Hope you enjoy the video! Be sure to contact us on Instagram if you speak a language that we have not featured before and would like to participate in a future video: instagram.com/bahadoralast/ Check out Lynn's RU-vid channel: ru-vid.com/show-UCnQzC3YTInNmbXBu18t4v5g
So these are how we spell those words in Turkish guys 😉😚 Alet(tool) Halka(ring) Cep(pocket) Sokak(alley) Dükkân(shop) Saat(clock) Ama(but) Katran(tar) Kasap(butcher) Kalıp(mold) Kafes(cage) Makas(scissors) Müşteri(costumer) Sandık(chest)
Im albanian and i understood 80% of the words. Obviously we used these words cause these have been spread from Ottoman Empire in all Ballkans during 500 year, so now are also part of our languages
Yeah Arabic is a beautiful language standard and dialects, the Saudi girl on this video speak a white dialect. Mix fusha and Saudi dialect (Hijazi) اللهجة البيضاء فصحى + اللهجة السعودية الحجازية
@Z X I'm Lebanese (levantine) those to are actually different. Significantly. But we use mostly the same sounds so that could be why they sound the same
I'm also learning the al shami dialects, arabic is hard but i think it looks more intimidating than it actually is. The most intimidating thing about it, for me, is the difference between dialects, it seems the dialects have a wider gap between them than serbian, croatian, bosnian etc have between them. But I'm guessing that everyone can understand MSA (I'm from serbia btw)
In Russian there is a word "катран" which sounds very similar to Bosnian word "katran" and is of Arabic origin as well. However it is a small shark. Also the word "caliber" comes from Arabic "qalib", but even native Arabic speakers may not see the connection.
I'm Indonesian surprisingly I'm familiar with some words like: 1. Alat it means Tools In Indonesian. 2. Halaqa it means circle In Indonesian (but this word is only commonly use by Indonesian muslims during the religious study and at the mosque). 3. Saat from the word Sā'a it means moment In Indonesian. BTW love Saudi Arabia and Bosnia from Indonesia 🇮🇩❤🇸🇦 🇮🇩❤🇧🇦
I'm from Bulgaria and I can tell you most of the words I heard in this video exist in Bulgarian language too, even though some are a bit archaic and another ones are too colloquial. HalkA is used for a wedding ring or a round earring, djob means a pocket, sokAk is very colloquial for a street, dyukyAn is an archaic word for a shop, ama is very often used (only in colloquial speech) for "but", katrAn is the same as in Bosnian/Arabic, kasApin is an archaic word for a butcher, kalUp is a mold (shape), kafEz is cage, sandUk means a coffer. And our language is a South Slavic one, just like Bosnian :D
Yeah because in Bosnia from ever lived only Serbs and today bosnians who took Islam speak also Serbian but they dont wont to say that and after 1992 they call self Bošnjak and their languages Bosnian. Buglari come to balkan in 681 in small number, they have strong army but they dont enough population to save their language. In life with Serbians they took language so we today have very very close DNK ang languages
@@user-zh7yr1up8g Its not just Ottoman Turkish words but also slavic words in Albanian and even albanian words in Bosnian, Latin words in both languages etc etc.. Also some same indo-european roots etc. Also some cultural things like dimije, pita etc that are really used only in Bosnian and Albanian and not even in Turkish
@@Death4Real I totally agree with you im Bosniak and i have Albanian friend and we tend to find same words in Albanian and Bosnian that neither Turks, western europeans, neither Serbs use
Very cool Albania and Bosniaks are very good friends Because in Ottoman Empire times we both converted in Islam in majority and also we live in Balkan much more longer from the past !
@@ivanmitic3275 I have a friend from Serbia. He go back in your country. You cant imagine how much we have in common ! Serbians are a great nation, as turkish, arabs or russians and persians.
Bosnian is realy easy for me cause i speak Polish and Turkish. Arabic on the other hand is challenging. Maybe one day i will start learning this beautiful language. Greetings from Poland! Pozdrawiam bratów i siostry z Bośni. Tüm Türklere Polonyadan selamlar.
@@albertrynkowski3599 Indonesian is influenced by Sanskrit, Arabic, Chinese, Persian, Portuguese, Dutch, English. Maybe it's influenced by Turkish & German as well.
I received elementary Arabic education in school and I learned a very small amount of Croatian. And Turkish is also my native language so I got all the words AND the sentences in this video🤩
I'm quite the opposite. I'm half Croatian - half Serbian, studied Turkish as my major and learned a bit of Arabic (and Ottoman Turkish) along the way lol
@@milotfokusi2124 yea thanks man. Nice to know u. ottoman Turkish was written in the Arabic script till when Attaurk changed it to a Latin one. Generally there are around 3 thousand Arabic words in Turkish..
@@zeyadyahya1180 yes Ottomans did also conquest all Arabic states ( except Morocco ) Does Libyan-arabic has many Turkic and Persian words of Ottomans ?
I'm Hungarian, and it's funny that some Arabic, or Bosnian words are quite similar to my language... for example: dzeb - zseb, but some word sounds like Hungarian but different meaning , for example: the Arabic word álát sounds like állat, which means animal:-)
Its similar because there are a lot of Turkish words in Bosnian and Hungarian and Turkish language is Ural - Altay speaking Language so tehy are from same family ;) The arabs use many Turkish words to and Tutks some arabics because of Ottoman Empire they have addopted the Turkish words not arabic like „Halka“
@@travelleryildirim3013 The Arabic language is the second source language for words after English. It does not receive foreign words, but it exports words to other languages
@@user-vt3dp9up6f yes but Arabic take many words to from Turkish its not only that Turks have arabic words ,and Bosnians speak it similar beacuse of the Turks and have nothing similarirty with Arabics....
Yes true some turkish words we use but in arabic dilacets not the original old arabic, for example some words like tabur,shanta gumruk,kashuka/kobre,armut fruit,bakshis,shakush,boksha,tufaq،termos,zanjeer, tarabzeen,
In my Transylvanian dialect we call a pocket "jeb".I knew that "jeb" is a hungarian loanword but i would have never expected that the hungarian word is ultimatly from Arabic
I don't know how old Arabic is, but Arabic was limited in the Arabian peninsula until the 7th century. Arabic words had a chance to spread thanks to Islam. In the Balkans, it was because of especially the influence of the Ottoman Empire.
It’s because of the Turkish presence in Hungary. We have many words used in Turkey, like zseb for pockets, kadi for judge, but they ultimately come from Arabic. Ottomans used many loan words from Arabic and Persian.
@MoonLight A ''Canaanite languages, group of Northern Central or Northwestern Semitic languages including Hebrew, Moabite, Phoenician, and Punic. They were spoken in ancient times in Palestine, on the coast of Syria, and in scattered colonies elsewhere around the Mediterranean. An early form of Canaanite is attested in the Tell el-Amarna letters (c. 1400 BC). Moabite, which is very close to Hebrew, is known chiefly from one inscription dating from the 8th century BC. The only living Canaanite language is Hebrew, which was revived as a spoken language in the 19th and 20th centuries.'' This article is from Britannica. We speak specifically about Arabic language and I can't see the name of Arabic language in the article about Canaanite language that you mention.
@MoonLight A Ok then, where is your source? I am talking with source and facts. And you better come with sources, not your own words. Otherwise, your sayings have no validity and value.
@@birdost5781 The Phoenicians and other so-called Semitic peoples were spoke a common language in their time with different dialects. Vocabulary, grammar, etc. show you that it is one language. These peoples did not describe themselves as Semites! And because it is a new term 2 centry ago ..Anyway you wish to call them by this name or by the Arabs, it does not change the fact that they are one thing, for what was yesterday is what is today.
Hi Bahdor, my name is Derick, I live north west part of India 🇮🇳, I speak hindustani as my mother tongue. I was able to understand 1. Jayb - the arabic version was almost same we do. 2.Dukan 3. Katra means drop of something in usual language 4. Kasai wis the word we use for butcher
@@milotfokusi2124 For me as a native speaker they are very similar, some native speakers would say they are the same. However, a non-native speaker might say there is a diffrence in pronunciation (accent), speech.. especially looking at ekavian vs. iekavian speech, ekavian is spoken in Serbia, (i)jekavian in Bosnia and Croatia.
Most of the words are used in urdu too but urdu pronounciation is much closer to arabic one Like instrument is آلہ (alaa) and its plural is alaat (آلات ) For pocket its جیب (jayb) For shop its دکان (dukan) For butcher its قصاب (qassab) For cage its قفص qafas but many people dont know about this word because for cage پنجرہ (pinjarah) is used now adays
90% of the words are the same in Bulgarian as those in Bosnian, with a slightly different pronunciation, but still the same. Halka in Bulgarian is the same word. Džep is dzhob, dućan is dukian, sat for clock is used in many Bulgarian regions, but it is not the official one. The word for but is NO, but AMA is often used in colloquial speech. Katran also is katran, kasapin is the same, but the emphasis is on the second a. Kalup is Kalŭp. Kavez is kafez... I have always thought that they are of Turkish origin.
The Arabic sentence wasn't correct, the preposition (fee في) is similar to (in) in English, so (I put the box in the table) sounds awkward, the right preposition to use is (Ala على) which is similar to (on) in English. Was an interesting comparison, both girls did a great job, Thank you so much. Greetings from Saudi Arabia, Riyadh.
Islam religion is mostly based on Arabic because the Koran ( Holy Book) original is in Arabic Judaism original language is Hebrew Christianity original language was Aramean ( language of Jesus as)
I’m a native Urdu speaker and I understood: 1. Instrument yes 2. Ring yes 3. Pocket yes 4. Zuqaq no, Sokak yes (because it’s same in Turkish) 5. Shop yes 6. Clock yes, when Bosnian proniunced it, similar to Turkish 7. Katran even pronounces same in Urdu 8. Mold no; 9. Cage (this time, same in Arabic and Turkish) 10. Scissors yes (Arabic and Turkish have similar pronunciation )
Bosnian is actually a Slavic language and these are just Turkisms in the Slavic language, we also have a lot of Germanisms and Italianisms in the Bosnian language but certainly an interesting video! Thank you!
@@stevenv6463 Qsb without vowels would be sugar cane in all Arabic dialects not just Egyptian. In Jedda/Hijaz we also used Qasab before, just not very common now.
Boşnakça diye bir dil yoktur o sadece yerel bir ağızdır. O dilin adı Sırp-Hırvatça'dır. Hem Sırp-Hırvatça bir slav diliyken Arapça bir sami dilidir. Sırp-Hırvatça'nın Osmanlı dönemi sebebiyle Türkçe'den kelimeler almış olması çok daha olağandır. Zaten videodan da anlaşıldığı üzere Arapça kelimelerin telaffuzu büyük ölçüde Türkçe kelimeler gibi alınmış
Me shouting from here "Makaze, bona!" (the word bona, or bolan for a man, is difficult to translate, but it has, among others, the meaning of "give it a try" or "how can't you guess this") It comes from "bolan ne bio" (bo(l)na ne bila for a woman) which means "might you not be sick", as a good wish, and it emphasizes what it's said, like Gdje si, bolan (bona), Where are you, or Hajde, bona, Come on. So I was shouting: Makaze, bona, makaze! :) As for me, I didn't recognize the word halka, because I pronounce it without a h.
I hope people watching this don't go away with the impression that Bosnian is a Semitic language related to Arabic. It's not. It's a Slavic language. The words you've found are words of mostlyTurkish origin as Bosnia used to be within the Turkish Ottoman Empire. You also find words of Turkish origin in several languages in the region even Romanian. Same as you find a lot of words of Arabic origin in Spanish for historical reasons.
Hi from Slovakia, very interesting video I understood only the last sentence in Bosnian hehe But in our Slovak language we adopted some words from Turkish ( for example korbáč , káva, sorbet, diváň) because of Ottoman influence in history
Bahador-consider moderating the 2024 election cycle in the United States. I believe your mastered coolness at heading a group proves you are one of the few if not only one, who can succeed as to handle our theater we showcase in the States
Bahador, you were looking for the words that are common for Arabic, Turkish and probably Persian. I believe that we should make a dictionary of the words that we use in Bosnian, Turkish, Arabic and Persian. It would be interesting how many word are similar or same.
@Too low IQ to find a cool username because Indian languages don't have z, f, guttural g, q as Arabic except Urdu( g only in writing) while Arabic lacks p and retroflexes like ļ etc, which we Indian languages have in plenty.
@@yorgunsamuray It's the same in Arabic. But in my dialect dokkan is a bit rare and we say mahal (محل) for shop even though technically that just means a place or location.
@@RusNad “mahal” is also used for “place” but rarely. Mostly used in police context like “crime scene” (suç mahali). But we have the word “mahalle” which means neighborhood or a subdistrict.
@@yorgunsamuray Mahalla محلة in Arabic also means neighborhood or subdistrict and Baladiya بلدية for Municipality, Balda بلدة is a village and Balad بلد is a country
Any language which have some similarities with Arabic with the exception of some Afro-asiatic languages all borrowed from Arabic! Which shows how far islam has reached.
Hi Bahador. I was recently watching a travel vlogger who is currently in East Africa and realised how many words in Swahili and other local languages are very similar to or the same as those in Hindi / other Indian languages. One reason might be the influence of Arabic in both regions. But I strongly suspect the influence of Indian settlers in the East African countries. It would be interesting to see a comparison of Swahili and Hindu if it is possible (I've not seen it yet on your channel).
@@sumerianking4942 there is indian influence as well, how do u think the dishes in Zanzibar or Tanzania look so indian? Arabic food is very bland and not much colorful as compared to Indian food.
آلات (weapons /tools) حلقہ (circle/group/gathering/surrounding) جیب (pocket) دوکان (shop) ساعت (second/time ) قالب ( figure/body/form) قفس ( cage/the place where it is difficult to breathe) All are these used in Urdu also, I guess came from Arabic but in Urdu we use س in قفس instead of ص
The most used words are not domestic in bosnian language. Most of them came with the ottoman empire. All of those words have also their slavic counterparts.
@Ara Ara definitely not, you do not know what you are talking about, it was through the ottoman empire, the Turks themselves did however incorporate many Persian and Arabic words into Turkish because of Persian and Islamic influence.
As a Russian I kind of understood Bosnian sentence. But rest of the words were unfamiliar, except for "Sunduk" which is also a Russian popular ancient word (same meaning).
Allow me to correct the sentence ( Wadaat alsunduq fi altawila ) وضعت الصندوق في الطاولة it means : I put the box inside the table !!😊 it should be as ( Wadaat alsunduq alaa or fawq altawila ) وضعت الصندوق على او فوق الطاولة it means : I put the box on or above the table .
🇸🇦 باللهجة السعودية نستخدمه كذا وهي تتحدث باللهجة السعودية لو تحدثت بالعربية الفصحى راح تترك كلمات كثيرة من بينها دكان هي ليست كلمة عربية في الاساس الكلمة الصحيحة هي الحانوت لكننا لم نعد نستخدمه استبدلناه بالدكان او البقالة
Never been surprised by anything in your episodes more than the Arab girl here knowing the Bosnian word “ama” almost INSTANTLY!!!! Even though there is no emphasis on the “m” in it like in Arabic!!!!!! … I’ve seen Arabs totally not getting very similar words in other languages for a long time, but this girl is by far the best Arab that has come on any of your episodes!!! Didn’t seem like that at the beginning of it though, then she just flew up so high with quite a number of words!!! Impressive!!!
Greetings from New York! I am from Turkey with Syrian background! I was able to identify all the Bosnian and Arabic words in this segment! And i am pretty sure that our Turkish and Arabic friends would agree on that..Thank you for sharing
Arabic has an influence on so many languages like Persian Turkish Kurdish Turkic languages Tajik Bahasa Indonesia/Malay Hindi/Urdu Pashtun Dari Punjabi Bengali and others in Africa like KiSwahili and in Europe Spanish Portuguese Bosnian I don’t know maybe Albanian too and of course the Maltese language
@Colin Hirschberg yes that’s right Kiswahili is spoken in East Africa (Kenya, Tanzania etc. ) the Omanis has conquered this area as it was Zanzibar and Tanganjika and now we can still see that influence in Comoros and of course some Nilotic languages has been affected by Arabic due to geographic closeness to the Arabian peninsula and Nile valley
@Colin Hirschberg thank u, among others yes they have Arabic origin that we still use until today alcohol al-kuhul, alchemy al-kimya‘a alfalfa al-fasfasa loofah lifah house hawsh cave kahf sugar sukkar etc.
@@7mad211 that’s right, less than Persian and Turkish but I have kurmanji friends and in my point of view kurmanji is more likely to have borrowed words from Arabic than Sorani, correct me if I’m wrong
@@omaral-dris4042 These are foreign words they use, because they live in Syria, Iraq and Turkey. I mean, they definitely use words in the language of the state in which they live, and in pure Kurmanji there are special words for it, and even less Arabic words are also used. kurmanji sound like persian/arabic with french accent , and thanks
Great to finally see some Bosnian! 😊 I managed to guess almost every word through Turkish 😁 learned some Arabic common words thanks to this! But the last sentence was impossible haha well done you two, and Bahador 💪
Alaa aur alaat (its plural) is used in urdu for instrument. Maybe its used in hindi too as both are literally the same language except for very few differences
@@user-ms5hn9no9c I too consider hindi and urdu as a single language. Even if you read history you will get to know both the languages are a single language (hindustani) with two names hindi and urdu. Standard version of hindi uses more Sanskrit words and standard version of urdu uses more Persian and Arabic words but colloquial hindi and urdu are 100 percent same
It's really easy for us as well. As i Turkish speaker i get it very quickly all those words and yeah we have a connection with Balkans and Middle East and other peninsula of the world. Arabic words a bit harder for us, Bosnian words directly the same that we're using in daylife.
دكان ليست من اللغة العربية هي انتقلت للعرب من الفرس الكلمة الصحيحة باللغة العربية هي الحانوت لكن لااحد يستخدمه الان للاسف نقول دكان او البقالة او متجر وتختلف حسب كل منطقة فكل منطقة تتميز بلهجة ونطق خاص فيها
We also have kitapi and kafasi. Most of these words aren't used anymore but you'll still here them now and again. Ama is actually from Greek Ανμή. The rest all come from Ottoman Turkish. Although most of the words are ultimately of Persian and Arabic origin.
Hi Bahador. I am from India and can recognise many of the words in Urdu, Hindi. Good job. By the way your first name means brave in Urdu and I love your show. It shows how connected we all are......
Nice video Bahador, would you consider making a video where you show your research in choosing which words to select? I think that would make for an interesting video. Thanks!
As always, your guests are extremely likeable and enjoyable to watch. Thank you for comparing these two interesting languages. I thought I understood Bosnian since I know Serbian/Croatian, but I was mistaken!
@@cimbalok2972 There are not orginal Serbian, Croatian or a Bosnian words. All the words in that languages has been taken from other languages. That is universal truth.
I can say that the Iraqi Mesopotamian Arabic is the mosy similar dialect to Bosnian due to the tendency of more Persian/Ottoman Turkish borrowings in both Iraq and Bosnia and ex-Ottoman countries Words like zuqaq is pronounced zokak in some areas here similar to sokak and we say here halqa which is closer to halka than and standard arabic halka, even the k/g changing to ć & č and dj & j is also common in Iraq and Kuwait like dukkan sounds duççan, sugar in Arabic is sukkar while in Iraq it’s şəkər and the k changes between ć-k depending whether your dialect is more Kurdo-Persian influenced pronouncation or less