Découvrez le 1er extrait de Salut les copains, le spectacle musical, à partir du 18 octobre aux Folies Bergère! www.salutlescopains.fr Itunes: bit.ly/MawMqu Facebook: / slclespectaclemusical
super ce clip !!!Anaïs est trop belle comme toujours♥Gregory et Fanny aussi♥Hâte de tous les découvrir un peu plus dans une nouvelle chanson et un nouveau clip !!!
La chanson n'est pas d'eux , c'est une reprise. La musique était à la base chanté par France Galle et est écrite et composé par Serge Gainsbourg. Très bonne adaptation clip géniale moi j'ai hâte de voir ce spectacle! :)
Looking for the April March version led me here. I wish more Americans were open to foreign language music. Some of it is SO good, I like this version.
Au plaisir de revoir nos vampires chéris ! Mais également de découvrir de nouvelles têtes comme Marie Facundo ... Qui envoie du lourd !!!!! Hâte de voir le spectacle en live ;-)
Here you are the French lyrics and in parenthese the English translation.   LAISSE TOMBER LES FILLES (DROP THE GIRLS) / Thả các cô gái Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Un jour c'est toi qu'on laissera (One day you'll be the one that will get dropped) /Một ngày bạn sẽ là một trong đó sẽ nhận được giảm xuống Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Laisse tomber les filles (Drop the grils) / Thả các cô gái Un jour c'est toi qui pleureras (One day you'll be the on who'll cry) / Một ngày bạn sẽ có những ai sẽ khóc Oui j'ai pleuré; mais ce jour-là; (Yes, I have cried, son on that day) / Có, tôi đã khóc , con trai vào ngày hôm đó Non je ne pleurerai pas (No, I won't cry) / Không, tôi sẽ không khóc Non je ne pleurerai pas (No, I won't cry) / Không, tôi sẽ không khóc Je dirai c'est bien fait pour toi (I will say you deserve it) / Tôi sẽ nói rằng bạn xứng đáng với nó Je dirai ça t'apprendra (I will say that'll teach you) / Tôi sẽ nói rằng tôi sẽ dạy cho bạn Je dirai ça t'apprendra (I will say that'll teach you) / Tôi sẽ nói rằng tôi sẽ dạy cho bạn Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Ça te jouera un mauvais tour (That will play a bad trick on you) Điều đó sẽ chơi một thủ thuật xấu về bạn Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Tu le paieras un de ces jours (You'll pay for it one these days) / Bạn sẽ trả tiền cho nó một trong những ngày này On ne joue pas impunément (We cannot play with impunity) / Chúng tôi không thể chơi không bị trừng phạt Avec un cœur innocent (With an innocent heart) / Với một trái tim thơ ngây Avec un cœur innocent (With an innocent heart) / Với một trái tim thơ ngây Tu verras ce que je ressens (You'll see what how I feel) / Bạn sẽ thấy những gì tôi cảm thấy như thế nào Avant qu'il ne soit longtemps (Before it is long) / Trước khi nó là dài Avant qu'il ne soit longtemps (Before it is long) / Trước khi nó là dài La chance abandonne (Chance forsakes / Luck abandons) / Chance lìa bỏ / Luck bỏ Celui qui ne sait (He who does not know) / Ai không biết Que laisser les cœurs blessés (What leaves wounded hearts) / Những lá trái tim bị thương Tu n'auras personne (You'll have no one) / Bạn sẽ không có một Pour te consoler (For your consolation) / Đối với sự an ủi của bạn Tu ne l'auras pas volé (You should not steal !) / Bạn không nên ăn cắp ! Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Un jour c'est toi qu'on laissera (One day you'll be the one who'll get dropped) / Một ngày bạn sẽ có một trong những người sẽ nhận được giảm xuống Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Laisse tomber les filles (Drop the girls) / Thả các cô gái Un jour c'est toi qui pleureras (One day you'll be the one who'll cry) / Một ngày bạn sẽ có những ai sẽ khóc Non pour te plaindre il n'y aura (For your whining / Not to complain, there will be) / Đối rên rỉ của bạn / Không để phàn nàn , sẽ có Personne d'autre que toi (There will be no one else but you) / Sẽ không có ai khác ngoài bạn Personne d'autre que toi (There will be no one else but you) / Sẽ không có ai khác ngoài bạn Alors tu te rappelleras (And then you'll remember) / Và sau đó bạn sẽ nhớ Tout ce que je te dis là (Everything I said now) / Tất cả mọi thứ tôi đã nói tại Tout ce que je te dis là (Everything I said now) / Tất cả mọi thứ tôi đã nói tại Alors tu te rappelleras (And then you'll remember) / Và sau đó bạn sẽ nhớ Tout ce que je te dis là (Everything I said now) / Tất cả mọi thứ tôi đã nói tại Tout ce que je te dis là (Everything I said now) / Tất cả mọi thứ tôi đã nói tại Alors tu te rappelleras (And then you'll remember) / Và sau đó bạn sẽ nhớ Tout ce que je te dis là (Everything I said now) / Tất cả mọi thứ tôi đã nói tại Tout ce que je te dis là (Everything I said now) / Tất cả mọi thứ tôi đã nói tại
wow,so nice of you to do this,can we make friend on facebook?,i also like french music very much,actually,i'm learning french by myself,maybe you can help me out with this sfuff!!!!!
La version originale de France Gall, paroles et musique de Serge Gainsbourg, publiée en 1964, a été arrangée par Alain Goraguer, qui a également effectué les arrangements de n'écoute pas les idoles et de poupée de cire poupée de son, également écrites par Gainsbourg.
Бросай девушек (слова и музыка - Серж Генсбур) Бросай девушек, бросай девушек Однажды бросят тебя Бросай девушек, бросай девушек, Однажды плакать будешь ты Я рыдала, но сегодня Я не буду плакать, нет, я не буду плакать Я пропою: «Так тебе и надо» Я пропою: «Это научит тебя», я скажу: «Это научит тебя» Бросай девушек! Бросай девушек! Чего уж там, брось их всех! Ты очень скоро за это заплатишь. Однажды бросят тебя, никого не будет рядом и никто тебя не утешит. Нельзя безнаказанно играть С невинным сердцем, с невинным сердцем Ты поймёшь то, что я чувствую Совсем скоро, совсем скоро Бросай девушек! Бросай девушек! Удача покидает того, кто умеет лишь Оставлять раненые сердца И ты получишь по заслугам Чтобы пожалеть тебя, не будет Никого, кроме тебя самого, никого, кроме тебя самого, Тогда ты вспомнишь Всё то, что я тут пою, всё то, что я тут пою Тогда ты вспомнишь Всё то, что я тут пою, всё то, что я тут пою Тогда ты вспомнишь! Перевод - M.I.Kutuzoff
miss8775 : La Fille avec les Cheveux Long s'appelle "Fanny Fourquez". ;) J'adoore ce Clip, je ne m'en lasse pas. :D Tellement Hâte d'aller voir ce Spectacle. !!
Exactement.. C'est Anaïs Delva et Gregory Deck. Il y a aussi Fanny Fourquez (fille avec ses longs cheveux noirs) qui faisait partie de la comédie musicale Dracula L'amour plus fort que la mort...
On regrette tous les ''vieilles années où les artistes n'était pas connus pour leur faculté a montrer leurs fesses -je ne cite personne mais j'y pense fort- mais pour leur voix et leurs qualités artistiques, ce qui est beaucoup moins donné a tout le monde !
On trouvera toujours des GENS RONCHONS qui ne sont jamais content. Très facile de critiquer assis, tranquillement derrière son ordinateur!Heureusement que quelques personnes s'évertuent à faire vivre ses chansons si tristement oubliées ;On devrait les remercier de leur redonner une nouvelle vie..Etant chanteuse de métier je sais de quoi je parle,on met du coeur à reprendre ses chansons du passé et toujours des ronchons dans le coeur et la tête qui FONCTIONNE TOUJOURS SUR LE MODE CRITIQUE!....
search youtube for France Gall song Laisse Tomber Les Filles (with lyrics). It's a famous song of a girl warning her BF (and men in general) that if they tom cat around, it will bite them in the end.