sweart for black but retained swarthy as a description of a dark haired person, where on earth did the word black come from? It’s nothing like the french noir so we can’t pin it on the Normans. I’m also very happy to know that so many of our everyday words for natural things have survived and are still amazingly close in pronunciation. I feel as if everything you say makes me want to ask another question! Was the word for sparrow, spearwa, come from spear? I would love to hear more if you ever run short of other topics!
@raiknightshade3442
@raiknightshade3442 3 года назад
Looking at the etymology section on the wikipedia page for black, it seems there were classically two words for black in many Germanic and other languages! Swart and other forms meant a sort of dull black, whereas blæk was a shiny or luminous black; I'd guess that over time each language just picked one word for black, and we just happened to pick the one that the other north and west germanics didn't! (Also of note, swedish still has a form of the older cognate in bläck, but it means ink specifically!)
@Flufficat
@Flufficat 3 года назад
Fascinating. A lot of these words are recognisable today.
@chrissammis3521
@chrissammis3521 3 года назад
These particular words remind me of The Wake, which I just finished today. I had heard you reference the book in a some video, I’m not quite sure which one, but I was really taken aback that I had not heard of it before. Love your work Simon. We seem to be kindred spirits my friend. In case anyone is interested, my last name is come from the older pre seventh century “Samways” .... I’m sure many of you can see the significance there..
@AmbiCahira
@AmbiCahira 3 года назад
So many words sound incredibly similar to Swedish or overall Scandinavian words even today. Really cool :)
@21stcenturyozman20
@21stcenturyozman20 3 года назад
Fascinating - even more than usual. Thanks. But I missed checking out the state of your woolly sideburns. LOL
@AnnaKaunitz
@AnnaKaunitz 3 года назад
I think of the Swedish word for marten; “mård” or “mårdhund” as they’re also called seing “meard”. Overall, there’s a lot of words that are so easy to understand as a Swedish speaker. German and a little Dutch as well in there.
@CheLanguages
@CheLanguages 2 года назад
4:04 there is a place near where my grandparents live in West Yorkshire called Brockholes, I was informed that Brock or Brocc means Badger in Old English sometime ago and I later found in it was one of the very few left over loanwords from the old English Celtic language.
@BombingCarpets
@BombingCarpets 2 года назад
This video has been extremely helpful in my learning Englisc! Any plans to do another group of words?
@tairneanaich
@tairneanaich 2 года назад
Nædre becoming Nadder becoming Adder is fantastic as a Gàidhlig speaker! It must be linked to Nathair, right? Also got so excited to hear that "brokk", too!
@Sal.K--BC
@Sal.K--BC 3 года назад
Grimful is a cool word.. I'm surprised and dissapointed that it didn't survive into modern English.
@edgelordbazooka9461
@edgelordbazooka9461 3 года назад
lmao
@bigaspidistra
@bigaspidistra 3 года назад
Made it into the 18th century so now "obsolete".
@traktortarik8224
@traktortarik8224 3 года назад
Be the change you want to see in the world
@delta5433
@delta5433 3 года назад
sound like the german "Grauenvoll"
@hetrodoxlysonov-wh9oo
@hetrodoxlysonov-wh9oo 3 года назад
The word survives in Birmingham, but the meaning hasn't, it now means things are very grim.
@ikbintom
@ikbintom 3 года назад
I would love to play a game of guess the word / test the mutual intelligibility! I speak Dutch and Gronings Low Saxon and almost all of these words make so much sense to me!
@gravelroad1228
@gravelroad1228 3 года назад
English used to be almost entirely Germanic before the invasion of the French Normans.
@Robinsonero
@Robinsonero 3 года назад
Thanks Simon, great work.
@jamiel6005
@jamiel6005 3 года назад
As a speaker of Welsh, it’s fascinating to see that many words (and some spellings) here are similar in modern Welsh, and it’s seems like a lot of the accent is similar. I don’t know why this is, but it’s fascinating! Interestingly enough, the Welsh get their words for English and England from 2 different roots - Saesneg means English (language), and comes from what the Welsh called the Anglo Saxons, to the best of my knowledge.
@kernowforester811
@kernowforester811 2 года назад
..and Cornish 'sowsnek', and 'sowsun' sounds like English spelling sawnek and sawsun. The place name Carsawsun, means the fort of the Saxon. The Cornish word for England is Pow Sows.
@jamiel6005
@jamiel6005 2 года назад
@@kernowforester811 cool! Caer is the Welsh word for fort, so I suppose that would be Caersaes. Languages are fascinating
@bdkcorrigan7532
@bdkcorrigan7532 3 года назад
Would you ever do a reading from Beowulf? I'd love to be able to learn the pronunciation by following along in a text.
@ogga2busy
@ogga2busy 3 года назад
Simon please read the following: A frogge biþ a smal beaste wiþ foure leggys, whyche liueþ booþ in watyre and on londe. It is broune or grene or yelowe, or be it tropyckal, he may haue dyuers coloures. It haþ longys and guilles booþe. It haccheþ from an ey and it þan ys a tadpolle. It groweþ to ben a frogge, if it þan ne be noght eten. I know it's middle english not anglo saxon sorry :/
@simonroper9218
@simonroper9218 3 года назад
That's one of my favourite paragraphs
@HN-kr1nf
@HN-kr1nf 3 года назад
My favourite: A frogge biþ broþers wiþ a toade.
@janikusu8677
@janikusu8677 3 года назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-HguKPVgIZL8.html
@arschkopp4592
@arschkopp4592 3 года назад
with the powers of german and english combined I could read it! Yes!
@adventussaxonum448
@adventussaxonum448 3 года назад
Pretty straightforward, even to modern English speakers. Mind you, having studied Chaucer for A Level English doesn't hurt. 😄
@dr.topgun
@dr.topgun 3 года назад
What really hit me just there was "waeps", as it is "wasp" and "Wespe" in german, but we say "Weps" in bavarian dialect, which has also the consonants switched. Dont know if they just switched back or derived directly from "waeps" though.
@andypoole3720
@andypoole3720 3 года назад
People in Derby, UK, still say a lot of the 'as' like this (wasp, water, etc)
@douglasfree1389
@douglasfree1389 3 года назад
Thanks for this. I have recently been learning a little Danish and recognized a few cognates that I wouldn't have otherwise - Danish for 'animal' is 'dyr', and for 'squirrel' is 'egern'. Cheers!
@cynic5537
@cynic5537 3 года назад
sand is pretty close to how I pronounce it in my native austrian german pronunciation lol also interesting how the ps > sp change happened in german as well except for some dialects wepsen > wespen
@user-nd7ej7nt5c
@user-nd7ej7nt5c 3 года назад
This could be an ASMR
@ladysan_
@ladysan_ 3 года назад
Many of these words sounds very similar to how we pronounce them in Swedish. I am not fully acquainted with the exact chronology of the historic eras in Britain, but of course I know the Norse people were there for a time, but then I don't know if this was related to the Anglo-Saxons (if the two languages could have mixed at some point). Many German words sound similar to Swedish words as well, so perhaps it comes through there... I don't know. But your content is super interesting in any case!
@alexsteiger3643
@alexsteiger3643 3 года назад
Thats so funny so many words are simmilar to my german Dialekt in switzerland👍, this is a very intresting channel thanks a lot
@couchcamperTM
@couchcamperTM 3 года назад
very interesting, since Swiss German is "Binnendeutsch" as I explained in another comment. Allemanic/Swabian/Bavarian dialects, basically everything German south of the River main, the Weisswurst Äquator. We here in the north are much closer to the anglo saxon and nordic Germanic languages with our Butendeutsch. (binnen is inner and buten is outer) Did you know that the people in Manchester speak like Swiss German speakers, the ch for a k sound? I flipped over backwards when I first heard that. Thought the guy was Swiss and speaking English...
@elblanquito33
@elblanquito33 3 года назад
Now we’re know where the geordies get it from
@stevec5586
@stevec5586 3 года назад
A very informative video. It was interesting how many of the words hinted at their modern German equivalents due to the spelling, rather than the pronunciation. For example, the word for "rain", where the Anglo-Saxon word "regn" is close to the modern German word "Regen", but the pronunciation was different, being like the modern English due to the soft "g".
@ernstdevries8265
@ernstdevries8265 3 года назад
There is so much dutch in what I'm hearing in these video's!
@shmuelparzal
@shmuelparzal 3 года назад
WOLVERINE (hypothetical, reconstructed OE word): The Proto-Germanic word from which the Nordic languages evolved their words for wolverine, eg Danish jærv/jerv, is hypothesised to have been *erfaz. If this word had followed the same course of sound-evolution from Proto-Germanic that similar words had taken into OE, then I would like to conjecture that it would have become eorf in Old English. What do you or other people think? (for the initial vowel, compare OE eormen- from PG *ermenaz, OE eorcen- from PG *erknaz, and for the ending, OE scurf from PG *skurfaz)
@mechgunz7809
@mechgunz7809 3 года назад
Welcome to eorf!
@binkiesaurus
@binkiesaurus 3 года назад
In Dutch a wolverine is a warg and in Frisian warch, cf. Old Norse Vargr ("outlaw, wolf", anglicised as warg by Tolkien in his fictive realm). This word may also incorporate Old English wearh; from Proto-Germanic *wargaz > *werg, from Proto-Indo-European *werg̑ʰ- (“to choke”); Dutch wurgen. Cognate with Old Saxon warag, Old High German warc. Compare the meaning 'outlaw' in Norse with: Wearh hangian, fægere ongildan þæt he ær facen dyde manna cynne. The criminal shall hang, paying fairly for the crime he committed against the race of men. (Maxims II). Grendel is called a heoro-wearh at line 1267 and his mother a grund-wyrgen at line 1518. So perhaps 'wearg' is also a rather apt suggestion as an alternative designation for wolverine. See also: Jennifer Nevile, 'Monsters and Criminals: Defining Humanity in Old English Poetry', in: Monsters and the Monstrous in Medieval Northwest Europe, Louvain: Peters 2001, pp. 103--122: 120 esp. notes 73-75.. (We also have the Norse word fjeldfross (fjelross) for mountain cat or wolverine... so perhaps there was a cognate in Anglo-Saxon.)
@shmuelparzal
@shmuelparzal 3 года назад
@@binkiesaurus Is there another spelling of the Dutch word warg? I tried looking for warg in numerous Dutch dictionaries and I couldn't find it. I could only find veelfraat in Dutch. Is there an online Dutch dictionary you could provide a link to that contains warg? How long has Frisian used warch to mean wolverine? What did it mean in Frisian in the 5th-10th centuries (ie in the OE period)? In OE, wearg/wearh means 'a wicked monster, evil spirit, or a vile person', hence 'an outlaw, felon'; as an adj it means 'evil, vile, accursed'. Every OE word that contains wearg/wearh in it (eg wearhnes, wearhol, wearhtreow, wearh-cwedolian, etc) all contain the idea of 'evil, vile, accursed, wicked'. All these compounds containing wearg/wearh firmly contain the idea of accursed or evil, rather than 'wolf', which I think is more from the Old Norse vargr = demon wolf. Didn't Tolkien get his idea of the warg wolf from Old Norse, rather than Anglo-Saxon?
@binkiesaurus
@binkiesaurus 3 года назад
@@shmuelparzal Another spelling... no, I don't believe so. You're right about it being absent in Dutch Dictionaries; it is not in "Woordenlijst Nederlandse Taal". Veelvraat is indeed more common, and now I am not sure whether it is a neologism or not. I refer to: nl.wiktionary.org/wiki/warg ; fy.wikipedia.org/wiki/Warch ; nl.wiktionary.org/wiki/warg ; See for the relation between wearg or wolf and felon also the "Wargus-begriff" in: Walter Koschorreck, Der Wolf: eine Untersuchung über die Vorstellungen vom Verbrecher und und seiner Tat sowie vom Wesen der Strafe in der Frühzeit, V&R unipress GmbH, 2010, pp. 83ff; especially the passus on the vargshar in the Lex Salica (p. 85). By the way, I think you're right about Tolkien as well. There exists the word Waarwolf (as variant of Weerwolf) in Dutch for Werewolve. See also: books.google.nl/books?id=BvlLAAAAcAAJ&pg=PA129 Wareg and Warg can apparently also mean Barbarian, outcast, outlaw or fugitive in some older (Nether)German dialects.... I cannot find an old Dutch or Lower Saxon variant of the word when it concerns the animal. I found, however, this in the WNT, where 'stout als werge' is explained as 'brave as wild animal[s]': ivdnt.org/zoeken-in-woordenboeken?w=warg ; gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=MNW&id=72435&lemmodern=warg&Betekenis_id=72435.sense.1 For Koschorreck 2010: books.google.nl/books?id=JgCLzVzGUrcC&pg=PA83
@binkiesaurus
@binkiesaurus 3 года назад
I have searched for the introduction of the word ‘veelvraat’ in Dutch, and it appears to be relatively modern (first mentioned in 1710), at least according to Nicoline van der Sijs, in: Chronologisch woordenboek: De ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, Amsterdam and Antwerpen: L.J. Veen, 2001, p. 359 sub ‘Geleende benamingen: roofdieren’ [borrowed naes: predators]: “1710 veelvraat ‘marterachtige’< NEDERDUITS”. I also looked for animal names which could be related to ‘wearh’ or ‘warg’ and I only found ‘barg’, first mentioned 701-800, for a castrated pig [gecastreerd varken] (p. 351), and ‘weer’ used for a castrated ram, as recorded in Dutch texts of the 11th century (p. 349). The definition of ‘werge’ in the sense of wild animals in “Dese capitein, wide becant, die vrome waren, stout als werge” was first suggested by Gabriele Schiebe in reference to use of ‘warc’ by Veldeke (Eineit v. 1137): ‘Dar mite voriet unsz der warc. Her waz listic und karc.’ See: Gabriele Schieb, Henric van Veldeken, Eneide: Untersuchungen, Stuttgart: Metzler, 1965, p. 26. Hartmann von Aue describes a dwarf as ‘ein warc’ (Iwein v. 4924|40|42), apparently the same word used for demons in Hell by Veldeke. See also: Jacob Grimm, Teutonic Mythology, ed. J.. Stallybrass, Cambridge 1888 [2012], p. 1604 (sub Devil): helle-wargen. Source: “Daz bediutet die hellewargen die gitichlicher argen die ir guot ze samne habent und ez verbergent und vergrabent vor gote und vor den liute.” See for the relation between varg and wolve (besides Koschorreck, mentioned above): Wilhelm Grimm, ‘Die Mythische Bedeutung des Wolfes’, Zeitschift für Deutsches Alterthum XII (1865), pp. 203-228: p. 214 and Harry Eilenstein, Die Symbolik der Raubtiere: Die Götter der Germanen, 2019, Vol. 43, p. 176: “Der teufel war der ‘vil ungehiure hellewolf’ („sehr ungeheure Höllenwolf“) oder die ‘hellewargen’ („Höllenwölfe“).”; Michael Jacoby, Wargus, vargr, Verbrecher, Wolf: eine Sprach- u. rechtsgeschichtl. Untersuchung, Almqvist & Wiksell, 1974, pp. 101ff (helleuuark , hellewarg); Hermann Müller, Die Marken des Vaterlandes, Bonn, 1837, vol. 1, pp. 185, 198-205, 219: 199 “der Wolf und nächst ihm der Fuchs sind die Walen, die Wargen, die Verfluchten des Thierreiches.”
@TheBTAV
@TheBTAV 3 года назад
I speak norwegian, and It was really surprising to hear so many similarities with Anglo-Saxon! Like the word for grass for instance sounds exactly like how a person from the northern parts of Norway would pronounce it: "GRÆS!" Perhaps with more emphasis on the S. "Dēor" sounds like "Dyr", which means any animal. And "Heort" sound a lot like "Hjort", which is the same animal. The fot-note that "dēor (animal) was sometimes used to refer to deer specifically" is interesting, because "Rådyr" is a word we have in Norwegian, and its the name given to a type of deer that is smaller. I don’t know what the prefix "Rå-" in "Rådyr" means though. Great video !
@natejack2292
@natejack2292 3 года назад
I would like to see a comparison of words that were used more frequently compared to words used less often. I'm sure day-to-day words that farmers/peasants used (tools or certain kinds of produce) might change at a different pace than words used less often (by higher-class people or those with more niche occupations). milk, barley, grain, wheat, beans, shears, scythe, sickle, spade, bucket, plough, ox, donkey, horse, bucket, bread, basket, etc. vs. armor, taxes, war, foreign people, and other topics that nobles might discuss frequently. I don't know much about the topic obviously, I'm just fascinated by the way words can change over time
@usmale4915
@usmale4915 3 года назад
You used the word: often! I was just thinking of the two different British English ways that it's pronounced! Sometimes as: OFF TEN then as: OFF EN! I suppose either way is correct! Can someone answer this for me? Thanks!
@knutem2155
@knutem2155 3 года назад
Thank you from Knute (in California). It was a joy to hear my name pronounced correctly. (Knut was Anglicized to Knute here so that English-speakers would pronounce it properly. At least now they don't pronounce it 'nut' :) Keep up the good and interesting work Simon! P.S.: I've always guessed that English '-ham' derived from 'Havn' (haven), and that '-wig' came from 'Vik' (bay). (Two suffixes you mentioned in this video.)
@J_Rees
@J_Rees 2 года назад
They're cognates not derived, and '-ham' is cognate with '-heim' not 'havn.'
@kernowforester811
@kernowforester811 2 года назад
Two meanings of ham in modern Engish placenames, either from OE 'ham' for a farmstead, literally a home, and 'hamm', typically a flat area by a river, bounded on two sides by that river. Topsham in Devon means the hamm belonging to Toppa. Meanwhile Brixham in Devon means the farm belong to Brixa. 'Tre' is the Celtic equivalent to English ham, common in place names in Wales and Cornwall, and still some across England.
@Nicki-jk9th
@Nicki-jk9th 3 года назад
Hi, I enjoyed your video. Do you have any idea about the origin of using auxiliary verbs such as DO/DOES in negative statements and questions in English?
@pauljohnston9768
@pauljohnston9768 3 года назад
Very, very fine, according to all we theorize about OE. It's not always easy (I teach this stuff). I use the diphthong of broad Philly "down" for long and you're close. except my V2 sounds unrounded and yours sounds rounded, like before nasals. you're truer to the etymology.
@NorthworthySagasStories
@NorthworthySagasStories 3 года назад
This was a very cool and informative video. Thanks.
@we_heart_ice_land8354
@we_heart_ice_land8354 3 года назад
5:29: sounds totally like the german word ”Ameise” 6:00: like the german word “Natter” 6:40: sounds like nowadays “lachen” in german
@couchcamperTM
@couchcamperTM 3 года назад
so is dat. Us Plattdüütsch in Norddütschland is just as disse olen engelsen Woorden. Man blots ohne Franzosen de daa tussen rumfuhrwarkt un allens kaputt maakt.
@imansolms6609
@imansolms6609 3 года назад
dont forget the old word for butterfly sounding just like „Butterfliege“ in German
@couchcamperTM
@couchcamperTM 3 года назад
@@imansolms6609 a word we don't use, you may know we use the infamous "Schmetterling" instead ;-) which is more like "niederschmetternd" (overwhelmingly knocking down - one would think there's brutal butterflies in Germany...
@imansolms6609
@imansolms6609 3 года назад
@@couchcamperTM a wasn't refering to the actual word "Butterfliege" but to "Fliege", which seemed to be quite similar in Old English
@airingcupboard
@airingcupboard 5 месяцев назад
It's amazing how many of these words sound like modern Norwegian, including the ig suffix. A squirrel is also "ekorn". The colors are also near identical.
@MatthewMcVeagh
@MatthewMcVeagh 8 месяцев назад
A tour de force performance Simon. I didn't hear much rounding in some of the Y sounds; also why would there be [iy] in "hliehhan" when the letters are ?
@TheJohnblyth
@TheJohnblyth 3 года назад
Wonderful, so much food for thought, not to mention spontaneous folk-etymology :) thanks!
@MikePotvin
@MikePotvin 9 месяцев назад
it always amaze me that a few words will be familliar to French, German and English all together and even Norse in rare cases
@trojanette8345
@trojanette8345 3 года назад
This was a great video. (I for one) would DEFINITELY enjoy more videos like this one (which literally teaches how to prononce words rather than relying on so much phonetic-speak. Also, for thise that love your content but could use a little visual help a bigger font, PLEASE would help very much.
@DillonHartwigPersonalChannel
@DillonHartwigPersonalChannel 3 года назад
Slight correction at around 2:13, I think you meant to transcribe wolcn as /ˈwolkn̩/ rather than /ˈwolcn̩/. That aside, great video as always (:
@VoidUnderTheSun
@VoidUnderTheSun 3 года назад
Like 90% of these are super close cognates with modern Dutch (for obvious reasons), but of course they're still active words in Dutch so it's amazing to see.
@travelorchidslondon
@travelorchidslondon 5 месяцев назад
Wow. Very impressive. Thank you. Do you by any chance know how to pronounce west saxxon word " ieg", which means "island " and apparently name of the town Rye has come from it. It looks so far from "Rye". Thank you
@thomasspicer4130
@thomasspicer4130 3 года назад
My nan still uses the old pronunciation of wasp with the hard A sound .
@Leo-us4wd
@Leo-us4wd 3 года назад
Did the Anglo saxons pronounce -ough differently?
@ubelmensch
@ubelmensch 3 года назад
This reminds me of the I love Lucy sketch
@Halowarrior187
@Halowarrior187 3 года назад
The anglo-saxons would spell it differently. 'gh' often makes the /x/ sound which the anglo's just used 'h' some examples rough - ruh tough - toh through - þurh thorough - þuruh thought - þoht though - þeah bought - bohte wrought - worhte
@emdadahmed5592
@emdadahmed5592 3 года назад
'ou' might have been pronounced as /u:/ & not /au/. The /au/ realization was probably due to the great vowel shift. 'ou' makes an /u:/ sound in French. after the norman conquest of England in 1066, the English language gradually changed its orthography to fit french spelling rules. For example, hus ➡️house mus ➡️ mouse Þu ➡️ thou genug ➡️ enough rund ➡️ round hund ➡️ hound (dog) muÞ ➡️ mouth
@unexpected2475
@unexpected2475 3 года назад
At 4:01, did you mean to write /foks/, or is the "x" deliberate?
@everettdaugherty8817
@everettdaugherty8817 3 года назад
omg that's what I was wondering
@brittakriep2938
@brittakriep2938 3 года назад
In german fox is Fuchs, to describe the pronounciation/ speaking you could write Fux or Fuks, same thing.
@arvedui89
@arvedui89 3 года назад
He is pronuncing it as /foxs/ - voiceless "h" followed by "s", so I would imagine it is intentional.
@unexpected2475
@unexpected2475 3 года назад
@@arvedui89 thanks, I couldn't tell from the audio.
@arvedui89
@arvedui89 3 года назад
​@@unexpected2475 I'm on my headphones right now, and - to be honest - I had to listen twice to be completely sure I'm not writing bollocks. Cheers!
@kbhanna24
@kbhanna24 3 года назад
It sounds quite Danish. I understand many of the words completely. Æ is a letter and a sound we use a lot today.
@djparkermarshall
@djparkermarshall 3 года назад
If I had the money, I'd pay for all of Simon's research.
@mississippisoen
@mississippisoen 3 года назад
Simon, can you do more OE vocabulary videos PLEASE!
@jayveebloggs9057
@jayveebloggs9057 3 года назад
Time for a book Simon
@mr-sheep
@mr-sheep 3 года назад
I love your videos. Being a native speaker of the Dutch language, I think in this video there are some words that sound more equal to the Dutch language than they do to German. So my humble advice to you would be to also use Dutch examples;-)
@jcpmac1
@jcpmac1 3 года назад
Simon - Am I right to think the name Bede was pronounced something like 'Baydeh' - rhyming with 'grene' (green)?
@simonroper9218
@simonroper9218 3 года назад
That's right - in textbook Old English, it would have been pronounced with the same vowels as 'grēne' :) He was Northumbrian, so it's possible that he would have pronounced it a bit differently.
@jcpmac1
@jcpmac1 3 года назад
Simon Roper - Many thanks, Simon. Cleared up at last!
@haskna
@haskna 3 года назад
fascinating that the old word for musician was Dreamere :)
@divarachelenvy
@divarachelenvy 3 года назад
amazing how many of those words are so similar to what we use today...
@Q8sbss
@Q8sbss 3 года назад
1:38 i agree simon, we only live once.
@russcarvell6183
@russcarvell6183 3 года назад
Great vid. So many of these words sound like they have a Geordie twang.
@Tiger1AuasfE
@Tiger1AuasfE 3 года назад
Very nice video, thnx for uploading.
@hanawana
@hanawana 3 года назад
i love this thank you so much
@Hebelios
@Hebelios 3 года назад
A wolverine's name being "thing that eats a lot" started as folk etymology, apparently old norwegian has it as fjeldfross which literally means "mountain-cat", unfortunately sounding just like "Vielfraß" in german, which led to it's new name (being "thing that eats a lot"). That is the case for german at least. I'd imagine this folk etymology spreading from german to other languages then, given that it's scientific latin name conveys the literal meaning of something that eats a lot. I don't know enough about wolverines and their history in europe however to make any deeper claim as to why that might be.
@Hurlebatte
@Hurlebatte 3 года назад
I love the video, as always, but I want to say that I've only ever found Tiw spelled, uninflected, as things like tiig, tig, and possibly ᛏᛁ. I think it's modern people who have added the W back on where it doesn't necessarily belong in Old English.
@bothnianwaves7483
@bothnianwaves7483 3 года назад
Thank you very much for sharing this. I don't know how the Anglo-Saxon was pronounced but looking at your IPA transcriptions I hear you pronouncing /o/ as /u/ in some words. /ʹmu:nɑ/ vs. /ʹmo:nɑ/ /ʹheuvun/ vs. /ʹheovon/ /ʹheurut/ vs. /ʹheorot/ /ʹeuten/ vs. /ʹeoten/ /ʹfrug:ɑ/ vs. /ʹfrog:ɑ/ /ʹbru:dor/ vs. /ʹbro:dor/ Or is it just due to my own ears? In following words I clearly hear /o/. /ʹho:k/ /ʹbo:k/ /ʹwo:den/ /ʹholt/ /ʹgod/ /ʹgɑldor le:oΘ/ /ʹde:or/ /ʹbe:o/ /ʹtʃeorl/ You pronounce sæ: nasalized. Is it intentional? (It’s not easy to use IPA fonts here. I hope I got them right.)
@OMGwtfSTFUbrb
@OMGwtfSTFUbrb 3 года назад
as a native swedish speaker a lot of the words are strangely similar to modern swedish in pronunciation and meaning, also you clearly hear the norse gods, wooden(oden-odin) thunor(tor-thor) tiiw(tyr) friig (frigg). its very interesting.
@peterplotts1238
@peterplotts1238 Год назад
I'm not a Swedish speaker, but I know enough to clearly hear the similarities with Swedish. Just before I read your comment, the thought occurred to me that Old English sounded quite Scandinavian. I think there are some linguists, a minority, who believe that English should be classified as being among the Scandinavian languages.
@Ssarevok
@Ssarevok 2 года назад
For a modern version of Eotan, can we look at Ettin? Your explanation for "a nadder" to "an adder" seems a bit unlikely to me, since it would have to have happened independentaly in Dutch and German, too...
@anguswalker9345
@anguswalker9345 3 года назад
now that accents everywhere are being recorded constantly, do you think your line of study will be boring in the future? i suppose you can always look further back in time :)
Далее
ANGLISH: English without the 'foreign' bits
17:13
Просмотров 1,3 млн
Leftovers from Older English
13:45
Просмотров 307 тыс.
🥔 Sloppy Joe Potato Casserole ~#Shorts
00:23
Просмотров 3,9 млн
Progressing Some Words from Proto-Germanic to English
25:37
Why Danish sounds funny to Scandinavians
7:33
Просмотров 3,1 млн
Anglo-Saxon Regional Dialects
15:43
Просмотров 26 тыс.
Old English: Mistakes to Avoid
13:04
Просмотров 14 тыс.
Dutch & German dialogue that sounds like English
20:38
Просмотров 746 тыс.
Prosian: How to make an Indo-European language
20:07
Просмотров 34 тыс.
German and English Cognates - A Little Analysis
14:07