Nous sommes 20 24 rien n'a changé depuis cette chanson on se bat et on se battra toujours à quelque part cette chanson sera toujours d'actualité jamais dépassé
Music from the heart that cures many hearts in todo elmondo may Allah bless Adamo salvatore and give him health and happiness and protect him eternally Ameen
Malheureusement on se battra toujours quelques part,comme ont le dit si bien l’homme est un loup pour l’homme,superbe chanson de Salvatore (merci Archéologie Musicale 💚🌻💚
On Se Bat Toujours Quelque Part = Todavía estamos luchando en alguna parte o (en Español) Se combate en cualquier lugar, hice el servicio militar en Arica, y me enseñaron a combatir en cualquier lugar, pero la cantautora de Argentina, Griselda Farias, me atrapó y sólo me hace escuchar sus canciones de amor, para olvidar que se combate en cualquier lugar....Búscala y si la encuentras te felicito, porque ella no es fácil de hallar. Gracias.
Il y a 1 an j avais mis qu on se battait toujours quelque part mais maintenant ça pourrait bien être chez nous. Et avec du nucléaire en plus. Belle evolution
Chanson quelle connais depuis sa sortie , elle n'a pas pris une ride et l'actualité nous le prouve . Tout est dit dans cette chanson concernant l'absurdité de la guerre faites par des gens qui se tuent sans se connaitre au profit de gens qui se connaissent et qui eux ne se tuent pas
On se bat toujours quelque part ✌❤ Gdzie jestes przyjacielu ? Gdzie idziesz, przyjacielu tego kroku?Où vas-tu l'ami de ce pas ? idę na wojnęJe m'en vais à la guerre O jakiej wojnie mówisz, chłopcze?De quelle guerre parles-tu mon gars ? nie wiem, nie obchodzi mnie toJe ne sais pas je n'en ai que faire Bo zawsze gdzieś walczymyCar on se bat toujours quelque part Wojna zaczyna mnie prześladowaćLa guerre commence à me hanter Nawet w piosenkach się gubimyDans les chansons même on s'égare Tak łatwo to zaśpiewaćC'est si facile de la chanter Skąd pochodzisz, przyjacielu tego kroku?D'où viens-tu l'ami de ce pas ? wracam z wojnyJe reviens de la guerre O jakiej wojnie mówisz, chłopcze?De quelle guerre parles-tu mon gars ? Już nie wiem, nie obchodzi mnie toJe ne sais plus je n'en ai que faire Nie wiem czy już były czarneJe ne sais plus s'ils étaient noirs Albo brązowy, żółty lub jak jaOu bruns ou jaunes ou comme moi Pamiętam ich wyglądJe me souviens de leurs regards Pamiętam ich "dlaczego"Je me souviens de leurs "pourquoi" Pamiętam niebo śmierciJe me souviens d'un ciel de mort Niebieski, abyś uwierzył w BogaD'un bleu à vous faire croire en Dieu Gdyby nie ten matadorS'il n'y avait ce matador Kto celował w ciebie między oczamiQui vous visait entre les yeux Pamiętam światłoJe me souviens d'une lumière Które zabłysły tysiącem łezQui scintillait de mille larmes Pamiętam modlitwęJe me souviens d'une prière Kto powstał z tego hałasuQui s'élevait de ce vacarme I zawsze gdzieś walczymyEt l'on se bat toujours quelque part Wojna zaczyna mnie prześladowaćLa guerre commence à me hanter Nawet w piosenkach gubimy drogęDans les chansons même on s'égare Za łatwo to śpiewaćC'est trop facile de la chanter Już nie wiem, czy strzeliłemJe ne sais plus si j'ai tiré Czy zabiłem i ile razySi j'ai tué et combien de fois Moja pamięć jest rozdartaMon souvenir est déchiré Wiem, że już nie byłem sobąJe sais que je n'étais plus moi Wrócę do ciebie, żeby trochę pożyćJe vous reviens pour vivre un peu Aby zacząć kochać dzieńPour commencer à aimer le jour By spalić mnie na innych pożarachPour me brûler à d'autres feux Słuchać piosenek o miłościPour écouter des chansons d'amour Zapomnieć....Pour oublier.... Że zawsze gdzieś walczymyQue l'on se bat toujours quelque part I zawsze gdzieś walczymy…Et on se bat toujours quelque part... Źródło: LyricFind 💚🌻💚 ................................
Adamo chante "on se bat toujours quelque part" déjà il interprétait ceci en 1967, et nous sommes en 2018, et les guerres continues dans le monde, si l'on pourrait être suffisamment intelligent pour freiner cela, ce serait formidable pour le monde, car tous les artistes le chantent, nous sommes tous frères.
Parce que là est l'éternel paradoxe d'un certain public de Salvatore et sans doute aussi pour beaucoup des "médias" qui préfèrent s’arrêter sur les chansons romantiques et sentimentales d'Adamo, classant irrémédiablement les artistes dans des tiroirs spécifiques. Bien sûr, ces chansons aussi sont très jolies douces à écouter, tendres au cœur mais, comme l'explique très souvent Salvatore il ne vit pas que sur un petit "nuage" il voit les choses et les dénonce très régulièrement dans des œuvres magistrales que certains ne veulent pas entendre dans sa bouche. C'est ainsi que le grand public passe à coté de chansons splendides comme "Fragile", "il faut s'aimer" "Pauvre liberté" "Manuel" "Le monde a mal" "monde d'amour" "que voulez-vous que je vous chante" "le pendu". "je suis une chanson" "De quoi j'me mêle""Vladimir" et tant d'autres... Dans chacun de ses albums et en y prêtant bien l'oreille vous trouverez de tels trésors. Ainsi dans ses disques plus actuels il y a "Ou me suis-je perdu" "l'homme triste" et dans le dernier sorti écouté "Nu" vous serez sans doute surpris de la qualité de ses textes de ses musiques et de ses mots "concernés". Dominique fidèle à Salvatore Adamo depuis toujours.