I love how you go out of your way to explain even the most inappropriate or cringe words just so us learners can have a better understanding. I hope to join the Be Fluent camp someday soon!
@@alauriseflyn I would say quite a fair bit. When you sign up, there's a brief sorting test of sorts to get a feel of your current level. I was placed into the intermediate group. Honestly, I think that may have been a little generous, lol... But, it was good, because while at times the material covered was comfortable and familiar, at other times it was a very healthy challenge! Fedor has vocabulary for all levels though, so if the vocabulary that's being covered at any given time is too easy for you, you can go into that section and find stuff that's a good challenge for you. He shares a lot of additional (free) resources, which are great. I had only heard of one of them before. Prefixes were one of my favorite parts of the course. He does a great job breaking down and explaining genders, tenses, and cases... I'm still working on cases. I understand it intellectually, but of course it *is* complex, and you get more comfortable and intuitive about how to use them with practice, and of course that takes time. But, I *get* it. I just have to use it often enough to keep it straight, and get to the point where I don't have to think about it. But my ability to communicate has definitely gone way up. I don't know where you are with the language right now... Something I would recommend is to check out Fedors videos here on RU-vid for things like how to say "could" and "would", along with чтобы and которые... Хоть, хотя, хоть бы, хотя бы... They're these "little" words, but they allow you to say so much. Imagine speaking english, but not knowing how to say 'could' or 'would' (or "couldn't / wouldn't")... Imagine how much you *wouldn't* be able to say 😉 Honestly, if you like Fedor's RU-vid videos, he will blow you away with his ability to teach in the camp. And he keeps a great balance between challenging you, and then giving you a little breathing room, letting you relax a little right when you're on the edge of starting to feel a little overwhelmed. Along the way, he verbally outlines different templates, so to speak, of how you can go about practicing different things, like how to continue learning the subject matter covered in the camp with things you can find in the Russian language *outside* of the camp; that aren't camp materials, but you can apply the learning principles of the camp to them in order to continue studying. In my opinion, he over-delivers. If you want to check out the camp, but money is tight, or you're just not sure... Join at the least expensive level he offers. He'll blow you away, totally give you more value than you paid for, and then you can decide if you want to invest in yourself at a higher level in the next camp, or take one of the other ones he offers (30 day speaking challenge, etcetera). As long as you view it as an investment in yourself, and put in the work, you *will* improve by leaps and bounds.
@@Ghost_Os Where I am in learning the language is quite low, but we all start somewhere and at our own paces. Things other than financial problems are happening that are hindering my ability to focus on things. But eventually I’ll have the time and freedom to focus on the language. I’m glad the camp did well for you, it’s good to see progress in other people sometimes.
@@alauriseflyn I hear you, and I can definitely relate. Hopefully he'll keep doing them for a long time. I plan to take part in future ones. Good luck with everything you have going on! 💪
Я настолько продвинулась в изучении английского с помощью этого видео, что даже теперь не вижу разницы между этими языками, как будто вы написали на русском. Удивительно!
Все угарают с видео, а я не могу перестать смеяться от комментариев, где люди хвалят автора за произношение русских слов 😁Интересно, почему же у парня по имени Фёдор такое хорошее произношение) Но вот английский у него и правда весьма хорош!
My grandpa was Cherkess and used to say “yob tvoyu mat” whenever he would accidentally bump into something 😂. I always asked him what that meant and he would never tell me. I googled it later in life and learned😂
Yep. Direct translation is "f*ck your mother" but usually we saying it without this meaning or actualy we never mean this. Usually meaning of this sentence something like "shit"/"crap"/"oh f*ck". For example when you drop hammer on your leg or drop/broke the coupe of tea or smt goes wrong with unhappy result. This sentence is expration of inside agression on unhappy situation. This sentence also "not for public" and we have similiar words for same situatuin like "Блин"(pancake) and "Блять"(Blyat= whore or slaught ,but we also using it like "yob tvoy mat" without direct meaning. BUT atleast sometimes you can hear "blyat" in direct meaning// depends on context) So if you drop hammer on your leg or smt goes wrong you can say: For public: Блин - "Bleen"(pancake) "Черт" - "Chort"(devil) and some others. Not for public or not around the kids Yob tvoyu mat Blyat and many others.
Не слушайте остальных! Главное, что Вы стараетесь и не боитесь высказываться, тем более, Вас понятно, чего не все достигают. Вы большая молодец! Я сейчас учу немецкий и постоянно делаю ошибки, ведь это не мой родной язык и это нормально :) Дело практики и всё выйдет, я верю в Вас!
У нас в России писают, а не писиют. Нет такого слова "Писить" в литературном русском языке. Есть "писать" с ударением на первый слог: я писаю, ты писаешь, он писает, мы писаем, они писают, вы писаете. Писить - это либо диалектное слово из-под Рязани либо "детский язык".
В корне с Вами не согласна. Писить это не литературное, а разговорное слово, ролик именно о разговорных, "грязных" словечках, так что во-первых упомянать диалектные слова в данном контексте совершенно уместно, а во-вторых рассматривать приведенные слова в литературном или того гляди научном направлении не будет верным. Думаю, это тоже самое, что сказать что слов "хуеболда" или "пиздострадать" не существует, потому что их нет в словаре
Как же вам сложно учить наш язык)) Мой друг из Мексики пытается выучить русский, но после этого видео я поняла, что он далёк от полного понимания нашего языка
Simply amazed at how far you've come from that awkward little boy in his dorm blushing at swear words to a confident man just laughing heartily as he shares cringey, rude slang. You've become such a charismatic teacher!
Иногда девушки говорят что им нужно «отойти и припудрить носик» то есть сходить в туалет. Иногда это правда имеет значение поправить макияж а иногда именно справить нужду 😅
@@sapornura просто разные тона. "надо в туалет" более прямолинейно, сообщаешь всем что сейчас пойдешь справлять нужду. "припудрить носик" очень лайтово, как факт что просто надо отойти
Not going to lie, I love all the vids about the naughty, bad, or swear words! Fedor's like the Russian bff you've always wanted who teaches you all the fun stuff! 🙂
In my langauge, finnish, "to pee" is "pissiä" and "to poop" is "kakata"...so very close, but not really suprise as we are so geographically close to Russia... Also in finnish "munat" means "eggs" and "balls" too, so that is in common with russian too... And also we have in finnish "seisokki", meaning "boner" which comes from "seisoa", meaning "to stand" in finnish, so that in common with russian too
@@RenamedChannelprobably there are some funny coincidences because... well, balls are look like balls, and a erected penis is "stand" (who say that it lays?). Next, we notice this coincidences coz they're funny, and ignore differences, even if there are more of them.
7:20 А как же Стояк водоснабжения - это труба для подачи воды, которую устанавливают вертикально. У основания изделие оснащается запорным вентилем. Стояк представляет собой часть системы водоснабжения. Он соединяет магистральный трубопровод и лежаки - трубы меньшего диаметра, которые укладываются горизонтально и подключаются к сантехническим кранам и прочему оборудованию в жилом помещении (разводка воды).
Absolutely love this video! I love how detailed you are with your descriptions and the appropriate use of each term. When you got to the 2nd word for farts and basically said it was pretty much like a cloud of farts I lost it! All I could think about is what the h*** did you eat? On a serious note though I really do appreciate how well informed you keep all of us! To thank you!
Wow its crazy how many parallels to German there are. Balls being nicknamed eggs, the butt being in trouble analogy, going small or going big on the toilet, all that is used the exact same way in German Edit: the boner one as well
@@Iloveboga Ты так пишешь, только пока дома на диванчике сидишь) Как вообще можно быть за войну (Хоть я понимаю что ты провоцируешь людей, просто это показывает твой дебилизм)
6:29 lmao about it we have a typical high school joke. there is a theme of polynomials(многочлены in Russian,like "many d*cks") and all the boys laugh every time the teacher pronounces this term. I think all Russian students have gone through this😂
8:42 кончить чаепитие звучит гораздо более колоритно, чем закончить чаепитие. "Мы кончили пить чай и пошли на вечерний променад". Очень мило, очень по чеховски
*C1/C2 word* Гнать 1 rush, drive fast and furious Гонщик - driver, racer "Гони!" - "drive/full trottle" 2 make moonshine (самогон) 3 lie, deceive Гонево - noun with a similar meaning So, phrase не гони can be translated in 2 different ways (the 3d is not very common): "don't rush" and "don't lie"
I remember only knowing пукать and as a adolescent I thought this word is for little children an really cringe. So I asked my mother "Can you tell me another word for пукать? Like a more adult version?" And my mother who REALLY hates swearing insisted that this is the only word. After pushing her over the line she got offended and yelled "What!? Do you really want to say пердеть!?" and I was like "There you go! What was it again, пердеть?" and she replied "Do not use that word in our household!"
There is more polite construction to say that - 'испортить воздух', which means something like 'to make air bad'. 'пердеть' is kind of rude one which you may use in a company of close friends, in some kind of toilet-humor jokes, or if you want to insult someone because he farted, but you don't really want to use that word in a company of adult people.
It would be appropriate to also mention the word "perdak". This is a synonym for the word "zadnitsa", but more rude and still not a filthy language. In addition, there is such a variant of this word as "perdachello". It means the same.
В русском много заимствованных слов из немецкого, так как в Россию приезжало достаточно много немцев. Немцев к слову в России называют немцами, а не «германцами» так как слово «немец» на Руси обозначало иностранец, а из Германии иностранцев было больше всего, поэтому оно и закрепилось. Простите, что не английском, плохо его знаю.
Тут оказывается больше изучающих русский чем я думала. Я сейчас изучаю английский по этому мы можем помочь друг другу. Мы могли бы пообщаться, если вам интересно то ответьте на этот комент мы решим в каком месенжере нам удобнее общаться ^^
"писить" pronounced wrongly: It's "писАть", not "писИть". "срать" and "ссать" are heavily inappropriate, you don't want to use them in public either. If you need to go to the toilet and don't want anyone to know are you going to poop or to pee, it will sound better if you just say "сходить в туалет" (ru. "go to the toilet"). To appropriately say "to fart" you can use phrase "выпустить газы" (ru. "to release the gases") There also a word "козявка" that can mean a booger, an insignificant, petty person (insultingly), a small kid (also insultingly) or a small bug. For a butt you can also use "зад" (yes, it means back or butt) or a phrase "пятая точка" (ru. "fifth point"), literal meaning of it being a human's fifth point of support (first two being legs, and second two being arms). It is not so common, but you sure can use it in public.
In Italian too the word "membro" can be used to refer to a penis ("gli tagliò il membro" ~ "she cut his penis"), and in the same time to an "element" of a group: "un membro del Parlamento" ~ "a member of the Parliament".
The etymology of the word "член" ("member") in the sense of the sexual organ in Russian is as follows. A "член" ("member") initially is an element of some kind of community, something larger, composite. For example, say "член партии" ("member of the party") or "член парламента" ("member of parliament"). Once upon a time they said the same about human organs. "Члены тела" ("members of the body") meant "organs", the penis was called "половой член" ("sexual member"). Then the word "члены" ("members") ceased to be used in relation to the human body, the word "органы" ("organs") began to be used, and the expression "половой член" ("sexual member") remained. Gradually, the word "половой" ("sexual") began to be mentioned less and less often, because all other members of the body were called organs, and it was so clear which member it was. And so the "член" ("member") is equal to "penis". Is it the same in Italian?
@@ZhekaBlag It seems likely the same; but "membro" as far as I know never referred to an organ (translating this as "organo" (it.) makes me think of lungs, spleens, livers ...) but to limbs, especially in the plural form "membra",which is in fact the usual way of using the word with this meaning (no one would seriously say "membro" to refers to a single arm or leg) - the plural form "membri" is the regular plural and would be used for, say, "i membri del parlamento" = "the members of the parliament",that is, when using "membro" to say an element of something made up of elements ("member of parliament", "the member of a club", ...). Languages can use figures of speech or alike especially when referring to sex; "membro virile" (the manly member; that is, that part of the body which is "specific" of males) and then just "the member", as some sort of euphemism where you do not cite explicitly "which" one, among all possible "members", you are referring to (also in "to do it", "it" can refer to some specific act one doesn't want to mention explicitly). By the way, with this meaning the plural would be "membri", e.g. "gli uomini avevano i membri flaccidi" = "the men had their members limp"; as said, the plural form "membra" is used really just to refers to limbs... but one could joke saying that "il membro è la quinta delle membra" - something like: "the 'member' [penis] is the fifth limb"...
@@MauroPanigada Very interesting. Thank you! If I may, one example from the Russian classics. "Cheerful laughter rose again, the guests perked up; everyone got up from the table to straighten their members and walk along the terrace." (Dostoevsky. Idiot. 1869) Here "members" just in the meaning of "parts of the body." In the 20th century, no one spoke like that, except when you need to create an image of an outdated Old Russian language. Thanks again for the dialogue!
I showed the video to my wife. She smiled a few times. I was laughing like crazy. She accused me of being 5 years old. I couldn't disagree with her. :)
It’s actually important to at least know the taboo words and phrases, if for no other reason than to prevent you from being made a fool of by a practical joker. “See that girl over there? Tell her ‘xxxxxxxx.” “What does that mean?” “It means ‘I think you’re cute.’” So, you go over to her, tell her that phrase, and either she looks at you with disgust, slaps you, or both. Maybe worse if a man steps up as a white knight. What you didn’t know was that the phrase really meant was “I want to ******.” By learning “bad” words and phrases, you may avoid that kind of embarrassment.
Хорошее видео, но я заметила пару ошибок. 1. Правильно писать, а не писить. Отличается от слова писать только ударением. ПисАть значит - writing. А пИсать значит - peeing 2. Слово задница на самом деле грубое. Обычно говорят попа. Зад и задница может звучать оскорбительно для большинства людей. Извините, если обидела Вас, это не было моей целью. И я знаю, что видео вышло 11 месяцев назад, так что скорее всего Вы уже знаете об этих ошибках, но на всякий случай решила написать комментарий об ошибках в видео. В остальном видео очень классное и Вы довольно хорошо разговариваете и знаете русский и это заслуживает уважения.
@@Ugoryochek Это уже Федора надо спросить, почему у него такие ошибки. Но вот тут в комментариях, к слову, 90% русскоязычных уверены, что правильно писЯть.
@@kundry6248 'писять' и 'писить' -- это кринжовые деревенские варианты слова 'п`исать'. И слово задница абсолютно не грубое, когда у врача спрашиваете куда укол делать, спросить "в вену или в задницу" -- вполне уместно и абсолютно не грубо.
=)) Включил субтитры, чтобы понимать английский. И когда было слово "пукнуть", он мне переводит так: "двигаться по книжному ореху - это пукнуть" =) А дальше при сравнении слов - "ладно, я выпущу один вид гайка" =) Вообщем, кто желает выпустить гайку?) 7:48 - "трахаться" - распознает как "драчется"... Ну...что-то в этом есть)) Это он русские слова пытается с английского перевести. Например, "заниматься сексом" он написал как - "это безумие, маца" . Без иврита никуда))
Crazy respect to you for making this video, and for handling it perfectly! Most importantly, thanks for teaching me what to say (or what NOT to say) when speaking Russian 😅👏🏼🙈