Тёмный

Slavic Languages compared to Proto-Slavic - Body parts 

The Language Wolf
Подписаться 20 тыс.
Просмотров 218 тыс.
50% 1

Comparison of Slavic Languages with Proto-Slavic through vocabulary of body parts.
Bulgarian, Czech, Croatian, Slovak, Slovene, Macedonian, Polish, Russian, Serbian, Ukrainian, Belarusian and Bosnian compared with Proto-Slavic to see which one is the most similar.
Don't forget to hit the like button, suscribe and share it ;)
/ the_language_wolf

Развлечения

Опубликовано:

 

7 янв 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 2,7 тыс.   
@Tautartar
@Tautartar 3 месяца назад
Всем братјам Славјанам Добрыј привет! Всем братьям Славянам Добрый привет!
@maciekszymanski8340
@maciekszymanski8340 3 месяца назад
I am a mammal and I eat other mammals. So much for being Slavic... ;)
@MIKAIL05KADAR
@MIKAIL05KADAR 3 месяца назад
​@@maciekszymanski8340Какую хрень вы написали. Славяне всегда будут братьями несмотря на все попытки врагов их рассорить. Бывают трудные времена, но в итоге все будут дружить.
@AlexanderSergeevRus
@AlexanderSergeevRus 3 месяца назад
@@MIKAIL05KADAR хрень несёте именнно вы. Про мифических врагов, которым славяне так усрались, что их непременно надо рассорить. Будто бы славяне за последние 1000+ лет были хоть когда-то в согласии.... Поменьше смотрите Россию-1 зимними вечерами))0)
@Kit-jus
@Kit-jus 3 месяца назад
​​@@MIKAIL05KADARОчень хотелось бы чтобы это было так: некая панславянская конфедерация или союз близких культурных и этнических групп, но это невозможно. Даже если посмотреть историю, то как на западной Европе были междоусобные войны среди соседий из-за земель или марионеточных наместков, по аналогии как и в восточной еë части между князьями. Даже по сути против золотой орды не сразу и со скрипом обьединились. У меня есть мысли почему сейчас это все происходит (в глобальном плане), но оставлю их при себе. У нас же семь бед - один ответ: если твои мысли не совпадают с чьими-то, то ты бот и прочие клише от "не ботов" .
@user-hv1vs1ki1d
@user-hv1vs1ki1d 3 месяца назад
Доброго здравия, Брат!
@xdlol59
@xdlol59 3 месяца назад
SLAVA RODU, BRACIA I SIOSTRY!
@user-zo2zh9ts1j
@user-zo2zh9ts1j 3 месяца назад
😊 Слава Роду!
@kidsbrain6930
@kidsbrain6930 2 месяца назад
главное чтобы фашистская россия не пошла во всех этих странах кого-то "освобождать"
@Mardolok
@Mardolok 2 месяца назад
Слава роду, нет уроду!
@jedruskmicic1167
@jedruskmicic1167 2 месяца назад
Gdzie jest zona Roda Przy Rodzie
@WESTLOGDravir
@WESTLOGDravir 2 месяца назад
Слава Роду!
@PavlovicDordeSERBIA
@PavlovicDordeSERBIA 3 месяца назад
Very awesome video! Hello from serbia! Love slavic brothers! ☮️
@StanislawKarbowski13
@StanislawKarbowski13 3 месяца назад
🇷🇺❤️🇷🇸
@Tautartar
@Tautartar 3 месяца назад
Браћа у век = Братья во век
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Защо толкова е рядко да се срещне сърбин, който да не бъде шовинист?
@PoisonelleMisty4311
@PoisonelleMisty4311 3 месяца назад
Phonologically, there have been shifts in the sounds of the languages. For example, Proto-Slavic had certain vowel distinctions that have blurred or disappeared in many modern Slavic languages. Similarly, some consonant sounds have changed or merged.
@pit_viper2013
@pit_viper2013 2 месяца назад
​@@HeroManNick132Why did you think that this man is a chauvinist? 😳
@alexstorm2749
@alexstorm2749 3 месяца назад
Russian word for eye glaz is also related to the Germanic word glass. But Russian also has oko like other Slavic languages, although it’s considered outdated and used mainly in poetry, literature and some idioms/fixed expressions. For example well-known old Russian song “Dark eyes” (Очи чёрные / Ochi chornye).
@maratisaev6331
@maratisaev6331 3 месяца назад
Перст для пальца тоже используется как устаревший. Есть много однокоренных слов продолжающих использоваться, вроде перстень или наперсток.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Russian written with Belarusian Latin script: Oči čiornyje Russian written with Polish script: Oczi ciornyje Russian written with phonetic Slavic script: Očji čjornyje
@user-sd6ff9os2t
@user-sd6ff9os2t 3 месяца назад
Око вполне себе живёт в языке. Очки да очко тому подтверждение
@marians7364
@marians7364 3 месяца назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-pGJF9zsiGS0.html
@user-sd6ff9os2t
@user-sd6ff9os2t 3 месяца назад
@@marians7364 Не могу углубиться в этимологию слов, но могу сказать точно. В эпоху Ломоносова и, так называемых, трёх штилей, для повествования на возвышенные темы приветствовалось использование церковнославянских заимствований. (Церковнославянский язык - язык, на который перевели Библию греческие пророки. Основан на диалекте южных славян, когда русский язык относится больше к восточным). По сему в русском языке в возвышенной лексики ввиду малой ея употребляемости и, как следствие, изменений застыли формы слов, которые когда-то были одинаковы. Так, из церковнославянского в русский язык пришло слово небо. В русском же оно претерпело со временем некоторые изменения слово с тем же корнем уже имеет другое звучание. Так многие слова, свойственные преимущественно южным славянам передались и Восточным по средством заимствования. Хоть и обозначены слова перст, око, чело и др. как архаизмы, но они употребляются в книжной возвышенной лексике (пусть и реже, чем было до творчества Пушкина). Эти слова стали полноценными словами языка многие сотни лет назад и является неотъемлемой его частию
@user-or7hm3db9f
@user-or7hm3db9f 3 месяца назад
5:17 In Belarusian (also in Ukrainian), the word "jazyk" has the meaning only of the tongue, while language in Belarusian is "mova"
@forestbear6593
@forestbear6593 3 месяца назад
Russian also have similar word "molva".
@VladimirNox
@VladimirNox 3 месяца назад
@@forestbear6593 Это не совсем то, молва это уже про само изречение, молвить-говорить.
@user-ny2dx7lz3s
@user-ny2dx7lz3s 3 месяца назад
​@@VladimirNoxПушкин писал и молвила старушка.
@VladimirNox
@VladimirNox 3 месяца назад
@@user-ny2dx7lz3s И, это вся мысль? какой посыл?)
@salatykk
@salatykk 3 месяца назад
​@@VladimirNoxthat Pushkin can write)
@moeszyslak2295
@moeszyslak2295 3 месяца назад
Slava Rodu Slovenskomu!
@e.m.2214
@e.m.2214 3 месяца назад
Slovenskemu😊🇸🇮
@Urogash
@Urogash 3 месяца назад
Tako je, Slava slovenskom rodu! 🇷🇸
@leon1890
@leon1890 3 месяца назад
Слава!
@robertkowal6349
@robertkowal6349 3 месяца назад
Ród znaczy wspólna krew 😊
@user-zo2zh9ts1j
@user-zo2zh9ts1j 3 месяца назад
😊 Слава Роду! Живём, славяне! 😉 🇷🇺
@Ax0I0tle
@Ax0I0tle 3 месяца назад
in a russian we also have a word "oko", but it is the elder word, that don't use every day, but we have some words with base "oko", example: "очки(glasses)", "окно(window)". Actually all slavic language have forms "оче(one eye)" and "очи(eyes)"
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
''окно'' exists but it's archaic in Bulgarian. Nowadays we say ''прозорец'' which comes from ''прозрачен'' (transperant) or ''прозирам'' (something that can be seen barely). Yes ''око, оче, очи'' are one of these leftovers when most Slavic languages had dual number case system like the Sorbian languages and Slovenian which kept it to this day. Bulgarian has another leftover from that: крило - крила - криле
@Ax0I0tle
@Ax0I0tle 3 месяца назад
я добавил слово "окно", только потому что оно от того же корня(корень ок(от слова око), суффикс н). вот насчёт него я не уверен в других языках, а вот например око=оче. но суть не в том, автор просто откуда-то взял слово глаз, но не объяснил откуда взялся этот синоним(указал ему на ошибку). кстати словообразование в разных родственных языках очень познавательно и помогает лучше понять даже собственный язык, спасибо за твои примеры@@HeroManNick132
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@Ax0I0tle За това съм съгласен, поздрави! :)
@alexstorm2749
@alexstorm2749 3 месяца назад
Yes, okno (window), ochki (glasses) come from oko. Also Russian has the word “очевидно” (ochevidno) which means “obviously” literally “eyes-seen”.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@alexstorm2749 Bulgarian has ''очевадно'' as well which is like literally ''eye-taking moment.'' Also ''очебиено'' (eye-beating moment, literally).
@ryangosling239
@ryangosling239 3 месяца назад
In Russian Perst was used as finger, and it is quite poetic nowadays. The ring on the ring finger is therefore called persten Edit: actually, gloves are called perchatki, and a thimble is called naperstok. As one can see, they both belong to the same word family as aforementioned words, which is kind of cool
@sabkobds
@sabkobds 3 месяца назад
South Slavic languages call ring: "prsten/прстен" - and ring finger is "prstenjak/прстењак". So, from "prst" (finger) we get "prsten" (ring), and from "prsten" we get "prstenjak" (ring finger). "Prsten" is mostly ring that goes on finger, but could have other purpose. But there are other words to for other forms of ring (alka, for example).
@ryangosling239
@ryangosling239 3 месяца назад
@@sabkobds Wow. We name the ring finger "безымянный", that is "unnamed finger". More logic here in south languages. Man, I wish all the Slavs could understand each other without losing these cool facts about their languages
@user-yt9dp1vj2x
@user-yt9dp1vj2x 2 месяца назад
А ещё напёрсток, перстень/кольцо, перчатки. Всё это от перст.
@ryangosling239
@ryangosling239 2 месяца назад
@@user-yt9dp1vj2x про перстень написал, а вот про наперсток и перчатки не подумал даже, спасибо
@ivankazakov6691
@ivankazakov6691 2 месяца назад
На български: на- пръст- ник (na- perst- ok). Надява се на пръста при шиене ръчно с игла! Това е славянско и е разбираемо и без превод.
@SogoNotDrunk
@SogoNotDrunk 3 месяца назад
5:53 the most interesting word here I guess As a Russian yes, we use spina as the word for back, but other words used in Russian 1. Chrbát (slovak) and Hrbet (slovenian) in Russian we have хребет/khrebet, which also means back, literally a synonym. 2. Grъb (bulgarian), Grb (macedonian) in Russian we have горб/gorb, which means hump, humpback. 3. Záda (czech) in Russian we have зад/zad, which means butt. 4. Plecy in polish already appeared in this video, yes this is shoulders in Russian. 5. Ledzha (serbocroatian) is similar to Russian verb лежать/lezhat', which means to lay, to rest. That's truly fascinating, peace and love to all slavic countries!
@Live-ok2do
@Live-ok2do 3 месяца назад
В русском языке есть и слово глава, используется в книгах например, первая глава, вторая глава, и так далее.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Bulgarian has ''гърбат'' which means a person who has a big back. And ''изгърбен'' a person's back who got deformed. ''Прегърбен'' when someone has bad posture on his back. And more... ''Хребет'' is like ''the back'' of a mountain. And hump is ''гърбица''
@LongMax
@LongMax 3 месяца назад
@@HeroManNick132 Same 'Хребет'' is like ''the back'' of a several mountains, and also "гора" - as single mountain in Russian
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@LongMax ''Гора'' can be both forest and mountain as poetic. Yes, the historical geographic mountain ''Средна гора'' translates to ''Middle mountain'' not ''Average forest.'' And for forest we have many synonyms - лес, шума, гъсталак, дъбрава, дебри...
@times4937
@times4937 3 месяца назад
In Polish there is an equivalent of plecy (back), but it is used to describe the animal's back and in the phonetic sense it sounds similar to the Slovak and Slovenian version (gžbiet)
@papayo2200
@papayo2200 3 месяца назад
Very interesting 👍🏼 greetings from Bremen, Germany
@giulianomarco
@giulianomarco 3 месяца назад
I find these videos fascinating - thanks! 😁👍
@SteelyGlow
@SteelyGlow 3 месяца назад
There is the word "oko" in Russian, it's considered archaic, but still used in idioms. I.e. "an eye for an eye" is "oko za oko", also there is a proverb "vidit oko, da zub neymyot" ("the eye sees, but the tooth can't reach"), the song "Ochi Chornye" ("The Black Eyes", "ochi" is the plural form for "oko"), etc. Hair: in Russian rural dialects there is a variant for plural form "volossiya", almost identical to Ukrainian. Also, in Russian "kosa" means "braid". Finger: in Russian also exists the word "perst" (archaic), the word "persten'" ("signet ring") in modern Russian has its roots in this word. Tongue/Language: in the (Church Slavonic) Bible this word also means "ethnos". The Bible citations became the part of some Slavic languages unchanged. Back: probably, the word "spina" comes from Latin word "spinum", which means "backbone". There is an old word "hrebet" in Russian which also means "backbone".
@user-oe1bu5qw1w
@user-oe1bu5qw1w 3 месяца назад
Случай со словом "волосья" на образование двойственного числа похож.
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f 3 месяца назад
@@user-oe1bu5qw1w А листья на какое число похожи?
@user-oe1bu5qw1w
@user-oe1bu5qw1w 3 месяца назад
​@@user-bi4eo3ys1f на то же самое. Как и прутья, сучья, братья, сватья, крылья и тому подобное. Во множественном: пруты́, суки́, бра́ты, сва́ты, крыла́. Хоть и "считается", что двойственное число было в древнерусском, а теперь его нет, но слова всё же остались.
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f 3 месяца назад
@@user-oe1bu5qw1w А донья?
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@user-bi4eo3ys1f Защо вие руснаци не си създадете една читава славянска латиница, като беларуския и най-накрая да правите разлика между Й и Ы, както му е редно?
@hoangkimviet8545
@hoangkimviet8545 3 месяца назад
It is interesting to know that Slavic languages have the most sovereign countries, compared to other branches of the Indo-European languages.
@codenameeaglecooldown900
@codenameeaglecooldown900 3 месяца назад
Germanics sleeping in the corner: 😊
@GdzieJestNemo
@GdzieJestNemo 3 месяца назад
do they though? there's ton of slavic languges that don't have countries, they are just not widely known
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@GdzieJestNemo Well, mainly Upper Sorbian, Lower Sorbian and Kashubian. Silesian and Rusyn are disputed if they are languages or dialects. There are more Uralic languages which don't have own countries unlike Slavic languages and most of them are spoken in Russia.
@jaypolas4136
@jaypolas4136 3 месяца назад
​​@@HeroManNick132 as a croat, listened to rusyn, can't understand a word nor language patterns
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@jaypolas4136 Many Ukrainians don't recognise Rusyn as separate language like Poles not recognising Silesian but they have some status of being independent like Silesian at least has own wiki, while for Rusyn I haven't checked but unlike Ukrainian they have Ы while Ukrainian doesn't.
@alexstorm2749
@alexstorm2749 3 месяца назад
Russian word “hrebet” literally means spine, ridge (mountains), backbone. But the main Russian word for spine is spina (speena) which is related to English spine.
@Sottery
@Sottery 3 месяца назад
There is also the word "pozvonchnik". Which also means the spine. But "spina" means the spine with muscles and skin together. I am a native speaker of Russian.
@facepalmy
@facepalmy 3 месяца назад
В русском есть устаревшее слово "перст" (палец) и не такое устаревшее и ещё используемое "перстень" (кольцо на палец).
@user-fu9zr4pf6p
@user-fu9zr4pf6p 3 месяца назад
@@facepalmy А знаешь ли ты, что общего у кольца с колобком, колесом и коловратом? :з
@facepalmy
@facepalmy 3 месяца назад
@@user-fu9zr4pf6p Это уже что то из разряда Задорнова. Такое мне не надо.
@user-fu9zr4pf6p
@user-fu9zr4pf6p 3 месяца назад
​@@facepalmy Малое знание отдаляет от Истины. Уровень Задорнова это Ра - ура и русские этруски, а коло это самое настоящее родное наше слово. Зря ты так, не веришь мне - проверь.
@zephyros3039
@zephyros3039 3 месяца назад
*RUSSIAN 🇷🇺 & POLISH* 🇵🇱 Kto zvonil? (Russian) Kto dzwonił? (Polish) Who called? (English translation) Eto takoy milyi zapakh. (Russian) To taki miły zapach. (Polish) It’s such a nice smell. Gusenitsa polzala po stogu sena. (Russian) Gąsienica pełzała po stogu siana. (Polish) A caterpillar crawled along a haystack. Kaplya dozhdya vysokhla na kozhe. (Russian) Kropla deszczu wyschła na skórze. (Polish) A drop of rain has dried on the skin. Na stole lezhal pushistyy kot. (Russian) Na stole leżał puszysty kot. (Polish) There was a fluffy cat on the table. Zimniy den' i ulitsa v snegu. (Russian) Zimowy dzień i ulica w śniegu. (Polish) Winter day and the street is covered in snow. U menya bolit gorlo. (Russian) Boli mnie gardło. (Polish) I have a sore throat. Vorona sela na derevo. (Russian) Wrona usiadła na drzewie. (Polish) The crow sat on the tree. V Prage yest staryy most. (Russian) W Pradze jest stary most. (Polish) There’s an old bridge in Prague. Levaya stena byla zelenoy. (Russian) Lewa ściana była zielona. (Polish) The left wall was green. Kon yest ovyos. (Russian) Koń je owies. (Polish) A horse eats oats. U tebya charuyushchiy golos (Russian) Masz czarujący głos. (Polish) You’ve got a charming voice. Letnyaya pogoda za oknom (Russian) Letnia pogoda za oknem (Polish) Summer weather beyond the window. Kazhdyy imeyet pravo na schastie. (Russian) Każdy ma prawo do szczęścia. (Polish) Everybody has the right to happiness. Ty videl yego v shkole? (Russian) Widziałeś go w szkole? (Polish) Have you seen him at school? Nemtsy byli nashimi sosedyami. (Russian) Niemcy byli naszymi sąsiadami. (Polish) Germans were our neighbours. Pey bolshe vody. (Russian) Pij więcej wody. (Polish) Drink more water. Moy otets rodilsya vesnoy. (Russian) Mój ojciec urodził się na wiosnę. (Polish) My father was born in spring. Eto bylo trudno. (Russian) To było trudne. (Polish) It was hard. Gde (yest) moya mat'? (Russian) Gdzie jest moja matka? (Polish) Where’s my mother? Chego ty ot menya khochesh? (Russian) Czego odemnie chcesz? (Polish) What do you want from me? Ya nenavizhu zlykh lyudey (Russian) Ja nienawidzę złych ludzi (Polish) I detest evil people. Moy muzh zabavnyy chelovek. (Russian) Mój mąż to zabawny człowiek. (Polish) My husband is a funny person. Yego zhena poshla v les. (Russian) Jego żona poszła do lasu. (Polish) His wife went to the forest. Zvezdy padayut s neba nochyu (Russian) Gwiazdy spadają z nieba w nocy. (Polish) Stars fall from the sky at night. To narusheniye bylo strashnym. (Russian) To naruszenie było straszne. (Polish) That violation was terrifying. Vchera ya uvidel byka, kozu, zaytsa, medvedya, lva, i inykh zverey. (Russian) Wczoraj widziałem byka, kozę, zająca, niedźwiedzia, lwa i inne zwierzęta. (Polish) Yesterday I saw a bull, a goat, a hare, a bear, a lion and other animals. Ya khotel by vyrazit' svoyu mysl'. (Russian) Chciałbym wyrazić swoją myśl. (Polish) I’d like to express my thought. Tvoy strakh kradet sily. (Russian) Twój strach kradnie siłę. (Polish) Fear is disempowering (steals strength). Kazhdaya zhizn' vazhna. (Russian) Każde życie jest ważne. (Polish) Every life matters (is important). Eto testo sladkoye. (Russian) To ciasto jest słodkie. (Polish) That dough is sweet. Dobroye slovo raduyet kazhdogo, kto yego slyshit. (Russian) Dobre słowo raduje każdego, kto je słyszy. (Polish) A kind word pleases everyone who hears it. Moya babushka lyubit myod. (Russian) Moja babcia lubie miód. (Polish) My grandma likes honey. Ya boyus ognia. (Russian) Boję się ognia. (Polish) I’m afraid of fire. Proshu, ne priblizaisya ko mne! (Russian) Proszę nie zbliżaj się do mnie! (Polish) Please, don’t come near me!
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Again I still think writing Russian with Polish alphabet will make them more equal: 1. Kto zwonił? 2. Eto takoj miłyj zapach. 3. Gusienica połzała po stogu siena. 4. Kapla dożdaja wysochła na kozie. 5. Na stole leżał puszystyj kot. 6. Zimnij dień i ulica w sniegu. 7. U mienia bolit gorło. 8. Worona sieła na dieriewo. 9. W Pragie jest staryj most. 10. Lewaja stiena była zielonoj. 11. Koń jest owios. 12. U tiebia czarujuśćij gołos. 13. Letniaja pogoda za oknom. 14. Każdyj imiejet prawo na sczastije. 15. Ty widieł jego w szkole? 16. Niemcy byli naszymi sosiediami. 17. Piej bolsze wody. 18. Moj otiec rodiłsia wiesnoj. 19. Eto było trudno. 20. Gdie jest moja mat? 21. Ciego ty ot mienia choczesz? 22. Ja nienawiżu złych ludiej. 23. Moj muż zabavnij ciełowiek. 24. Jego żena poszła w les. 25. Zwiezdy padajut s nieba w noćiu. 26. To naruszenije było strasznym. 27. Wciera ja uwidieł byka, kozu, zajcja, miedwiedia, lwa, i innych zwieriej. 28. Ja chotieł by wyrazit swoju mysl. 29. Twoj strach kradiet siły. 30. Każdaja żyzń ważna. 31. Eto tiesto sładkoje. 32. Moja babuszka lubit miod. 33. Ja bojuś ognia. 34. Proszu, nie pribliżajsia ko mnie! I improved it since the last time I wrote this. Now it should be the best accurate writing to the Polish phonetics. I kinda also combined it a bit with the Belarusian ones.
@fumanchez
@fumanchez 3 месяца назад
@@HeroManNick132 once I couldn’t switch the layout in the game, and I wrote in the chat not using transliteration, but something like in polish. In the early 2000s we wrote SMS using transliteration, and names on documents are also written in transliteration, but it is too difficult to read and even write. Latin script with diacritics is the most understandable, but polish one can easily be written with a regular english layout.
@MsMoonlightlily
@MsMoonlightlily 3 месяца назад
Oh my Gosh!! This is so interesting! Thank you for these wonderful examples from a fellow Russian.
@threepeater3127
@threepeater3127 3 месяца назад
I am from Belarus. Polish is mostly have such words as belarusian, but in Latin letters
@user-xu5ex7gy9w
@user-xu5ex7gy9w 3 месяца назад
​@@threepeater3127как это удивительно! что это может означать?😅
@kurilrick2207
@kurilrick2207 3 месяца назад
The Russian also has the word "Око", even though it's not commonly used anymore
@user-pe3wr8fu6u
@user-pe3wr8fu6u 3 месяца назад
Око за око, и мир ослепнет!
@user-ny2dx7lz3s
@user-ny2dx7lz3s 3 месяца назад
Используется но редко.
@jozefgarab
@jozefgarab 3 месяца назад
Povel rozkaz Pravo hľadať Hľadí nárečie hladzi glazdia oči. Zočiť zbadať vidieť pohľadom Rozkaz v pravo oč. Bol by smiešny
@user-ly5dy6jr9v
@user-ly5dy6jr9v 3 месяца назад
У нас в Сибири часто можно услышать.
@ivansemyonov5891
@ivansemyonov5891 3 месяца назад
@@user-ly5dy6jr9v Я из Сибири. И тоже это слово практически нигде не слышу.
@cuzsleepisthecousinofdeath
@cuzsleepisthecousinofdeath 3 месяца назад
Oko, prst, chelo, usta, rameno, obliche are all archaic words in Russian now. Glaz, palec, lob, guby, plecho, lico are the contemporary equivalents.
@bosanskislavonac
@bosanskislavonac 3 месяца назад
All of this words you mentioned are active in Serbian/Croatian/Bosnian . Oko, prst, čelo, usta, ramena etc. add prsten, palac, glava, noga, pleća, zub, koleno, obraz, lice etc... I have noticed that many your "archaic" words are our regular language. Did it mean that we kept more of the original Slavic language?
@cuzsleepisthecousinofdeath
@cuzsleepisthecousinofdeath 3 месяца назад
@@bosanskislavonac i know they're active words in south slavic langs (and how slovenes still say "zelo" and other 'primordial' words, kinda cool). Don't know kept or not, what i know is that russian experienced forced evolution by bureaucrats trying to "improve" or standardize it for a dozen times or so. That's why russian is the "farthest" one in the group.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@bosanskislavonac Same words exist in Bulgarian with slight differences: око (oko), пръст (prăst), чело (čelo), (usta) - only the stress differs. пръстен (prăsten), палец (palec), глава (glava), плешка (pleška), крака (kraka), зъб (zăb), коляно (koljano), буза (buza), лице (lice). However ''образ'' (obraz) as cheek exist but only in some dialects, by default we use ''буза'' (buza). ''Образ'' is more used as image. Also ''нога'' (noga) is still used but bit rarely nowadays and we more often use ''крака'' (kraka). And ''колено'' (koleno) also exists in Western dialects but I know Croatian by default uses ''koljeno'' which is more similar to Standard Bulgarian.
@Yurii_Shapovalov
@Yurii_Shapovalov 2 месяца назад
Русский язык не родной для народов России. В центральной части родными языками являются языки финно-угорской группы. Это языки народов меря, мурома, эрзя и других. В 10-11 веках славянские завоеватели обучили местных по книгах, которые были написаны на старомакедонском языке. Поэтому сербский и болгарский ближе к русскому, чем белорусский и украинский.
@sempreviva4564
@sempreviva4564 3 месяца назад
*Fun fact: kosa means hair in Balkan Slavic languages and in Russian it means “braid”, which is connected with hair (volosy in Russian). The word kosa also has a second meaning in Russian - scythe.*
@extrage3061
@extrage3061 3 месяца назад
Means the same in Polish btw
@Eugene-The-Great
@Eugene-The-Great 3 месяца назад
foreland?
@matej07cz5
@matej07cz5 3 месяца назад
In Czech it means scythe and cold
@Zaporizhzhian
@Zaporizhzhian 3 месяца назад
Not only in moscovian, but also in Polish, Czech, Slovak, Ukrainian, Belarusian, Serbocroatian, Bulgarian, and maybe in Slovenian .
@Eugene-The-Great
@Eugene-The-Great 3 месяца назад
@@Zaporizhzhian никто не спрашивал, как in vusrajinian.
@ondrejlukas4727
@ondrejlukas4727 3 месяца назад
Czech language fan facts: Back: Czech use all of it while 'záda' is just most formal. 'Hřbet' is informal, usually associated with pain or hardwork. 'Hrb' means actually' humpback in czech but it's also commonly used in the same sense as 'hřbet' is. Finaly 'plece' is used mostly for cattle and sportsmen back. :) Eyebrow: Both 'obočí' and 'brvy' are legit words for eyebrow. It's just that 'brvy' slowly become obsolete.
@Olga-de3ru
@Olga-de3ru 3 месяца назад
В русском тоже есть слово хребет (и ещё хребтина) -- в значении спина, но более запанибратски. А близкое ему слово "горб" тоже связано со спиной (но только согнутой)
@monikaurban1294
@monikaurban1294 3 месяца назад
o, a w polskim na odwrót, ludzie mają plecy, a zwierzęta grzbiet
@Olga-de3ru
@Olga-de3ru 3 месяца назад
@@monikaurban1294 Zwierzęta -- похоже на "Зверята", для русского уха звучит как детёныши зверей, но я так поняла, что и взрослые звери, животные, тоже zwierzęta? А как тогда сами зверята, звери-малыши?
@ondrejlukas4727
@ondrejlukas4727 3 месяца назад
@@monikaurban1294 vpravdě, i v češtině je hřbet hlavně pro zvířata, stejně jako plece. pro lidi se to používá jen expresivně. aspoň něco, co s Vámi, polskými bratránky a sestřenicemi, nemáme úplně naopak, ale jen tak trochu naopak! ;) :D
@monikaurban1294
@monikaurban1294 3 месяца назад
małe zwierzę to zwierzątko słowo zwierz istnieje, ale jest rzadko używane, literackie i stosuje się do wielkich zwierząt, jak niedźwiedź, @@Olga-de3ru
@user-ly5dy6jr9v
@user-ly5dy6jr9v 3 месяца назад
Око и очи и сейчас любой русский поймёт. Здорового,широкоплечего мужчину в простонародье называют рама.
@makonaanime2599
@makonaanime2599 2 месяца назад
😳рама. Интересно....
@igrok878
@igrok878 2 месяца назад
​@@Necroctulhu В церковнославянском рамена означает плечи
@brankoprosic5852
@brankoprosic5852 3 месяца назад
Plet'e/Orme - in contemporary Serbian, it is 'Rame', but in plural (Ramena), you can use 'Pleća', especially when one is carrying a great burden or helping another person to overcome some physical obstacle.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
In Bulgarian is ''рамо'' (ramo) and ''рамена'' (ramena) plural. Also we have ''плещи'' (plešti).
@brad0nja
@brad0nja 3 месяца назад
@@HeroManNick132 are you from West Bulgaria? Do they in the East read щ as "šč" instead like you said "št"?
@andrzejbarankiewicz4690
@andrzejbarankiewicz4690 3 месяца назад
in Polish "plecy" or "mieć plecy " mean give support too
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@brad0nja That's more South Bulgaria but I'm from Sofia.
@user-qe1do9sw1f
@user-qe1do9sw1f Месяц назад
Собрались славяне в комментариях и давай общаться на английском 😵‍💫
@andrzejs8241
@andrzejs8241 3 месяца назад
Thank you for the video. There might be some inaccuracies but it was a pleasure to watch. I didn't expect Polish language to follow Proto-Slavic so strictly.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
This is because Polish and Kashubian retained the nasal vowels so that's why it may looks most similar to Proto-Slavic.
@ivanuzunov4661
@ivanuzunov4661 2 месяца назад
@@HeroManNick132 Отговаряш на 90% от комемнтарите в youtube. Трябва да призная , че си доста компетентен и имаш много свободно време
@HeroManNick132
@HeroManNick132 2 месяца назад
@@ivanuzunov4661 Невинаги, но да.
@aleksandarnikolic2743
@aleksandarnikolic2743 3 месяца назад
Koliko sam primetio prikazane reči su jako slične. A skoro sve prikazane reči drugih slovenskih naroda koje sam video se koriste u srpskom jeziku kao sinonimi . Postoji i mišljenje da je do osmog veka jezik svih Slovena bio jedan.
@dan_Chernysh
@dan_Chernysh 3 месяца назад
Tak i je
@starnigel6279
@starnigel6279 3 месяца назад
Тоже самое про русский - все слова из видео есть в языке и используются как синонимы. Интересно было бы поговорить с сербом на родных языках и посмотреть, можно ли друг друга понять
@aleksandarnikolic2743
@aleksandarnikolic2743 3 месяца назад
@@starnigel6279 Pa može biti da se srpski i ruski najviše razlikuju. Srpski je najsličniji sa slovačkim češkim i poljskim jezikom.
@user-hb2ky3by7p
@user-hb2ky3by7p 3 месяца назад
Вроде болграры с волги ломанулись на балканы 3-4 веке. Тогда и пошло раздпление с южными славянами
@starnigel6279
@starnigel6279 3 месяца назад
@@user-hb2ky3by7p Не, славян не было на волге. Болгары с Волги уже ассимилировались полностью, от них только название и осталось . Они были тюрками, их потомки - чуваши и частично татары казанские. Чуваши даже в отдельной языковой группе сидят. Они прикатили на территорию Болгарии, завоевали всех и там растворились в местных славянах, которых было сильно больше. Ну а язык сам по себе меняется в зависимости от внешних и внутренних факторов в ходе истории. Вот те же чуваши изолированно жили от других тюрков и их язык отличается сильно от соседних татар и башкир. Так же и якуты, которые вообще никакого внешнего влияния не получили и их язык ближе всего к изначальному общетюркскому. Украинский развивался под сильным влиянием тюрков и поляков, польский под влиянием германцов и т. д. Ps. Простите за графоманию
@labambeiro
@labambeiro 3 месяца назад
its funny how some words in Lithuanian is more close to Proto-Slavic then some straight Slavic languages. Baltic languages belong to Balto-Slavic group which splits into Slavic and Baltic. both are related to Proto-Slavic. and we do have many words same as Slavic languages. also, we build sentences in the similar order most of the time.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
As Bulgarian I can understand Latvian better than Lithuanian, even though both are harder than any Slavic language since they splitted long before the Slavic languages.
@ingvarz7468
@ingvarz7468 3 месяца назад
For example drug as friend.
@user-nz7kd3ck6r
@user-nz7kd3ck6r 3 месяца назад
Просто литовцы забыли свои славянские корни, ведь это выгодно западу. Интересно что запад и западло как то подозрительно похожие слова.
@Parker-nf6sp
@Parker-nf6sp 3 месяца назад
​@@user-nz7kd3ck6rприбалты - не славяне. У них финно-угорское происхождение.
@barbar5822
@barbar5822 3 месяца назад
That sounds very interesting for me! Could you give some Lithuanian terms as examples? I would be inspired then.
@Nezavisly-komentator
@Nezavisly-komentator 3 месяца назад
V spisovnom slovenskom jazyku používame obe slová. Prst = palec. Rameno = plece = vo východoslovenskom nárečí "pleco". Pozdravujem všetkých Slovanov!
@adraym7352
@adraym7352 3 месяца назад
Это особенность присуща всем Славянским языкам что всегда есть альтернативные или "запасные" варианты слов
@timzilant5594
@timzilant5594 3 месяца назад
Письменный словенский почти понятен без переводчика. 🤝
@adraym7352
@adraym7352 3 месяца назад
@@timzilant5594 soglasen, takoe chuvstvo chto prosto chitaesh text na russkom, no na latinice
@AntonKa-yn4mb
@AntonKa-yn4mb 2 месяца назад
Пиши ещё я тебя понимаю😂. Попробуй латинские буквы на кирилицу заменить, вообще бомба будет😂
@adraym7352
@adraym7352 2 месяца назад
@@AntonKa-yn4mb это словенский. Чудик
@TrollDragomir
@TrollDragomir 3 месяца назад
One more interesting connection - "kosa" is a Polish word for scythe, and "kosić" is the word for cutting down wheat. The word changed meaning probably through connotation with the act of cutting hair.
@dunnohow2live997
@dunnohow2live997 3 месяца назад
Just like Russian коса(kosa) and косить(kosit') with the same meaning
@TrollDragomir
@TrollDragomir 3 месяца назад
@@dunnohow2live997 And it all goes around, as "kłos" means ear of grain in Polish, and is also sometimes used to describe braided hair.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@TrollDragomir Bulgarian has ''влас'' (vlas) for hair but it's archaic. Nowadays we use ''коса'' (kosa) for scythe and hair. And for lawnmower we say ''косачка'' or ''тревокосачка.'' From the same word ''кося'' (kosja),
@bone6495
@bone6495 3 месяца назад
In Serbian kosa is both hair and scythe.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@bone6495 Same in Bulgarian, even though ''vlas'' exists but it's archaic.
@positiveenergy5004
@positiveenergy5004 3 месяца назад
Eye "oko" exist in Russian language but only in poetic or vintage literature style of speaking, as well as perst (finger)
@positiveenergy5004
@positiveenergy5004 3 месяца назад
Hair -kosa - transformed to female haircut
@rango831
@rango831 3 месяца назад
​@@positiveenergy5004 OKO,organ vida...2 OKA u glavi Gledam sa 2 oka...ili očima
@sgame6093
@sgame6093 2 месяца назад
But what about eyeS? Hehehe. (Not "очи")
@bobeczek01
@bobeczek01 3 месяца назад
We can say jezyk for a native speech and as a body part in Poland. Also for English speakers it might be interesting thst we do not differentiate between fingers and toes only can name specific fingers or toes - kciuk is the thumb and paluch is big toe.
@popularmisconception1
@popularmisconception1 3 месяца назад
So much is missing here, such as both Slovak and Czech also having the word plece for shoulder (and actually rameno can be used for shoulder but really means more like arm, even metaphorically such as Milky Way Orion Arm), Czech also having the word hřbet for back, and Slovak and Czech also having the word maso/mäso for meat, i.e. dead muscles intended for eating, which is btw a more likely and meaningful etymology in my opinion than that silly mouse story. Therefore I think much more is also missing in other Slavic languages of which I'm not proficient.
@worldclassyoutuber2085
@worldclassyoutuber2085 3 месяца назад
Right, telling that word "mouse" is a root word for "muscle" is ridiculous. In Protoslavic "meat" was *męso* . So "mięso" - meat and "mięsień" - muscle and it makes total sense. Please correct that.
@vladimirvladimir5611
@vladimirvladimir5611 3 месяца назад
РАМО - ПО СТАРОСЛАВЯНСКОМУ ПЛЕЧО,РАМЕНА ПЛЕЧИ, ХРЕБЕТ - СПИНА , РУЦА - РУКА , ДЛАНЬ - ЛАДОНЬ........ СЛАВЯНЕ ВСЕХ КРАЕВ ,СОЕДИНЯЙТЕСЬ!😊 СЛАВА РОДУ СЛАВЯНСКОМУ!
@branislavpetriska882
@branislavpetriska882 3 месяца назад
Mäso in Slovak is meat and nothing else!
@PolishSound
@PolishSound 2 месяца назад
Nice job! I recerded as reader indoeuropean numbers 1 -10 and other comparisions.
@ivydark9741
@ivydark9741 3 месяца назад
Oko is the old Russian word for glaz. We used to use it till the 20th century.
@ClifffSVK
@ClifffSVK Месяц назад
Start using it again
@ZeeGreed
@ZeeGreed 3 месяца назад
Slovanskí bratia, držme spolu
@marians7364
@marians7364 3 месяца назад
To napíš do Ruska a na Ukrajinu, alebo do bývalej Juhoslávie, nezabudni ani na Československo ...
@yastyman
@yastyman 3 месяца назад
​@@marians7364 Takto medzi sebou Slovania počas histórie bojovali, kto je najsilnejší. Jedného pekného dňa sa ukázalo, že je to mocný štát so slovanským jadrom, jeden zo svetových držiteľov. Už nemá zmysel bojovať, ale treba sa zjednotiť, aby nás ostatní nezožrali.
@timelordthemaster
@timelordthemaster 3 месяца назад
Agree with you bro, Slavic people must help each other, even better if all mankind will become united (sad that is almost impossible) @@yastyman
@popularmisconception1
@popularmisconception1 3 месяца назад
Some Slavs resist help and unification from their stronger brother so much the stronger brother is forced to force them into it.
@marians7364
@marians7364 3 месяца назад
@@popularmisconception1 No, it is because of politics, politicians and power, normal people don't care, but today's Russian mentality is not Slavic, but rather Mongolian.
@vandamhohooo
@vandamhohooo 3 месяца назад
Все:нос Украина😏:нiс
@marfio8331
@marfio8331 2 месяца назад
Потому что украинский выдуман, по его звучанию слышно, что он как язык, который стремится к русскому, но никогда его не достигает. Все просто - украинский просто русский язык изувеченный другими владельцами "украинской" земли. Если не верите можете об этом почитать. Подобные случаи в истории были и с другими языками. Как бы неприятно украинцам не было, но их язык только к нашему времени стал хоть чуточку не напоминать искусственно созданный.
@matthewsteele99
@matthewsteele99 3 месяца назад
4:50 Russian word has the word "persten" which is a ring
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
piestień is the more accurate Slavic translation. Russian should start using the Belarusian Latin alphabet for alternatives instead of this Anglicized one that is in the video.
@craftah
@craftah 2 месяца назад
@@HeroManNick132 well, there's no official latin spelling for russian so I could even spell that word as "p'ersťeň"
@user-sy4qc4hu6q
@user-sy4qc4hu6q Месяц назад
Перстатая рукавица(перчатка).
@user-id1qw5fv1h
@user-id1qw5fv1h 3 месяца назад
В русском языке иногда используют слова "космы", что так же обозначает слово "волосы".
@user-cc4gn5rh6f
@user-cc4gn5rh6f Месяц назад
Да просто слово "коса" используется, как прическа у девушки.
@user-sy4qc4hu6q
@user-sy4qc4hu6q Месяц назад
Ну...это-плохие волосы!😁
@DonHorhe
@DonHorhe 3 месяца назад
Apart from 'ramo' for shoulder in Bulgarian, we also have плещ /plesht/ (singular) and плещи /pleshti/ (plural) for shoulder(s), but it is an archaism and is mostly used in the literary language.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Сега използваме само ''плещи,'' но имаме също така и ''плешка.'' Забрави да споменеш, че ''коска'' съществува, но е архаизъм, както и ''влас'' за коса или пък ''язик.'' И ''тело'' е в западните ни диалекти.
@hash-CCFF00
@hash-CCFF00 3 месяца назад
in Macedonian also плеќа/plekja; плеќи/plekji
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@hash-CCFF00 I love this Serbicized Bulgarian dialect.
@hash-CCFF00
@hash-CCFF00 3 месяца назад
@@HeroManNick132 thank you, your sister also loves it
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@hash-CCFF00 Аз нямам дори сестра. Обсебен си от 2-те червени, знам те!
@woytzekbron7635
@woytzekbron7635 3 месяца назад
slavic word for muscle is related to the word meat like in Polish miesien - mieso, nothing to do with mouse which is mysz in Polish. Muscle is quite new word, in ancient time most of the people were muscular, muscles were called simply meat.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Mysz is more likely a mouse.
@andreitopala8502
@andreitopala8502 3 месяца назад
In some cases we can see a certain split in vocabulary between the Eastern + Western Slavic languages on one part and the Southern ones on the other.
@popularmisconception1
@popularmisconception1 3 месяца назад
Yes, they were separated by Hungarians and Romanians for a thousand years or more, and the southern Slavs were a part of Turkey for several centuries. And they also have different dominant Y haplogroup.
@fgts7674
@fgts7674 3 месяца назад
​@@popularmisconception1 haplogroups have nothing to do with slavs and other language families.
@bos4085
@bos4085 3 месяца назад
Respect from smalest Slavic country From Montenegro!
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
There are more Slavs which are inside another country without independence. Yes, Montenegro is smaller but Lusathia is even smaller.
@bos4085
@bos4085 3 месяца назад
@@HeroManNick132 a lusathia is Lužička Srbija u Njemačkoj(Germany)
@bos4085
@bos4085 3 месяца назад
@@HeroManNick132 lusathia have onlu 5%Slavic people!
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@bos4085 Точно
@stipe3124
@stipe3124 3 месяца назад
On side note this is Official language presentation, for example in entire south Croatia people use Tijelo and Tilo or Bijelo and Bilo, actually if not in Official buissines then Bilo/Tilo version or Ikavian version is used more often when speaking than Ijekavian version, City of Split which is second largest in Croatia is Ikavian.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Bulgarian has ''тяло'' (tjalo) and ''бяло'' (bjalo) by Standard a.k.a. Eastern dialects. In Western dialects we say ''тело'' (telo) and ''бело'' (belo)
@stipe3124
@stipe3124 3 месяца назад
@@HeroManNick132 Wait, Sofia is west but base for Standard Bulgarian is from east Bulgaria? Same in Croatia where Zagreb dialect is not base for Croatian language even if Zagreb is capital, also our capital is almost at the border with Slovenia, i think only Bratislava and Vienna are closer than Zagreb and Ljubljana .
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@stipe3124 Not all words are from Eastern dialects but the majority of words are from Eastern dialects. For example the words звезда (zvezda), гнездо (gnezdo) are from Western dialects in Eastern dialects these words are ''звязда'' (zvjazda) and ''гняздо'' (gnjazdo). However the stress differs. In Serbian ''zvezda, gnezdo'' are pronounced at the stress of E, while in Bulgarian is at A and O (last syllable). Often Ja in Bulgarian words change to E in plural like: мляко (mljako) - млека (mleka) [From stress to ja to a]. The word ''млеко'' (mleko) has the same stress as mleka. промяна (promjana) - промени (promeni) [In this example stress is the same as ja and e] This is because before 1945 these words were united by the letter ''jat'' - ѣ like: тѣло, бѣло, звѣзда, гнѣздо, млѣко, промѣна, нѣма... Yes, Sofia is in the West part of Bulgaria and it's common in every day speech in regular talking (not official) to say these things, especially the Standard ''няма'' (njama) changing to ''нема'' (nema) like Serbian and Macedonian.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@stipe3124 This is the main reason why unlike Serbian and Croatian which are 99% the same Bulgarian and Macedonian differ more but still the closest to Bulgarian. However Macedonian since it's a dialect continium of Serbian and Bulgarian it's a bit closer to Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin than Bulgarian, even though some words in Serbo-Croatian is closer to Bulgarian than Macedonian.
@stipe3124
@stipe3124 3 месяца назад
@@HeroManNick132 I know that i understand alot of Bulgarian withouth translation but when people start to speak like they usully speak and that is mostly bit faster, than it is hard to understand even things that are simillar, in many times it is just about accent and nothing more .
@dmitriyf.5736
@dmitriyf.5736 3 месяца назад
"Перст" существует в русском языке в качестве так называемой поэтической лексики ("указующий перст", "перст Божий"). Наряду с такими словами, как "око", "уста", "чело". PS "Перст" также присутствует в таких словах, как "напёрсток" и "двенадцатиперстная" (кишка).
@timopheyokraken7341
@timopheyokraken7341 3 месяца назад
...и "перстень"
@dmitriyf.5736
@dmitriyf.5736 3 месяца назад
Всё верно)
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@dmitriyf.5736 Пръст на български може да означава и почва, но това става така, когато от мъжки род става на женски род: пръст - пръстта (ж) (пръсть и пръстъ преди 1945) пръст - пръстът/пръста (м) И разбира се пръстен.
@user-mw4li6rq1m
@user-mw4li6rq1m 3 месяца назад
Перчатки еще (надевают на персты)
@dmitriyf.5736
@dmitriyf.5736 3 месяца назад
Да, точно. Спасибо за подсказку.
@dorianosatane7244
@dorianosatane7244 Месяц назад
Very cool thx
@alexstorm2749
@alexstorm2749 3 месяца назад
Interesting observation: Russian УХО/UHO (ear) and Russian СЛУХ/SLUH (hearing). English EAR and English HEARING. The word formation is so similar.
@user-hb2ky3by7p
@user-hb2ky3by7p 3 месяца назад
Все верно, германские племена это миф. Германские языки произошли сразу от словянских. Шотланцы скоты, в том смысле что потомки скотоводов, уельс Велес там много чего.
@nikich2186
@nikich2186 2 месяца назад
Also russian "why" is "po čemu", its literally like in spanish "por que"
@OrthodoxBulgaria
@OrthodoxBulgaria Месяц назад
Its Bulgarian words.
@alexstorm2749
@alexstorm2749 Месяц назад
@@OrthodoxBulgaria It’s Russian words.
@OrthodoxBulgaria
@OrthodoxBulgaria Месяц назад
@@alexstorm2749 Russian is old Bulgarian.
@sabkobds
@sabkobds 3 месяца назад
Bosnian flag is in Montenegro, Serbian in parts of Croatia (Dalmatia) and Bosnia and Croatian is more in Slovenia and Hungary then in Croatia. :) In BCMS (formerly Serbo-Croatian) there is word "pleća/плећа" used only in plural and has meaning "shoulders" like "ramena". It's archaic but it's used often figuratively. There is animal body part "plećka/плећка" related to it. Also "vlas/влас" is alternative for "dlaka" (1 hair). There is also plural "vlasi/власи". In Serbian is "uvo/уво" preferred over "uho/ухо" in Croatian and Bosnian.
@r0ko899
@r0ko899 3 месяца назад
In Polish we also have the word "plecy" for shoulders/back and "zad" for rump instead of back.
@rankoorovic7904
@rankoorovic7904 2 месяца назад
The biggest difference between Slavic languages is fonetic otherwise they are all incredibly close
@crnogorskosrce5351
@crnogorskosrce5351 3 месяца назад
You put all official languages of ex-yugoslavian countries except official language of Montenegro. Why?
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Montenegro is the least spoken one + most websites skip Montenegrin. In fact there was an attempt to make Montenegrin more distinctive than the rest by adding 2 letters but isn't Montenegrin like Cyrillic Bosnian?
@crnogorskosrce5351
@crnogorskosrce5351 3 месяца назад
@@HeroManNick132 And just because one of the Yugoslav languages ​​(all internationally recognized) is used less than the other, it should not be listed in the statistics? Isn't that a bit fascist? I see you are familiar with the standardization of the Montenegrin alphabet, which has 32 letters, I'm glad about that.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@crnogorskosrce5351 Is divide and conquer not like that as well? As long is there nationalism between nations. Also what's next? British, American, Canadian, Australian?
@crnogorskosrce5351
@crnogorskosrce5351 3 месяца назад
@@HeroManNick132 A što se ti toliko oko toga śekiraš? :) America, Canada, Australia, Mexico, etc. are colonized territories with culture from Europe. You are comparing the incomparable.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@crnogorskosrce5351 Добре, тогава напиши всички думи на черногорски в това видео да сравня колко са по-различни от останалите сърбохърватски варианти. :) Дано да си ме разбрал (разумявал) сега.
@Fjertil
@Fjertil 3 месяца назад
In Czech: Shoulder - "Rameno" can be also ""Rámě" but is used mostly in poetry and is more archaic, while "Plec" (sg. from "Plece") is more connected with the same part in animals - No one would use it for human body with some exception of high literature, where mostly the fronal part of the shoulder is meant by the term. Hair - well, this is funny, cause ""vlasy" are pl. of hair, which is sg.-only in English. One hair is "vlas", while ""hairs" are "chlupy", where one of hairs is "chlup". But this is probably general Slavic concept. "V" before "O" is also common in spoken Czech from the Bohemian part of the country, i.e. spoken "voko" for eye. Finger - any finger or toe is "prst", but "palec" (similar to Eastern Slavic) is the name of the 1st one, i.e. thumb/big toe. Eyebrow - ""obočí" simply means the thing around your eye. We use term "brva" for any hair-like structure.
@malimate2660
@malimate2660 3 месяца назад
Sve mi je poznato.....Dalmacija...
@rango831
@rango831 3 месяца назад
Sve tačno...👍👏🇷🇸🇷🇸🇷🇸
@Necroctulhu
@Necroctulhu 2 месяца назад
Rame must be a loanword from German "Rahmen"
@Fjertil
@Fjertil 2 месяца назад
@@Necroctulhu Well, the stem of the word is "ram" same for "rameno" as well as "rame" and having the meaning "frame"... as in German. On the other hand (protoslavic) orme and modern rame seems like anagrams to me, so we cannot be 100% sure from my perspective. And do not forgot, that the Slavic ethnicity reached quite far to the current Germany in the early Middle Ages. I am afraid, we are in the similar confusion what "Slovan" / "Slav" meant - the one who is able to use "slova", i.e. "words / speach", i.e. is able to speak (to the opposite of "Němci" i.e. "Germans" meaning the people who are dumb, i.e. their sounds doesn't make any sense), or they were slaves or slavers of that time. Who can say for sure.
@Necroctulhu
@Necroctulhu 2 месяца назад
@@Fjertil Well yes seems like Rámĕ is actually of Slavic origin while there is a Russian word Rama that related to construction and it seems to come from German (guess it's the same word in Czech) which is a bit confusing. Also seems to be there is also word "ramja" in Russian which means shoulder but it's very archaic.
@olegs3783
@olegs3783 3 месяца назад
It would be more interesting to trace modern languages to proto Indo European roots. Being Russian I've always found it fascinating the similarity of words in different languages: daughter - дочь (dotch) brother - брат (braat) brow - бровь (brov') sister - сестра (sestra) nose - нос (nos) door - дверь (dver') mother - мать (mat') tree - [old form] древо (drevo), [newer form] дерево (derevo) snow - снег (sneg) wolf - волк (volk) That's just English and Russian. And there are lots of other words with such similarity. Moreover, it's amazing that Icelandic and Hindi belong to the same language family... Though where is Iceland and where is India?
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Bulgarian has some false friends: доч - stop (for horse only) бръв - wooden logs for a bridge However other forms are either archaic or slightly different: Daughter - дъщеря or щерка Brother - брат brow - вежда sister - сестра nose - нос door - двер (archaic, дверь - used till 1945 form), врата - modern mother - мати (archaic), майка - modern (false friend with Russian which means ''undershirt'') tree - дърво snow - сняг (Standard), снег (Western dialect) wolf - волк (archaic), вълк - modern
@olegs3783
@olegs3783 3 месяца назад
​@@HeroManNick132 thank you, that was really interesting. In Russian врата (vrata) is an archaic form for "gate". The modern form is ворота (varota). But врата is still used to express something epic, for example, the famous Stargate movie is "Звёздные врата" in Russian localization. I also find it interesting that in western Slavic languages they use old Slavic names for months - "leden, Únor" etc, while in Russian, Bulgarian and some other eastern Slavic we use Latin names: January - январь (yanvar') February - февраль (fevral') etc. It would seem that it should be the other way around because western Slavic nations were closer to the Romans. Btw, I know another falso friend with Bulgarian - направо (napravo) wich means "to the right" in Russian and "straight" in Bulgarian. What is more interesting, is that English "left" sounds similar to лево (levo) in Russian, but English "right" is completely different in Russian - право (pravo). However the English word "right" has all the same meanings in English as право in Russian: Turn right - Поверни направо (Poverni napravo) You're right - Ты прав (Ty prav) Civil rights - Гражданские права (Grazhnanskiye prava) The words are completely different, but they have all the same meanings. I don't think it's a coincidence.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@olegs3783 ''Поверни направо'' sounds funny like in Bulgarian ''повърни направо'' means - puke ahead. That would make more sense if it is said ''повърви направо'' - walk straight. ''Лево'' exists in Western dialects as left, but by Standard we use ''ляв, лява, ляво'' but in plural it changes to ''леви.'' But others like like ''граждански права'' and ''ти си прав'' are almost the same. We add auxillay verb like: аз съм, ти си, той е... etc which in Russian lacks and you use ''есть'' instead but rarely. I notice you have some archaic phrases like ''я сам'' which is more similar to аз съм and ''aз'' in Old Russian if I'm not mistaken was ''азъ'' like in Bulgarian till 1945 but you dropped it, while we kept it. ''Я'' as I exists but mostly as dialect, we use it as pronoun like ''ѝ'' and ''я'' like the Russian ''eё'' (depending of the context). Month names are also in Latin as well with slight differences: януари - январь февруари - февраль and etc Gate in Bulgarian is порта nowadays but двер was used bit likely the Russian ''врата/ворота'' ''Врата'' (with same stress as door, but last A is pronounced like Ъ it means ''the neck'' when it's not subject, otherwise it will be ''вратът'' like: Вратът му е дълъг. - His neck is long. Боли ме врата. - My neck hurts. Това/Туй е врата. - This is a door. And ''Звёздные врата'' will be translated like ''Звездни врати'' And we have the diminutive form ''вратичка'' There are more false friends besides that: BG: висок - tall RU: висок - temple (part of the body, Bulgarian: слепоочие. Otherwise tall in Russian is ''высок'') BG: доч - stop (for horse) RU: дочь - daughter (Bulgarian: дъщеря or щерка.) BG: пила - file (tool for cutting metal) RU: пила - saw (tool for cutting wood, Bulgarian: трион) BG: мишка - mouse (in some dialects - armpit, Standard: мишница) RU: мишка - bear (diminutive. Bulgarian: мече or меченце. Russian: мышка) And there are more.
@Sander38rus
@Sander38rus 3 месяца назад
> 1:06 Lol we have a slang word in Russian "rama" which means a man with wide shoulders. I always thought it's related to the vehicle's "rama" ("frame") because it's wide but apparently it's an old Slavic word for shoulders we somehow preserved
@worldclassyoutuber2085
@worldclassyoutuber2085 3 месяца назад
In Polish: rama - frame ramię - part of arm (from shoulder to elbow) przedramię - forearm (part from elbow to hand) bark - shoulder
@Sander38rus
@Sander38rus 3 месяца назад
​@@worldclassyoutuber2085 Wiktionary podaje, że zarówno polska, jak i rosyjska "rama" pochodzą z języka niemieckiego (Rahmen). Ale wydaje mi się, że "rama” dla "frame" i "rama” dla "wide man" mają inną etymologię 🤔
@worldclassyoutuber2085
@worldclassyoutuber2085 3 месяца назад
@@Sander38rus for "wide man" it would be "barczysty"
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@worldclassyoutuber2085 We have these as well in Bulgarian: рама - frame of a car, also we use шаси; рамка - frame of a painting рамо - shoulder презрамка - belt that holds like backpack or some clothings. Hower funny that барка is small cargo ship, coming from the Italian barca.
@worldclassyoutuber2085
@worldclassyoutuber2085 3 месяца назад
@@HeroManNick132 Yes, barka is a cargo ship, while the word "bark" in Polish has it's roots in P.S. br̥kъ (spike, sharpness). We have saying/metaphore "dźwigać coś na swoich barkach" - having weight of the world on your shoulders
@mishavuimo5753
@mishavuimo5753 3 месяца назад
Also in russian there's word Око with the same meaning as "Eye"
@user-oh4nd2hj9m
@user-oh4nd2hj9m 3 месяца назад
В русском языке есть слово perst (палец), но оно устаревшее так же, как и oko (глаз). Kosa имеет несколько значений. Одно из них - женская прическа. Glava означает главного человека или раздел какого то текста.
@Pidalin
@Pidalin 3 месяца назад
Interesting that we all have different default words for back, but some of those words can be still familiar. In Czech we say záda, but hřbet when it's an animal or in more archaic or bookish language even for people, hrb means a hump. What is not familar to me at all ais south slavic Leda and eastern slavik spina/spyna, I would not guess what it means. Plec in Czech is another part of animal, but not back, so I would not guess even polish word.
@SB-fw3yr
@SB-fw3yr 3 месяца назад
Spina in East Slavic languages is of Latin origin The funny thing is that Russian, Ukrainian and Belarusian borrowed this word from Polish Zad and Zadnica are also russian words, but these are buttocks 😅 Szadi is behind
@SB-fw3yr
@SB-fw3yr 3 месяца назад
Also according to the etymological dictionary the Old Czech had the word Glaz for eye
@marketak5141
@marketak5141 3 месяца назад
@@SB-fw3yrThe buttocks are "zadek" or "zadnice" in colloquial czech. But the formal word is "hýždě".
@Dread_2137
@Dread_2137 3 месяца назад
@@SB-fw3yr How did they borrowed in from Polish? Huh, I just checked it, it's actually a borrowing that has not been used for centuries, but it existed in Polish and referred to spine, until we came up with the word "kręgosłup" literally "column/pillar made of circles/rings". And I thought that we had kręgosłup from the beginning.
@rango831
@rango831 3 месяца назад
Pleća na srpskom i hrvatskom...je gornji deo leđa ka ramenima,PLEĆAT ČOVEK JE RAZVIJEN ŠIROKA RAMENA,recimo plećati su vaterpolisti..😅😊
@TakerAMD
@TakerAMD 2 месяца назад
There is a Word in russian "Khrebet / Hrebet" . It means bone carcass in our back or a spine as well too. We use both words but Hrebet more used in a literature-way to describe Hardworking..
@adrianrokosz1054
@adrianrokosz1054 Месяц назад
Nice to see how polish language preserved old slavic nassal vowels.
@RafalRacegPolonusSum
@RafalRacegPolonusSum 3 месяца назад
Just a note: in Slavic alphabets and transcriptions the letter „j” is always pronounced phonetically as [j] (in english it's written as consonantal „y”).
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Also there is another mistake that in Russian E should be at least IE like Belarusian. And ''Я'' should be ''Ja'' or ''Iа'' because as you said in Slavic language ''Y'' is a different sound (even though it's lost in Czech and Slovak, despite some dialects kept it.) I think ''Ъ'' in Bulgarian should be at least ''Ă'' because ''Ŭ'' is ''Ў.''
@RafalRacegPolonusSum
@RafalRacegPolonusSum 3 месяца назад
@@HeroManNick132 Yeah, the video lacks consistency. Probably due to a lack of sufficient linguistic knowledge
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@RafalRacegPolonusSum I noticed that elbow in Macedonian is wrong. It should be ''лакт'' not ''лактот.'' ''Лактот'' is like ''лакътят'' in Bulgarian. I bet he also used Google translate for this and didn't even think of putting Upper Sorbian, Lower Sorbian, Kashubian and the more controversial ones like Silesian and Rusyn. Also why not even Old Church Slavonic since there is a Proto-Slavic? Plus I think the Baltic ones should be included as well. I feel like almost of these videos that I've watched are the same.
@RafalRacegPolonusSum
@RafalRacegPolonusSum 3 месяца назад
@@HeroManNick132 Nice. "лактот" is a definite form, while "лакт" is indefinite. I agree. An easy video to make. Most people wouldn't even bother to verify those stuff. But for me the transcription/transliteration stuff hit very close to home and I just couldn't resist. Thanks for your comment. Are you studying linguistics or are you just casually interested?
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@RafalRacegPolonusSum There are other forms but less used like ''лактов'' and ''лактон'' just like how Bulgarian has ''лакътя'' Funny that ''лакта'' are type of hard candies.
@user-hx2xl2km2e
@user-hx2xl2km2e 3 месяца назад
Tsar Simeon did a great job, as well as the scholars in Preslav and Ohrid.
@antondavidoff150
@antondavidoff150 3 месяца назад
1:20 Плешка it also exist in macedonian however this part of the body is not the shoulder itself but just bellow the shoulder rear area
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Нямате ли ''плеќи'' също така? Мисля, че при вас лакът е ''лакт,'' защото ''лактот'' е все едно като ''лакътят'' на български, нали?
@antondavidoff150
@antondavidoff150 3 месяца назад
@@HeroManNick132 Плешка Плеќи - множина Лакт - има грешка во видеото Лакти - множина
@VladimirCukovic
@VladimirCukovic 3 месяца назад
Srpski plećka je rameni deo sa lopaticom, nekada su stari ljudi predviđali budućnost, gledajući u plećku jagnjeta ili jareta, to jest u ,, lopatičnu kost,,
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@antondavidoff150 Да, забелязах, че лактот е все едно лакътят при нас, въпреки че имате и ''лактов, лактон,'' както имаме ''лакътя.'' И множественото число при нас е ''лакти'' също. Разликата при нас е ''плеќи'' е ''плещи.''
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@VladimirCukovic Вие не можете да си разкарате ноктите от тях?
@NeNozg
@NeNozg Месяц назад
Vlas\Vlasi are used in Croatian dialects for hair. Also "pleća" for shoulders.
@jurekfryczkowski6674
@jurekfryczkowski6674 3 месяца назад
3 missing languages - would be interesting to see it in both Lusatian/Sorbian languages and in Kashubian x
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
If you also count Silesian and Rusyn. Silesian at least to me sounds more distinctive than Rusyn, despite the alphabet is unique in Rusyn.
@jurekfryczkowski6674
@jurekfryczkowski6674 3 месяца назад
@@HeroManNick132 Correct - I'm actually from Silesia myself - OK let's agree 5 more Slavic languages are missing!
@walterweiss7124
@walterweiss7124 3 месяца назад
as far as I remember in Ukrainian jazyk is the body part, whereas the spoken language is mova; in Polish jezyk means both
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Belarusian as well.
@Paguo
@Paguo 3 месяца назад
Regarding etymology, is it far fetch to assume that the word for muscle has the same root as "musculus" in latin?
@warl1x
@warl1x 3 месяца назад
All languages have some kind of affinity with Latin, as they are Indo-European
@reasonableargument645
@reasonableargument645 3 месяца назад
​@@warl1xwhy it can't be just a borrowing from latin?
@WindowsDrawer
@WindowsDrawer 3 месяца назад
I think the words for Muscle and Back vary the most.
@KGBkgbkgbkgbkgbkgbkgbkgbkgbk
@KGBkgbkgbkgbkgbkgbkgbkgbkgbk 3 месяца назад
in Belarusian and Ukrainian "tongue" and "language" are different words. We use Mova
@polikhov
@polikhov 3 месяца назад
there is a similar word in Russian, "molva".
@reasonableargument645
@reasonableargument645 3 месяца назад
​@@polikhovin belarusian, Ukrainian mova means "language", but Russian молва doesn't mean "language".
@polikhov
@polikhov 3 месяца назад
@@reasonableargument645 nevertheless, the meaning is somewhat similar, molva is the designation to speak, although it is not the designation of the word language, but still there are similarities.
@reasonableargument645
@reasonableargument645 3 месяца назад
@@polikhov in polish mówic means "to speak". And?
@polikhov
@polikhov 3 месяца назад
@@reasonableargument645 and what. Well, I just noted that there are just related words in all these languages.
@StudiaButerbrod
@StudiaButerbrod 3 месяца назад
Праславянских языков не существует, существует только один конкретный праславянский язык
@nanculito
@nanculito 3 месяца назад
Old Bulgarian :)
@sandpiper2949
@sandpiper2949 3 месяца назад
Ні
@kamilzalewski3286
@kamilzalewski3286 3 месяца назад
Can you make same video with common animals? Greetings from Poland :)
@user-yk6ok5jg6n
@user-yk6ok5jg6n 2 месяца назад
примечательно, как "братья славяне" общаются на английском языке!!!))) английский - язык общения славян. братья
@askarufus7939
@askarufus7939 3 месяца назад
Back then in polish only the thumb was palec. All the other eight fingers were parstki. The relict of this word we can see in the word "naparstek" which is this little metal armor for your finger not to be injured by a needle.
@0zzburn313
@0zzburn313 3 месяца назад
😮 “naperstok” we have that word in Russian language too
@jeremija_crta
@jeremija_crta 3 месяца назад
In Serbian thumb is "palac", and other fingers are "prst, prsti".
@thedreamscripter4002
@thedreamscripter4002 3 месяца назад
Also should add that in Russian language the word "мускул" (muskul) is a common synonim to the word "мышца" (myshtsa)
@user-zw7we9kb1i
@user-zw7we9kb1i 3 месяца назад
Спасибо!очень интересно.
@galvk
@galvk 2 месяца назад
Также в русском языке есть слово "перст", синоним "палец". Фраза "указующий перст". Или стих Пушкина: "Перстами легкими как сон Моих зениц коснулся он: Отверзлись вещие зеницы".
@onefun3641
@onefun3641 2 месяца назад
Чаще всё же используется палец
@olelek7520
@olelek7520 2 месяца назад
​@@onefun3641но от устаревшего слова "перст" сохранилось слово перстень.
@NicolasVycasNery
@NicolasVycasNery 3 месяца назад
Can you do a video like this but for Lithuanian and Latvian?
@barbar5822
@barbar5822 3 месяца назад
In general for all attested Baltic languages: Old Prussian and Samogitian (perhaps Curonian too?)
@NicolasVycasNery
@NicolasVycasNery 3 месяца назад
​@@barbar5822 Yes, adding old Prussian, Curonian, Latvian and Lithuania dialectics would be nice
@krzysztofkawajtys2120
@krzysztofkawajtys2120 3 месяца назад
Zabawne Wydaje mi sie że polski jest najbardziej zblizony do protosłowiańskiego It seems to me that polish is the closest to proto-slavic
@soulfire2588
@soulfire2588 3 месяца назад
zgadzam się
@kiraReen
@kiraReen 3 месяца назад
Тебе кажется, в русском много архаизмов, просто их редко употребляют в официальной речи
@sebastiankrupinski7306
@sebastiankrupinski7306 3 месяца назад
@@kiraReen A w polskim codziennie
@sandpiper2949
@sandpiper2949 3 месяца назад
Параноя
@Necroctulhu
@Necroctulhu 2 месяца назад
Doubt it, Polish has tons of German and Latin loanwords (Dziękuję, dach, honorować, waga, szlak, sens, kolor, rachunek, koszt and many more)
@FebruaryHas30Days
@FebruaryHas30Days 3 месяца назад
Can you include all Indo-European languages?
@kristijangrgic9841
@kristijangrgic9841 Месяц назад
In Croatian human hair is kosa but a single hair is vlas. Also arm is rame but pleća is also body part, upper part of back between neck and shoulders. Finger is indeed prst but a thumb is palac.
@leonilakoriagina9636
@leonilakoriagina9636 3 месяца назад
In the Ukrainian language (as well as in Belarusian as far as I know) the word "Yazyk", means only a part of the body, and for "language" we have a separate word. Mova, in both of them
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
In Belarusian and Ukrainian it's both mova.
@leonilakoriagina9636
@leonilakoriagina9636 3 месяца назад
@@HeroManNick132 ок, дякую, виправила
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@leonilakoriagina9636 За нищо! :)
@fgts7674
@fgts7674 3 месяца назад
​@@HeroManNick132 yazyk is also related to language in Ukrainian, it is just an archaic form.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@fgts7674 It's Jazyk not yazyk.
@vg4241
@vg4241 3 месяца назад
Все перемешено, слова которые исчезли в одном, ныне встречаються в другом из языках. Однако церковно-славянский, который лёг в основе нынешного русского языка это староболгарский язык, на котором были переведены первые славянские церковные книги.
@zvonkoseremet6094
@zvonkoseremet6094 2 месяца назад
Tko je stavio srpsku zastavu na hrvatski teritorij?
@TykenMcLeod
@TykenMcLeod 3 месяца назад
Why didn't you use IPA for representing pronounciation?
@Levskarceto1914
@Levskarceto1914 3 месяца назад
🇧🇬🇷🇺
@ggerdagg
@ggerdagg 3 месяца назад
In Russia we have oko too, but use it as old form
@user-dq2uz7tk6x
@user-dq2uz7tk6x 3 месяца назад
😂Ні, це - запозичення від слов'янської мови. Московити мають суржик.
@user-xf7tm9nq3i
@user-xf7tm9nq3i Месяц назад
@@user-dq2uz7tk6x Мойвоносцы как обычно блещут интеллектом и образованием 😂 Побратимы плоскоземельщиков, хотя те адекватнее.
@zoki.to974
@zoki.to974 3 месяца назад
serbian word "plecka" is the part of the shoulder "rame" on the back of your body, that big flat bone. hair "kosa" and word "vlas" is the singular hair, or "vlasi" multiple strands of hair. word "spina" in latin comes from the slavic word as its much younger language. and there is many many latin words with roots in slavic language.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Shouldn't be ''plećka/плећка'' more correctly and not ''плецка/plecka?''
@zoki.to974
@zoki.to974 3 месяца назад
@@HeroManNick132 you are right, i was just lazy to pull up cyrillic ћ and ć... thank you for correcting that for me
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@zoki.to974 ''Plecka'' also sounds more Polish than Serbian.
@kavbojctinko4131
@kavbojctinko4131 2 месяца назад
If all the Slavs united, we would be the strongest on the whole world. Pozdrav iz Slovenije
@NyabsinoFyles
@NyabsinoFyles 3 месяца назад
That's Celtic music playing, at least it should be proto-slavic.
@marians7364
@marians7364 3 месяца назад
Hey, as I know Croatian H is read as CH or KH. So word uho = ucho, at least you should write it in brackets, so everyone see it's even more close and similar with other Slavic languages.
@Pidalin
@Pidalin 3 месяца назад
They should start using some more universal alphabet for these slavic comparisons, they already use Czech letters Ď and Ť for eastern slavic languages, so they could use Czech alphabet completely for everyone because it's only one correct alphabet and everything else should be banned. 😀 🤣
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@Pidalin Okay, Catholic.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
South Slavic H is pronounced the same as the Polish H. In Polish CH/H is the same. This only matters if languages like Ukrainian, Belarusian, Rusyn, Czech, Slovak, Upper Sorbian and Southern Russian dialects have the fricative H sound which changes from G to H sound, they need the CH diagraph, otherwise for the rest is useless. Polish only keeps it for historical reasons, while for the rest Slavic languages it's completely pointless. Serbo-Croatian langusges have 1 letter, 1 sound. Adding C to H will just ruin that rule. If they had the fricative H, then yes but as we said Polish does that but yet they have CH/H.
@marians7364
@marians7364 3 месяца назад
@@Pidalin No práve to je ten problém, že všetky krajiny si myslia, že ich abeceda je najlepšia, lebo sú na ňu už zvyknutí a chceli by to aplikovať na všetkých Slovanov. A tu nastáva problém, lebo všetci vedia, že niektoré slová sú totožné ale píšu sa rôzne. Osobne si myslím, že poliaci sú na tom najhoršie, lebo ich abeceda je asi najviac odklonená od ostatných slovanských jazykov.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@marians7364 This is just pointless for languages that don't have the fricative H. Polish keeps CH and H for historical reasons, even if nowadays both are exactly the same no difference. This only matters for languages like Czech, Slovak, Rusyn, Ukrainian, Belarusian, Upper Sorbian and the Southern Russian dialects.
@modronmk2289
@modronmk2289 2 месяца назад
Thanks for the video, but at least in Russian there are most of the words that you did not specify: eye, finger, hair and back. За ролик спасибо, но по крайней мере в русском есть большая часть слов которые Вы не указали: око, перст, коса и даже зад.
@vranix
@vranix 2 месяца назад
Fun fact - Ą and Ę are nasal vowels originated from proto-slavic and among Slavic languages are preserved in Polish only.
@starton4
@starton4 3 месяца назад
In Serbian: arm - ruka hand - šaka palm - dlan thumb - palac finger - prst fist - pesnica
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
In Bulgarian: arm/hand - ръка (răka) palm - длан (dlan) thumb - палец (palec) finger/dirt - пръст (prăst) fist - юмрук (jumruk) beating - плесница/шамар/пердах (plesnica/šamar/perdah)
@user-fu9zr4pf6p
@user-fu9zr4pf6p 3 месяца назад
@@HeroManNick132 Googlator says you have четка for hand, it is кисть in russian, if i got the part right.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@user-fu9zr4pf6p Четка is a brush. Кист exists as paintbrush like Russian (before 1945 written ''кисть'') but it's old-fashioned. However ''кистта'' should not be confused with ''киста'' - a painful bubble with liquid inside of the human body.
@user-fu9zr4pf6p
@user-fu9zr4pf6p 3 месяца назад
@@HeroManNick132 Yes! I know киста as paunful bubble with liquid. I meant кисть like hand, not кисть like paintbrush though.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@user-fu9zr4pf6p We always used ''кист'' as paintbrush. ''Четка'' means brush in general.
@pavloslav
@pavloslav 3 месяца назад
In Ukrainian and Belarusian, язик/язык has only one meaning - tongue. In Ukrainian, in some contexts, it can be used as borrowed (like Russian язык, meaning specifically "Russian language", or Church Slavonic ѩзыкъ, meaning "people" or "nation").
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Bulgarian has ''мълва'' as ''мова'' but slightly different used.
@pavloslav
@pavloslav 3 месяца назад
"Rumor", I guess? In Ukrainian, it's чутка, поголос. Or is it "speech" (like "he gave a speech") - промова?
@mayakstudios7292
@mayakstudios7292 3 месяца назад
Пока что я ни одного украинца не встречал, который бы русский называл языком, только "российскою/кацапскою мовой"
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
@@pavloslav Rumor or speech yes. ''Мълвя'' means to talk quietly.
@qaz2173
@qaz2173 3 месяца назад
В словаре Гринченки одно из значений слова "язик" -- это как раз "мова". Так что это не заимствование скорее, а изначальный смысл.
@user-tk1hr8nj2b
@user-tk1hr8nj2b 2 месяца назад
Not sure yet what role is playing Northern Makedonia?? What about Kosovo??
@user-do6di9vb3y
@user-do6di9vb3y 3 месяца назад
В русском языке и сейчас есть слово "око" (очи), но считается устаревшим и поэтическим словом. Пословица как пример "Видит око, да зуб неймет".
@Mr55330
@Mr55330 3 месяца назад
Also Palec' in Bulgarian mean Thumb.
@ivydark9741
@ivydark9741 3 месяца назад
Perst - old Russian for palets. )
@PoisonelleMisty4311
@PoisonelleMisty4311 3 месяца назад
Overall, while there are similarities and shared features between modern Slavic languages and Proto-Slavic, the evolution and linguistic diversification over time have resulted in distinct differences among the individual languages.
@galvk
@galvk 2 месяца назад
В русском языке слово "око" используется в поэзии. "Твоих очей голубизна Мне в душу ветерком пахнула: Тобой душа озарена..." Поэт Андрей Белый. "Унылая пора! Очей очарование!" Александр Пушкин. Или, например, фраза "всевидящее око". ...
@onefun3641
@onefun3641 2 месяца назад
Архаизм .... чаще используется всё же "глаз"
@olelek7520
@olelek7520 2 месяца назад
​@@onefun3641вот только что в рекламе по телеку слышал выражение "всевидящее око индустрии"😂
@susanin0
@susanin0 3 месяца назад
А как на праславянском будет"натягивать сову на глобус"? 😂
@borislavb292
@borislavb292 3 месяца назад
It would be nice to have Slavic unity, instead of shooting at each other :(
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 месяца назад
Абе, това с панславянството е много оспорван термин, а и друг е въпросът как такъв мегасъюз ще функционира като една нация, като това е много трудно да се приложи на практика, поради многото причини за това? Ние си имаме свои неразрешени проблеми, пък сме се запътили да се обединяваме. Не съм против това, но засега изглежда твърде хубаво и невероятно, за да е истина, макар и след време това може да стане реалност... Стига от нас да зависи туй!
@drarsen33
@drarsen33 2 месяца назад
Pleće is used in Serbian in some archaic sayings. For instance "his is bearing weight of this on his shoulders" would be said "on to nosi na svojim PLEĆIMA" and not RAMENIMA.
@drarsen33
@drarsen33 2 месяца назад
In Serbian for bone Koska is also used similar to Russian and Ukrainian but it is rarely used especially related to humans. For instance when you say give that bone to the dog some would use Koska instead of Kost
Далее
Weather- Germanic languages compared (reuploaded)
8:25
Slavic Languages compared to Proto-Slavic - Numbers
8:05
Origins of the Slavs
37:07
Просмотров 258 тыс.
PROTO-SLAVIC LANGUAGE
5:22
Просмотров 39 тыс.
European languages comparison - Food
8:40
Просмотров 1,3 млн
+вайб🤩
0:13
Просмотров 1,2 млн