Тёмный

Rachael Leigh Cook,  

Netflix Vietnam
Подписаться 203 тыс.
Просмотров 9 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

28 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 19   
@phucmapvlog
@phucmapvlog Год назад
Cảm ơn đã mời Phúc Mập. Mình rất hân hạnh hợp tác với những diễn viên tài năng như vậy. Chúc mừng Netflix VN vì thành công với bộ phim này!
@tainguyenn1992vn
@tainguyenn1992vn Год назад
Anh trả giá đỉnh vậy?!
Год назад
Phúc mập best tấu hài 😂😂
@KenSchirrmacher
@KenSchirrmacher Год назад
More content like this please 😂
@KevinVinh2k2
@KevinVinh2k2 Год назад
bà mc nói tiếng Anh chuẩn hoa kỳ ghê 👍👍👍👍
@lethanhsang.68
@lethanhsang.68 Год назад
Đó giờ bả làm diễn viên quần chúng, được một vai nhỏ trong phim Cô Ba Sài Gòn mà quay được cái vai :) Giờ bạn đó được vai diễn mà mừng hết sức 😊
@DucLe-kg5hx
@DucLe-kg5hx Год назад
nói chuẩn Mỹ thì hơi quá. Vẫn nghe được accent Việt rõ nhưng mà nói tiếng Anh vậy cũng siêu rồi.
@marybrown375
@marybrown375 Год назад
Mừng vì đoàn phim tuyển được bạn này nói tiếng Anh tốt ❤️ Chứ nếu là một bạn nào đó tiếng Anh không tốt thì kiểu gì thiên hạ cũng ném đá 😅
@Moonpeo
@Moonpeo Год назад
Mình mà mua khéo còn đắt hơn anh Phúc Mập vs Scott Ly 🤣
@7works_
@7works_ Год назад
phim dthg xĩu
@evanthan8312
@evanthan8312 Год назад
Scott với Rachael quay lại Việt Nam khi nào vậy ạ?
@marybrown375
@marybrown375 Год назад
4:50 Traveler trong phim dịch là lữ khách mà nhỉ. Nói đến từ lãng khách là sẽ nghĩ đến mấy vị kiếm sĩ thời xưa đi chu du thiên hạ á.
@NguyenNghia-oo9sz
@NguyenNghia-oo9sz Год назад
Thực ra cố cắt nghĩa hai từ này nó cũng khó đấy. Sự khác biệt giữa Tourist với Traveler cũng là phim thêm vào thôi chứ nghĩa gốc nó cũng đơn giản ý. Nếu để là lãng khách chu du thiên hạ thì có khi còn gần với hình tượng tự do, phóng khoáng và trải đời hơn lữ khách. Cơ mà thôi bác ạ. T không thích bản dịch này lẫn cả bản dịch trong phim, để nguyên Tourist với traveler thì ok hơn.
@marybrown375
@marybrown375 Год назад
@@NguyenNghia-oo9sz Bọn mình hiểu tiếng Anh nên thấy để nguyên cũng không sao. Nhưng phụ đề phim là cho mọi đối tượng, kể cả các thế hệ U40-U70 nên biên dịch bắt buộc phải dịch, mình nghĩ khó để nguyên tiếng Anh lắm. Còn chuyện cắt nghĩa từ ngữ thì mình đồng ý với bạn. Cái này là do phim "chém" ra thôi. Chỉ là mình thấy sub ở đây bị khác so với sub chính thức trong phim. Cần có sự thống nhất.
@trubatgioi36
@trubatgioi36 Год назад
Hơi bất công cho Phúc Mập vì đội bên kia có Mai thuần người Việt 100% nên trả giá dễ hơn, còn ông người Việt bên kia thì kiểu Việt kiều rồi....lúc trả giá khúc vải thấy bên Mai trả giá đc 50k là hiểu sự khác biệt
@NghiaNguyen-ze6du
@NghiaNguyen-ze6du Год назад
chơi zui ý mà, trải nghiệm đi chợ mua đồ là chính, bên Phúc thì mặc cả bằng độ đẹp giai, bên Mai thì tăng xin giảm mua nên thắng là phải rồi
@NghiaNguyen-ze6du
@NghiaNguyen-ze6du Год назад
Khúc hai ông ngồi ăn thong thả xong nghĩ là mình mua đúng đồ rồi hề vl
@yeknomluc6093
@yeknomluc6093 Год назад
xem ở nét phờ lích hả
@lethanhsang.68
@lethanhsang.68 Год назад
Đúng ùi nè
Далее
MAGIC TIME ​⁠@Whoispelagheya
00:28
Просмотров 9 млн
Rate our flexibility 1-10🔥👯‍♀️😈💖
00:12
Surviving a Vietnamese market
11:32
Просмотров 624
Being a woman in Vietnam vs. in Germany
18:23
Просмотров 2 млн
Mình tồn tại ở Sài Gòn như thế nào
33:41
Просмотров 349 тыс.
MAGIC TIME ​⁠@Whoispelagheya
00:28
Просмотров 9 млн