Esse "português" deve ter ido para a Galiza logo após ter nascido, é que não tem pronúncia portuguesa. ahahahah Parabéns para toda a equipa do Land Rober.
XAMÁIS en Galicia, nin en España, pensamos mal dos portugueses. É só retranca sen ánimo de ofender De feito a Joao Simoes póñeno como "muito" intelixente
Diogo Rodrigues bueno puede ser... pero me entero de todo..... vete tú a un pueblo cerrado de Málaga..vas a flipar,no me entero ni yo que soy de Málaga capital!
@@thermorecetasbyalex3442 Eu sou português, do Alentejo, e tenho imensas dificuldades em compreender um andaluz. A pronúncia já por si é cerrada, quanto mais nas aldeias... Mas acho que desconheces um pouco a história do galego. Em anos recentes, o idioma mudou imenso de pronúncia. A pronúncia do galego atual nada tem a ver com a do galego de há 40/50 anos atrás (que até entendo melhor que o "galego atual"). É uma longa história...
@@thermorecetasbyalex3442 Entendes tudo disto? ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-zkSH6f5z8K8.html PS: Quando vejo este vídeo, até fico com alguns arrepios pela proximidade da pronúncia...
Alguien me pude confirmar si Joao esta hablando en portugués? Que lo escucho bien parecido al gallego pero a la vez algo diferente a como habla el presentador que habla en gallego
Eu sou da cidade de castelo branco, uma cidade de Portugal muy cerca de la frontera con extramadura. E a verdade é que ainda hoje não sabem quem foi o feliz ganador.
Fale português que eles entendem (e até preferem ao castelhano). Alguns chegam a reclamar direitos autorais sobre a língua Portuguesa. O argumento capcioso é o de que a língua portuguesa (português) não é mais do que uma "curruptela" do "verdadeiro" galego (língua originária da Galiza) do qual se arrogam "os legítimos herdeiros", confundindo os espíritos menos preparados, ignorantes de que a VELHA Galiza (a partir da qual se originou o Condado Portucalense....) e a NOVA Galiza são entidades territoriais e políticas distintas Quanto à escolha deste personagem "português", ao qual o apresentador se refer, com escárnio, como habitante de Portugal (hesitando em chamar-lhe português) tentando ridicularizar-nos/gozar conosco/denegrir a nossa imagem, ainda que no final o "feitiço se vire contra o feiticeiro", dada a mediocridade, quer do apresentador quer do canastrão do humorista-sem-graça, leva a pensar que esta seja uma estratégia de alguns galegos, ressabiados, aliviarem a frustação de não poderem usufruir de autonomia/independência cultural, linguística, política e económica relativamente a Espanha ou então criar repulsa/animosidade entre os dois povos (com objectivos que a mim me parecem óbvios). Lamentável, em qualquer dos casos 🙃
@@marisa01082012 Concordo Marisa, como galego sinto vergonha. Un galego espanholizado é um galego traidor ainda sendo inconsciente do que está a facer. Mas existe umha Galiza diferente da imagem da Tvg que queremos o nosso pais e a nossa cultura bem longe da maquina esmagadora desta television.
É um galego a tentar imitar um português, a mim dá a impressão que é um castelhano a imitar um habitante da região do Minho do norte de Portugal e tudo isto dá numa boa comédia
Na fala popular, o galego leva séculos a converger com o espanhol, pelo que hoje se fala é um crioulo. Por isso acho que seria melhor que os galegos recuperem a aprendizagem do porguês. Pelo menos seria máis útil do que o crioulo, aqui chamado de "castrapo". :)
Hasta en los comentarios de youtube estan los pesaitos puristas del idioma. No se habla gallego antiguo en ninguna provincia, y a excepcion de los abuelos de ciertos pueblos ni son capaces de comprenderlo. Esto es gallego te digan lo que te digan, el gallego normativo no lo habla nadie tampoco, de hecho si vienes a galicia hablando gallego normativo sabemos que no eres de aqui precisamente porq estas hablando ese gallego
Ajustase bastante a intención de voto. Pero inda sorte hai a tvg2 que a teñen ben pechada prá que non vexan fora que hai outros galegos tamén estudiosos de carreira e ficción de calidade.
@@xenxopazos1532 E triste realmente. Nunca vi tanta ambivalência. Eu sou Minhota, sou vossa irmã, e sinto-me desprezada como portuguesa quer na Galiza quer Castela. Afinal, qual a diferença entre vós e nós? Há 800 + vós já não queriam nada connosco, talvez por pensarem que não iríamos a lugar nenhum, mudamos a história, assim como Castela. Oitocentos anos depois, a vossa mentalidade não mudou. Não querem ser portugueses, não querem ser independentes, não querem ser castelhanos, não querem falar castelhano mas falam, (a maioria) não querem falar portugues mas não querem perder a língua e a cultura. Não compreendo, afinal querem o quê? Manter-se como nação sem estado? Boa... Quando vós nos rejeitam ou gozam, rejeitam a vossa própria génesis, e demonstram total falta de amor próprio.
@@Alfablue227 Hai 800 anos as decisons políticas as tomabam quatro senhores feudais. A vila dividimola em Vilarriba e Vilabaixo competimos a ver quem a tem máis grande e ja temos extranjeiros. Para tantísimos anos de quase incomunicazóm nom somos tam distintos. No aquém minho perdimos muito por ser uma colonia.Nom sei se conheces o monte da guía de Vigo. Sabes como se chamaba antigamente? Monte do ninho da aguia. Chegarom cregos castelhanos chantarom umha hermida na cimeira e lhe chamarom : "monte del niño (jesús) de la guía".Se fosemos indios americanos nos trataríam melhor . A diferenza com Catalunha ou Euskadi e que nos estamos sometidos desde hai muito máis tempo e a igreja tivo um papel importantísimo no nosso caso. Rosalia de Castro dicia no seus poemas Dios e Adios porque Deus além de ter poder no ceu o tinha na terra. Hoje só um 20% de galegos queremos ser galegos de verdade.Portugal é importantísimo para nós. A minha filha criou-se coas canzóns de Dulce Pontes e sem eu lhe falar de política saiume galega. Um abraço
@@xenxopazos1532 Que tristeza, quebra o coração. Não sei que dizer, pois é tudo muito frustrante para um português minhoto... especialmente. Incrível como ao fim de 840 anos ainda somos tão similares. A influência castelhana têm que ser travada. Vós tendes que fazer algo drástico, senão qualquer dia não há uma Galiza, não há uma língua galega tão linda que é. Quando falo com jovens galegos e pergunto se se sentem mais galegos que espanhóis, dizem-me que são espanhóis, e que com Portugal o cordão umbilical se cortou há quase 9 séculos; fico pasma. A meu ver, foi a igreja católica e a ganância do poder religioso que nos dividiu dos dois lados. Braga, Santiago e os Trava...não têm perdão. Apesar de ser orgulhosamente portuguesa, como adoraria poder também dizer que sou Portugalega! Força e coragem para vós e para os verdadeiros galegos que sempre serão bem-vindos ao nosso humilde Portugal. Abraços.
@@Alfablue227 Obrigadisimo. Sabes que obrigado tamen se dicia nesta zona? Sabes que os días da semana por feiras era fala habitual mesmo no norte de Galiza? Sabes que a palavra casal é um topónimo extendido por toda Galiza que perdimos na fala porque hoje se di parelha? Perdimos os nossos apelidos, perdimos nomes. Indo de Compostela a Corunha hai um lugar alto que se chama Mesom do Bento. Sabes que mudou o nome por vento de ventar? En Galego Bieito e habitual e Bento nem se conhece. Onte vim um vídeo do alcalde de Olivenza, que dicia que seu avó lhe falava português e se apelidava Andrade, um apelido Português. Sabias que Andrade é do norte de Galiza? Onde moro eu tem ainda os seus castelos. Um dia Rui Freire de Andrade e os seus filhos Nuno e Vasco forom ao sul a lhe facer a guerra aos mouros. Freire e Andrade se extenderom por Portugal, Brasil etc. Houvo um general Português Freire de Andrade no século XIX. Eduardo Maragoto tem um canal interesante sobre o galego e a nossa esperanza do sul que se chama português, penso que poderia ser do teu interés. Muita saúde, amiga minhota.
É un programa de humor, polo que non ten importancia, faltaría máis. Pero vese que nunca foi a Portugal. Chama a atención que mal coñece o léxico e pronunciación de Portugal. Da un pouco de pena que un galego non coñeza un pouco mellor o sotaque e léximo portugués. En fin, xa digo, que máis dá, pero molaría que se esmerase un chisquiño en preparar o sketch ;)
@@gotikkk De Murcia...Dices que el humor Gallego es raro, y que además no entiendes el idioma. En fin, tú sólo te defines...Prueba a escuchar humor en finés, te irá mejor