Тёмный

Rob Sinclair's translation of the poem "Til ungdommen" by Nordahl Grieg 

worlddemocrats
Подписаться 22
Просмотров 49 тыс.
50% 1

For info : www.worlddemocr... or Facebook-group: Worlddemocrats

Опубликовано:

 

27 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 35   
@paratrond
@paratrond 13 лет назад
Today all norwegians listen to Nordal Griegs words. Our sorrow is endless today. A beautiful translation. Hope, Love, To all those who moan.
@artemalexandrovich6183
@artemalexandrovich6183 4 года назад
Ikke lett å oversette en poetisk tekst som dette. Bra jobba og fin stemme. Sitatene på slutten var da ikke helt på plass etter min mening
@tscarlet3258
@tscarlet3258 3 года назад
Beautiful voice, beautiful song 🎵 ❤
@njordy
@njordy 13 лет назад
It is a beautiful song, and it is a nice translation. Ofcourse it is not as strong as when on norwegian, but it is hard to find translated poems which manage to keep all the force and vigor as on the original language.
@ChorltonBrook
@ChorltonBrook Год назад
Beautiful - this sings to the heart, thanks
@sagnikbhattacharya6071
@sagnikbhattacharya6071 Год назад
Thank you for this.
@frantsfrank
@frantsfrank 13 лет назад
Should go like this: War is contempt for life Peace is creation Death's march is halted by determination - i.e. "by" belongs to the third line
@TheWorldsMoralMiddleFinger
@TheWorldsMoralMiddleFinger 6 лет назад
frants frank: 👌
@ericcsuf
@ericcsuf 2 года назад
I agree with njordy 10 years ago. But I think lyric has to be different from poetry. They are not the same. Each has it's own power. A lot of the power of the lyric comes from the necessary brevity--I hate to use the word simplification as some will read it as "simplistic". It's clearly not simplistic. I first read the poem in Norwegian and that led me to this video. My Norwegian isn't very strong, but I hope I got some feel for the original. I enjoy the work both ways.
@Pimpvaic
@Pimpvaic 13 лет назад
Thank you for uploading this! Really nice translation.
@PetterVessel
@PetterVessel 13 лет назад
Hvordan skal ordet om fred ellers spres om ikke på forskjellige språk? Ja, det er en norsk sang, men den burde vært alles.
@Obs-gc9lw
@Obs-gc9lw 6 лет назад
PetterVessel helt enig. Hvis alle hadde forstått budskapet I denne sangen hadde mye bråk og krig I verden vært unngått.....
@Mojn1989
@Mojn1989 4 года назад
Den er også til ungdommen ;)
@Obs-gc9lw
@Obs-gc9lw 6 лет назад
Who is signing this english version?????? btw very nice translation.....
@Bnslamb
@Bnslamb 2 года назад
It's Elfgirl93 (real name unknown to me), but she has removed all videos from her channel. You hear her sing the Norwegian version here. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-6qDCx1iM4aA.html
@safe-keeper1042
@safe-keeper1042 3 года назад
Really good translation, except unfortunately quite a few good lines are lost in translation.
@Caled0n
@Caled0n 13 лет назад
This translation does not capture the beautiful message of the song, nor is it as powerful as the original.
@ErikBramsen
@ErikBramsen 2 года назад
Make your own, then.
@ivleontellus
@ivleontellus 14 лет назад
a excellent poem
@Dirtydirtyfag
@Dirtydirtyfag 12 лет назад
Well a song sung in norwegian wouldnt display much spirit or intent to people who cannot speak the language, hence why its translated so others may also understand, even if you believe it is lesser for it.
@grazie0316
@grazie0316 14 лет назад
i like it thanks for uploading!
@Nordlys73
@Nordlys73 13 лет назад
Til alle er i dyp sorg etter tragedien i Oslo og Utøya.
@Obs-gc9lw
@Obs-gc9lw 6 лет назад
best part is 2.23
@qystein
@qystein 15 лет назад
I like it!
@Nordlys
@Nordlys 13 лет назад
Go to /watch?v=paqerBKXqss instead. Annoying to see reuploads get more views than originals.
@peterviking5083
@peterviking5083 6 лет назад
Better in any scandinavian language...
@babysuppe4717
@babysuppe4717 11 лет назад
This*
@inkva
@inkva 13 лет назад
I think Nordahl Grieg wold turn in his grave over his poem bieng used for a one world gouverment cause.
@ryantay9642
@ryantay9642 3 года назад
Reject Globalism, embrace global national solidarity.
@PerXX82
@PerXX82 13 лет назад
While a very beautiful song, this is a rather poor translation of the original, nor does it properly display the spirit and intent behind the original.
@babysuppe4717
@babysuppe4717 11 лет назад
I don't like reis translation
@real-name7965
@real-name7965 3 года назад
bad translation
Далее
Секрет фокусника! #shorts
00:15
Просмотров 38 млн
Nordahl Grieg fremfører sitt dikt "17 mai 1940"
3:32
Просмотров 4,7 тыс.
Dutch & German dialogue that sounds like English
20:38
Просмотров 779 тыс.
Sang: 'Til ungdommen' - Ingebjørg Bratland
3:42
Просмотров 457 тыс.
Kringsatt av fiender // DR Pigekoret (LIVE)
4:57
Просмотров 186 тыс.