Тёмный
No video :(

Song from the times of the Polish - Lithuanian commonwealth 

Ugniavijas
Подписаться 6 тыс.
Просмотров 23 тыс.
50% 1

230 years ago, on 3rd of May 1791, Europe's first and the world's second, modern written national constitution was adopted by the Great Sejm for the Polish-Lithuanian Commonwealth! On this occasion we decided to record a song in Polish - language of our brothers in arms and blood for the last several hundred years. We found the original version of this song on youtube, where it was called "The song of the knights of king Bolesław III the Wrymouth". Although Boleslaw lived quite earlier than the times of the Commonwealth, we decided it is not a big issue, as erlier is not later. We hope we did not spoil the pronounciation too much.
You can read more about the constitution here: en.wikipedia.o...
Polish lyrics below:
Nasze dziady swoje ziemie
o pierś morza opierali,
nasze ojce swoje plemię
wrogom pod miecz oddawali.
Nasze dziady swoje miecze
obmywali w oceanach,
a my ojców swoich winy
obmywamy w swoich ranach.
Get our albums here: www.ugniavijas.lt​​​​​
Follow us on Facebook: / ugniavijas​​​​​
Follow us on Instagram: / ugniavijasofficial
---
©Ugniavijas - all rights reserved.

Опубликовано:

 

26 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 114   
@absoliutlyorganic
@absoliutlyorganic 3 года назад
Future belongs to patriots 🇱🇹❤️🇵🇱
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Amen to that!
@wiktorsurvivaljagieo3735
@wiktorsurvivaljagieo3735 3 года назад
Pronounciation is really close. I think that this is how they were singing it back then, in multi-national country as Polish-Lithuanian Commonwealth was. Great job guys!
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Many thanks for your feedback!
@IzayoiArwena
@IzayoiArwena 3 года назад
Yes it is, at first i thought its in Lithuanian but Then i realized its in Polish and was happy. I Wonder if they understand the lyrics
@arturceberek555
@arturceberek555 Год назад
No. PLC is one nation !
@kube410
@kube410 12 дней назад
@@arturceberek555 Do you know the definition of a nation lol
@arturceberek555
@arturceberek555 12 дней назад
@@kube410 a nation is a common historical action/effort in space and time.
@halohalo6532
@halohalo6532 Год назад
Panowie pięknie wykonana pieśń rycerska ! Dziękuję i pozdrawiam Litwinów z POLSKI
@PatrooPL
@PatrooPL 2 года назад
What a great musical performance! Love from Poland to Lietuva!
@Ugniavijas
@Ugniavijas 2 года назад
Many thanks!
@szymonzielinski6976
@szymonzielinski6976 3 года назад
Thank you. Greetings from the west of the Commonwealth!
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Many thanks!
@IzayoiArwena
@IzayoiArwena 3 года назад
Nasze dziady swoje ziemie O pierś morza opierali Nasze ojce swoje plemię Wrogom pod miecz oddawali Nasze dziady swoje miecze Obmywali w oceanach A my ojców swoich winy Obmywamy w swoich ranach
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Thanks! We've added it to the description of the video.
@sleyser1224k
@sleyser1224k 3 года назад
@@Ugniavijas I made translation in english, maybe not very well but always :) Our grandfathers were leaning Their lands against sea, Our fathers put their tribe Under the sword. Our grandfathers were washing Their swords in oceans, And we are washing in wounds Guilties of our fathers.
@IzayoiArwena
@IzayoiArwena 3 года назад
Constitution anniversary. Amazing anthem. Thanks for remembering Poland
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
We were recording this one especially for the occasion. Thanks for listening!
@IzayoiArwena
@IzayoiArwena 3 года назад
@@Ugniavijas its Amazing and your Polish is great too. Love from Poland. Im happy you made a song in Polish. Try "Rota" some time too. Its amazing (but controversial because of Germany). Poland has many patriotic songs
@TenTenTamten
@TenTenTamten Год назад
Sveiki iš Lenkija!
@Knight_of_Poland
@Knight_of_Poland 3 месяца назад
Beautiful and accurate song. Greetings to brother Lietuva from Polska🇵🇱💖🇱🇹 We'll remember our Commonwealth forever
@aragonia01
@aragonia01 3 года назад
Piękne wykonanie, świetne głosy !
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Thanks!
@viltej05
@viltej05 3 года назад
Jūs šaunuoliai! Visada smagu klausyti, tokio profesionalaus atlikimooo!!💛
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Ačiū labai!
@dimakalyuzhnyi8107
@dimakalyuzhnyi8107 2 года назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-YuUc-wGrfbM.html
@Artur_M.
@Artur_M. 3 года назад
Thanks for celebrating the 3rd of May with us! As you admitted in the description the song is (kinda) older than the Commonwealth, as it's supposed to be "The song of the knights of King Bolesław III the Wrymouth" (he wasn't actually crowned a King, so Duke or Prince would be more appropriate). However, this is more complicated. The song comes from the "Cronicae et Gesta Ducum sive Principum Polonorum" or just "Deeds of the Princes of the Poles" by an anonymous author, traditionally known as Gallus, where it was written down in Latin, as a translation of a song that the knights of Bolesław sang while campaigning against the Pomeranians (which we don't know). Here's the text: Pisces salsos et foetentes apportabant alii, Palpitantes et recentes nunc apportant filii. Civitates invadebant patres nostri primitus Hii procellas non verentur neque maris sonitus. Agitabant patres nostri cervos, apros, capreas, Hii venantur monstra maris et opes aequoreas. It was translated into Polish by Roman Grodecki (1889-1964); Naszym przodkom wystarczały ryby słone i cuchnące, My po świeże przychodzimy, w oceanie pluskające! Ojcom naszym wystarczało, jeśli grodów dobywali, A nas burza nie odstrasza ni szum groźny morskiej fali. Nasi ojce na jelenie urządzali polowanie, A my skarby i potwory łowim, skryte w oceanie! As you can see the lyrics are significantly different from the version you used, which seems to be merely inspired by the original. I have no idea who wrote it, but I suspect it's fairly recent. Sorry if I sound nitpicky. BTW if you'll ever want to record some authentic Polish song from the times of the Commonwealth, I recommend "Duma Rycerska".
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Many thanks for your feedback! As we've found this song on youtube, we did not know the origins of it, thanks for explaining! And we will certainly have Duma Rycerska on mind :)
@Artur_M.
@Artur_M. 3 года назад
@@Ugniavijas Thanks for the reply! I might also add that Czesław Niemen recorded in 1978 his interpretation of this song as "Pieśń wojów" (song of the warriors).
@Cacpis
@Cacpis 3 года назад
Ačiū labai už šią puikią dainą! Si Deus nobiscum, quis contra nos!
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Visad malonu!
@AlphaOmega1683
@AlphaOmega1683 Год назад
Si Deus Nobiscum, Quis Contra Nos!!!
@virgoferra9415
@virgoferra9415 3 года назад
Wonderful song! It suits very well the situation of our nations at the time of the Constitution and later. Long live Lithuania and Poland! I'm absolutely in love with your music. I'm even thinking about learning Lithuanian. I hope to see you play a concert in Poland one day. I'll be there in the front row, singing along like there's no tomorrow.
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Many thanks for such kind words!
@sleyser1224k
@sleyser1224k 3 года назад
Absolutely fantastic! I would thank you for this recording in such important day for all Poles and our national identity. Greetings from Poland! Ps. I promise someday I’ll finally record in return one of your songs. Which one? - I don’t know, there are so many good 
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Many thanks for your kind words. We share the history, we share the celebrations ;)
@Divioner
@Divioner 2 года назад
Ciarki po plecach przechodzą!
@Ugniavijas
@Ugniavijas 2 года назад
Cheers! :)
@Laneryss
@Laneryss 2 года назад
Sława Wielkiej Litwie!
@Ugniavijas
@Ugniavijas Год назад
Thanks!
@danieliusmilasas8404
@danieliusmilasas8404 3 года назад
Bardzo piękna pieśń. :)
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Thank you!
@iPodiMaster
@iPodiMaster 3 года назад
I personally think "Gaude Mater Polonia" is the most beautiful Polish song from the past.
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Will have to look into that someday :)
@marijaanzeljc2514
@marijaanzeljc2514 3 года назад
Noble deed; I think, the poles would never sing in lithuanian, but you showed a broader mind. Your pronounciation is quite good, but it would even better, if you all o and e pronounced broad, each »ie« as »je«, »dz« as soft »dž«, »zie« as soft »že« and ś as soft š; ę is nasal, on the end of the word would be pronounciation as »eu« close enough. English translation: Our grandfathers leaned their lands on the breast of the sea, our fathers gave their (tribe) people to the swords of the enemies. Our grandfathers washed their swords in oceans, but we wash our father's faults in our wounds.
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Many thanks, we have to improve, that is for sure! Please don't judge us on that too harshly, as neither of us actually speak Polish.
@marijaanzeljc2514
@marijaanzeljc2514 3 года назад
​@@Ugniavijas I didn't mean to judge you, only to help you to improve. Your "y", hard i, is olredy very good for non polish speakers. A little more and your polish will sound great.
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
@@marijaanzeljc2514 Do not get us wrong, it wasn't a complain:) Honest thanks for your comments!
@oazeje12358
@oazeje12358 3 года назад
​@@aleksanderpetkevic3857 I'm just wondering myself as a Lithuanian- does a Polish Lithuanian (Tutešis?) speak in different dialect compared to a Pole from i.e. Warsaw? If so, are there any major differences?
@aleksanderpetkevic3857
@aleksanderpetkevic3857 3 года назад
@@oazeje12358 It is oversimplified to call Poles in Lithuania "tutejszy" (and outright wrong to call Poles in Lithuania "Polish Lithuanians"). Proper "tutejszy", as well as some locals more firmly holding Polish identity (my grandma included) speak a Belarusian dialect. Intelligentsia use literary Polish with local pronunciation. School students usually use a wild mix between local form Polish and Russian in daily communication among themselves, while at home, with more cultured peers and teachers, they use local Polish variety (in Vilnius and some other places, because there are places where the dialect or jargon is from other languages), which is more often used by older generation (because they don't use slang with in so many situations as their children do). And people from Šalčininkai, at least school students, speak even wilder mix of languages, but differently to people from Vilnius, it is rather Russian dilluted with Polish, than the other way around. It is a broad topic, so I can answer the remaining questions and more in Lithuanian somewhere else. Do you have Discord or something like that?
@martynas3722
@martynas3722 3 года назад
Long live both nations! wonderful song :)
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Many thanks!
@damakameliowa5712
@damakameliowa5712 2 месяца назад
Żyjmy wiecznie,w zgodzie i przyjaźni.
@irma-108
@irma-108 3 года назад
GERI VYRAI GEROJ GIRIOJ GRAŽIĄ GIESMĘ GRAŽIAI GIEDA!!! 💛💚❤
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
:) ačiū!
@macgem3826
@macgem3826 Год назад
This song is From XI century. Around 300 years before the commonwealth
@arturceberek555
@arturceberek555 2 года назад
Let the name of our ancestors (WKL&KKP) who were mature enough to achieve freedom unparalleled in the world with their hard work be praised.
@Ugniavijas
@Ugniavijas Год назад
Amen to that :)
@MickBalanda
@MickBalanda 3 года назад
Sounds great!
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Thanks!
@bubahel1
@bubahel1 2 года назад
Dziękuję!
@Ugniavijas
@Ugniavijas Год назад
Thank you for listening!
@Svitojus
@Svitojus 3 года назад
Daugiau, vyrai! Negailėkit :)
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Bandysma ;)
@Svitojus
@Svitojus 3 года назад
@@Ugniavijas lauksma! ;D to ką jūs darot labai trūksta.
@TayaTurch
@TayaTurch 3 года назад
Как же это красиво. И так коротко😭
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Sposibo! Sometimes less is more :)
@TayaTurch
@TayaTurch 3 года назад
@@Ugniavijas or you just tease us... Smart))) Anyway, plus one subscriber for sure
@jonatanrago477
@jonatanrago477 10 месяцев назад
I started to like poland with their music Strong 💪 and Chivalry
@jedruskmicic1167
@jedruskmicic1167 2 года назад
Nie mozemy zapomniec o tym ze RZECZPOSPOLITA OBOJGA NARODOW jako jedyna kraj na swiecie podbila moskwe
@ikskaD
@ikskaD 2 года назад
My o tym trochę zapomnieliśmy, ale Moskale pamiętają doskonale i choć się do tego nie przyznają, to się nas do dzisiaj boją.
@lukofezz
@lukofezz 2 года назад
Šiurpas kūnu eina. Puikiai atlikta!
@Ugniavijas
@Ugniavijas Год назад
Ačiū labai!
@Helios8170
@Helios8170 3 года назад
I'm wondering if any parts of your concerts are in English. Mainly because the only Lithuanian I know is "man zirgelis"... and I only know it because I listen to you guys a lot.
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Unfortunately, 99% of our songs are Lithuanian ones. Only now-and-then we make a "project" song, like this one, or the Misty mountains cover. However, time will show what future will bring :)
@Helios8170
@Helios8170 3 года назад
@@Ugniavijas Oh, I know, that's why I'm here. I was more wondering about crowd work, and whether or not *that* was in Lithuanian or not.
@lottythekidd-2
@lottythekidd-2 2 года назад
Maaan, that is AWESOME
@Ugniavijas
@Ugniavijas Год назад
Thanks!
@kyser8037
@kyser8037 2 года назад
I want to live in the Times back then
@Ugniavijas
@Ugniavijas 2 года назад
Who knows, maybe someday they will be back :)
@Jacob-du9tf
@Jacob-du9tf 2 года назад
I speak Polish at home with my parents, and no, the pronunciation was not bad at all. By the way, also please do not be harsh on yourselves for not getting the pronunciation 100% right but only 99.99%. Polish (and Hungarian) were once voted as two of the most hardest languages in the world to learn for foreigners. You still got it 99.99% correct, so... it is near perfection. Also, there are words in Lithuanians, which are similar to Polish, like "ugnis" in Lithuanian, which means "fire", right? In Polish, it would be "ogien" and in Sanskrit it would be "agnis". In Polish, you can say, "Ziemia" for a "piece of land", in Lithuanian it's "Žemė"? Am I correct? These similarities are here as well because of strong Proto-Indo-European connection, not just Polish linguistic influences on the Lithuanian language as a result of the Commonwealth. Even long before the Commonwealth, the Slavic and Baltic tribes probably exchanged vocabulary with each other in the BCE era.
@ChillDudelD
@ChillDudelD 2 года назад
"Ugnia" = ognia/ogień; "vijas" = wąż (u-wija-ć/wić się jak wąż)? Ognio-wąż = fire-snake? Let's not forget the root Balto-Slavic language. Correction: apparently "vijas" means wind in Lithuanian, but I guess you could argue that the wind slithers itself through the landscape like a snake? So "ugniavijas" means fire-wind I guess.
@Jacob-du9tf
@Jacob-du9tf 2 года назад
@@ChillDudelD Actually I grew up outside of Poland (though I use Polish with my parents only), so my Polish is not as good as my English, so I had to self-learn to read and write Polish. But yes, I checked the dictionary. "Snake" is Lithuanian is apparently either, "gyvate", or "angis", so not even close to Polish "wąż". As for "ugnies" or "ugnis" in Lithuanian, you also have the Polish cognate "ognisko" for bonfire, so there's that too. A fireplace "kominek" in Polish would be "kurykla" in Lithuanian, both have two "K" letters in them. Cool, no? A bird, "Ptak" (bird), "Ptaszek" (diminutive of bird), "Ptaszysko" (fat bird), the LIthuanian equivalent for bird would be "paukštis". As for "wind", remember you have the Polish verb "wieje" or "wiać", meaning "it (the wind) blows", so it is somewhat connected to Lithuanian "vijas". Lithuanian and Latvian language have also strong linguistic connections to the Prussian Language (another Baltic language like Latvian and Lithuanian) spoken by the Teutonic Knights, "Krzyzacy" in the area of modern day what is now "Kaliningrad". In fact, "Prussian" (which went totally extinct by the 1700's) was a mixture of "Middle Low German" (the dominant German Language of the Teutonic Knights in the 14th and 15th century) and the local Baltic and Slavic Languages at the time, hence how "Prussian" language was born. Heck, Latvia (the area used to be called "Kurland" many centuries ago), used to be part of the "Livonian Teutonic Order" in the 15th century, which was controlled by the Teutons, and then later by the Swedes in the 17th century. So even Latvian Language has a lot of Germanic influences, in addition to having the existing Slavic and Baltic linguistic base. The area of Modern Lithuania though (unlike Latvia nor Kaliningrad), was never under either Teutonic nor Swedish control. So that's why Lithuanian language contains LESS German and Swedish language influences (and instead more Baltic and Slavic) than do either the extinct Prussian or the still-existing Latvian.
@Ugniavijas
@Ugniavijas Год назад
Thank you for your extensive comment and you are right about words and their similarities. Those come from the proto - Indoeuropean language. Baltic-Slavic language separation was relatively recent, thus the similarities.
@FusionOfPolygons
@FusionOfPolygons 3 года назад
Amazing. Is it on your album?
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Thanks! Unfortunately, it was a one-time project.
@MarkStolin
@MarkStolin 3 года назад
10/10, lyrics would be great
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Thanks! We added Polish lyrics to the description of this video.
@PLP-Partia_Ludowa_Polski
@PLP-Partia_Ludowa_Polski Год назад
The song was already sung in the times of Bolesław Krzywousty. Forefathers are the legendary Lechites warriors of antiquity, everyone has probably heard of them, and Ojce are the last pagan rulers and the first Christian ones.
@borzmir9326
@borzmir9326 Год назад
a wielka lechia była rządzona przez czarnych afrykanów
@NattFalkenhausen
@NattFalkenhausen Год назад
do you have a music sheet for this? pls
@jedruskmicic1167
@jedruskmicic1167 2 года назад
nasze ojce swoje plemie !!!!!!
@domasdomas9155
@domasdomas9155 3 года назад
Šiek tiek ne į temą, šiemet Lukšos gimimo 100-osios ir mirties 70-osios metinės, bus kažkas partizanų tema?
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Gal kiek pasiankstinome, tačiau visai neseniai išleidom šią: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-BlCdp0dw7dU.html
@antonihistoria3300
@antonihistoria3300 2 года назад
Polsko Bialorusko Litewska pieśń . Aniu gerai
@Ugniavijas
@Ugniavijas Год назад
Thanks!
@baronschefz5483
@baronschefz5483 2 года назад
Pronouncion is good, but im second half u need more emitions. Voice should vibrate
@Ugniavijas
@Ugniavijas Год назад
Will do our best next time :)
@Matas2005
@Matas2005 3 года назад
Gera daina, būtų geriau jei būtų Lietuviška, o ne lenkiška :)
@lithuanian_mapper
@lithuanian_mapper 3 года назад
Tais laikais lenkų kalba dominavo visoje ATR, todėl manau yra gana tikslu vėlyvų ATR laikų dainą dainuoti lenkiškai, kaip tada turbūt ir dainavo.
@Matas2005
@Matas2005 3 года назад
@@lithuanian_mapper Pritariu, nes mes turėjom savo tautinį atgimimą 19 amžiuje, kai atsirado žmonės, kurie norėtų aukotis savo gyvenimą išsaugoti lietuvių kalbą. Aš pats paprasčiausiai nemėgstu lenkų dėl istorinių priežaščių, tai vat kodėl.
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 года назад
Iš dainos žodžių neišimsi, kaip sakoma. Norėjome sudainuoti lenkiškai, nes ne tik tamsių momentų mūsų praeityje būta, nevalia to pamiršti.
@ChillDudelD
@ChillDudelD 2 года назад
Eh? This song maybe like 900 years old... It's an Old Polish/Piast dynasty period song of warriors of the duke Bolesław III Wrymouth.
@ChillDudelD
@ChillDudelD 2 года назад
@@Ugniavijas If you want to do Polish songs from the PLC then I recommend taking inspiration from Starosielskie Bractwo Śpiewacze - Pieśni Rycerskie: Pieśń nowa o szczęśliwej potrzebie [bitwy] pod Byczyną; Koło rycerskie (ProAnimaTV) etc., and/or Polish Eagle: Duma rycerska; Duma kamieniecka; or more modern iterations like Pieśń o żołnierzu tułaczu; Duma o Chodkiewiczu/Żółkiewskim/królu Sobieskim etc. Most of them are in general performed by waszmości pan Jacek Kowalski - our time traveling Sarmatian bard. ;) His: Oda do rycerstwa polskiego; Szarża i sen husarski; Pieśń kurna; Pieśń o zdradzie murzynowej; Odważny Polak na Marsowym Polu (STAWAM NA PLACU Z BOGA ORDYNANSU); or Małgorzatka etc. are also nice.
@user-nn3uj8qo4e
@user-nn3uj8qo4e 2 года назад
Украина в огне, проснитесь, где здесь миротворчество?
@Ugniavijas
@Ugniavijas Год назад
What is your suggestion?
@azazeldemon7779
@azazeldemon7779 3 месяца назад
Instead of licking our shoes out of fear of Russia, you'd better start treating our compatriots from the Vilnius region better... Those Lithuanians were Belarusians, you are only Samogitians.
@Ugniavijas
@Ugniavijas 3 месяца назад
Instead of talking rubbish, try to pull your head out of your arse once.
Далее
Polish-Lithuanian Commonwealth in a Nutshell
6:35
Просмотров 29 тыс.
拉了好大一坨#斗罗大陆#唐三小舞#小丑
00:11
나랑 아빠가 아이스크림 먹을 때
00:15
Просмотров 1,7 млн
Spread of the Indo-European Languages in Eurasia
9:18
Просмотров 563 тыс.
WEST SLAVIC: POLISH, CZECH, SLOVAK
4:54
Просмотров 137 тыс.
Last Broadcasts of Countries
22:47
Просмотров 665 тыс.
"Wrong Anthem Played" Moments
11:05
Просмотров 2,6 млн
Finno-Ugric languages comparison (basic words)
5:22
Просмотров 141 тыс.
拉了好大一坨#斗罗大陆#唐三小舞#小丑
00:11