Em îro bi strana 'Kavir' dibin mêvanên we. Min ev stran ji Dengbêj Bekir Akkuş tomar kir. Ew bi xwe li Îdirê dijî, niha 80 salî ye, heger rojekê hûn herin Îdirê serdana wî, wê ji bo we jî bi kêfxweşî strana bêje. Peyva 'kavir' tê wateya berxê 2 salî. Di stranê de behsa şivanekî dike ku dema kavirên xwe diçêrîne, guh nade kaviran, aqlê wî fikrê wî li ser keçikan e, tam wê demê gur tê û 101 kevirê wî belav/telef dike. Vêca şivan dike hewar û dawe li gundiyan dike. Ji gundiyan re dibêje divê serê malê yek kavir bidinê, ji ber ku ew bêzewac e, wê van kaviran bibe bifroşe û bizewice. Ev stran li herêmên din jî hatiye gotin, ev versiyon min ji herêma Îdirê tomar kir û li gor hest û ramanên xwe sitra û gihand we. Ez hêvîdar im hûn ê bi kêfxweşî lê guhdarî bikin. Heger we eciband pê li pişkoka ecibandinê bikin û bi şîroveyên xwe deng bidin me:)) Û ji bo piştigiriyê bibin endam/abone !
Merhaba Sevgili Dostlar!
Bugün Kavir şarkısıyla sizlere misafir oluyoruz. Bu şarkıyı Dengbêj Bekir Akkuş'tan derledim. Kendisi Iğdır'da yaşıyor ve şuan 80 yaşında. Eğer bir gün kendisine konuk olursanız, size de seve seve şarkılar söyleyecek, hikayeler anlatacaktır. 'Kavir' kelimesi 2 yaşındaki kuzu anlamına gelir. (Kürtçe'nin Kurmanci lehçesi) Şarkıda bir çobandan bahsedilmekte. Kavirlarını otlatıyor fakat aklı-fikri köyün kızlarında, onlarla cilveleşmekte. Tam bu esnada kurt gelir ve 101 koyununu tarumar eder. Çoban feryat figan köye gelir ve hikayesini köylülere anlatır. Hane başına kendisine birer kavir verilmelerini ister, çünkü bekar olduğunu, kavirları alıp satacağını, böylece evlenebileceğini söyler. Bu şarkı farklı yörelerde de söylenegelmiş, bu versiyonu ise Iğdır yöresinden derledim. Ve tabi kendi his alemimizle şarkıyı dillendirip bu eğlenceli hikayeyi sizinle buluşturmak istedik. Dileriz keyifle dinlersiniz. Türkçe çeviri isteyen dostlar! Bu şarkı geleneksel bir metin, içinde Türkçe karşılığı olmayan, o yöreye ait çok fazla kelime mevcut, bu da çeviriyi olanaklı kılmıyor malesef; bu nedenle sizin için bu sefer açıklama kısmında sadece hikayeyi anlatmakla yetineceğim. Şarkıyı ezberlemek isterseniz Kürtçe altyazı seçeneğini açabilirsiniz, senkron şahane ayarlandı :)) Beğenirseniz, 'beğen' butonuna basın, yorumlarınızla belli edin:)) Destek için kanala ücretsiz abone olmayı unutmayın!
Eserin dramaturjisini yazan, şahane aranjesiyle enstrümanları hikayenin hizmetine sokan can yoldaşım eşim Hakan Gürbüz'e kocaman sarılırım.
Bu güzel fotoğrafın yaratıcısı değerli ustam, dostum Serdar Tanyeli 'ye; desteğini esirgemediği, benimle hayal dehlizlerine daldığı için sonsuz teşekkür ederim. Muhteşem takıların adresi ise Zeworks Jewelery.; çekim için kapılarını açtılar, canım Zeynep ve Liana Benli'ye çok teşekkür ederim. Varlığıyla, samimiyetiyle yalnız olmadığımı hep hissettiren can dostum Seran Vreskala'ya binlerce teşekkür.
Elimdeki Dürbün; rahmetli babamın bana yadigarı, anısına hürmetle...
Music & Lyrics: Kurdish Traditional / Serhed
Source Person / Çavkanî: Dengbêj Bekir Akkuş (Îdir, 80 age)
Collected by: Rewşan
Arrangement: Hakan Gürbüz
Mix & Matering: Evren Arkman
Photographer: Serdar Tanyeli
Producer : Rewşan 2022
Bass Guitar : Hakan Gürbüz
Midi Key. : Hakan Gürbüz
Drum: Erkal Öztürk
Guitar : İpek Ektaş
Keyboard : Adem Gülşen
Clarinet : Sedat Gülcü
Violin : Metehan Dada
Percusion : Ali Emre Algır
Studio: Harem's Sound, RH Pozitif
Art Design: Rewşan
Lyrics
Kavir çêrî Eledaxê, malik çêrî Eledaxê
Sed û yek kavir da ber daxê
Kevirê ker, kavirê kur, ma eyaxê
Wîşt hiho malê min,
Gundîno we çiye ji min, guhbelo li min dijmin
Serê malê yek kavir, du kavir, sê kavir,
Hûn bidin min ez ezeb im bidim jin
Dev tutik, pişt hutik, dêl masî, pişt kûsî
Çiqil tepîpik elîxan hevalo dora te jî
Kavir çêrî'w quçikan malheram çêrî'w quçikan
Revîm çûme nav keçikan
Bu teqiniya şimikan
Dest avête'w memikan,
Gayê qol da lotikan
Revîm ketime ber tepikan
Wîşt hiho malê min,
Gundîno we çiye ji min, guhbelo li min dijmin
Serê malê yek kavir, du kavir, sê kavir,
Hûn bidin min ez ezeb im bidim jin
Dev tutik, pişt hutik, dêl masî, pişt kûsî
Çiqil tepîpik elîxan hevalo dora te jî
Kavirê keliyê sîs e, malheramê keliyê sîs e
Dange dange diîse, hiriya wî kir werîs e,
Goştê wî kir helîs e, hoy hoy malê min
Wîşt hiho malê min,
Gundîno we çiye ji min, guhbelo li min dijmin
Serê malê yek kavir, du kavir, sê kavir,
Hûn bidin min ez ezeb im bidim jin
Dev tutik, pişt hutik, dêl masî, pişt kûsî
Çiqil tepîpik elîxan hevalo dora te jî
Linke tıklayıp Rewşan RU-vid kanalına ücretsiz abone olabilirsin ⬇️
Follow Rewşan ⬇️
𝗜𝗡𝗦𝗧𝗔𝗚𝗥𝗔𝗠: / rewsanceliker
𝗬𝗢𝗨𝗧𝗨𝗕𝗘: / rewsanceliker
______________________________
TİKTOK
/ rewsancelikerofficial
TWETTER
/ rewsanceliker
FACEBOOK
/ rewsanceliker
SPOTİFY
open.spotify.c...
WEB
rewshan.com/tr
CONTACT
cansin@commonground.ist
EU Booking: info@mystiekproductions.nl
20 окт 2024