Traduction mélodique de : Ad Yili Rabbi d mmi (Que Dieu soit avec mon fils) Que Dieu soit avec mon fils Qui compte sur moi En m'ayant, moi, comme son papa Fainéantise, plein de vices Et veillant les nuits Lui croit : Je travaille pour lui Au bar, matinée, soirée Je me prélasse et Au poker, domino, jouant Je bois et fanfaronnant En français, parlant Ma langue, je l'ai égarée La vie m'a trahi, paumé Je suis affecté J'ai laissé le cher pleurant Quand, chez moi, je suis entré Je trouve l'obscurité La vieille se met à pleurer Elle donne une lettre signée Par les autorités Loyer, gaz, électricité Sept jours me sont donnés Paye et c'est la paix Ou tu sors de la cité Allant un jour travailler Gardien devenu Devant la porte me tenant Je vois une belle fille passer Élégamment vêtue Cheveux longs, foudroyants Pour l'amour de sa beauté Dans sa trace, fourvoyé Le passé, je l'ai oublié. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@@Zinou_spezia mais notre langue n'honore pas les arabes awinath ils sont contre entierrement .... la langue du prophète je ne vois pas pourquoi vous nous entraîner dans ce contexte de religion malheureusement tes un kabyle !!!