Тёмный

Spanish vs Italian Word Differences!! (How similar are they?) 

World Friends
Подписаться 1,3 млн
Просмотров 108 тыс.
50% 1

Hola! World Friends 🌏!
Thank you for watching our video!
Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
🇪🇸 Andrea
andrea_ruiz...
🇮🇹 Stefania
/ hantaeri92
🎧Music
incompetech.com/music/royalty-...
incompetech.com/

Развлечения

Опубликовано:

 

1 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 618   
@cow_ree
@cow_ree Год назад
Andrea's absolutely right with 'tenedor' coming from the root 'tener'. You could literally translate it as 'holder'.
@MegaMed99
@MegaMed99 Год назад
in italian is "tenere" ;)
@smorrow
@smorrow 6 месяцев назад
In English they're called tines.
@matthewcarey3148
@matthewcarey3148 20 дней назад
⁠@@smorrow yes I agree, Tenedor might be from the old English “tines” which means pinnacle or sharp point. In English the separate spikes on a fork are called tines.
@EddieReischl
@EddieReischl Год назад
I think Andrea did a better job of explaining the difference between "estar" and "ser" than my high school Spanish teacher ever did. It could be that I was paying attention better, because my Spanish teacher was an older guy, and Andrea is, well, Andrea.
@alejandromorales5698
@alejandromorales5698 Год назад
Unfortunately there isnt any general rule for ser and estar. You can only memorize when to use them. Pepe está muerto (Pepe is dead). There is not way you can change that! There are many other exemples.
@KrusssH
@KrusssH Год назад
@@alejandromorales5698 There are exceptions, but what Andrea explained is the general rule, it works most of the times.
@damude1941
@damude1941 Год назад
@@alejandromorales5698 Be dead is a state too. He is now, but he wasn't. :)
@crisc1049
@crisc1049 Год назад
@@alejandromorales5698 but thats also a state, you were alive and now you are dead. " Pepe era vivo " you don't say that. You say " Pepe está vivo " because its the state he is now, but if he dies, then " Pepe está muerto " not " Pepe es muerto " 😁
@alejandromorales5698
@alejandromorales5698 Год назад
@@damude1941 it is not a temporary state as in the video is stated.
@Noah_ol11
@Noah_ol11 Год назад
Sad in Italian 🇮🇹 and Spanish 🇪🇦 🇲🇽🇦🇷 is "Triste" , in Portuguese 🇧🇷 and French🇲🇫 "Triste" as well
@PaddingtonSoul
@PaddingtonSoul Год назад
I have to remember this word, so that i can tell i speak 4 languages. 😅+ English = 5 Languages 😎 😂Suddenly, we all are polyglots thanks to Carl. 🤣
@angyliv8040
@angyliv8040 Год назад
In Catalan is trist hahaha it’s different. We always take the final letter.
@hamestudios1016
@hamestudios1016 Год назад
I'm actually Mexican and this is true
@familyandfriends3519
@familyandfriends3519 Год назад
@@PaddingtonSoul hate USA from Mexico 🇲🇽🤜🤜🤜🇺🇲
@vervideosgiros1156
@vervideosgiros1156 Год назад
@@PaddingtonSoul I speak 16 languages, then! 😉
@ddpagni
@ddpagni Год назад
"Domenica" doesn't mean day of the house but day of the Lord (in latin Dominus means the Lord) because in Catholic nation religion was so important.
@robinviden9148
@robinviden9148 Год назад
Yeah, Italian domenica is from Latin (diés) Dominica (literally “(day) of the Lord”). The same goes for Spanish domingo.
@jillian.x
@jillian.x Год назад
I think if she left out the description of being at home with your family, she could have easily equated it with being in the Lord’s House. Christians, and I suppose Catholics as well, will refer to a Church as the Lord’s House. So she’s not exactly correct, but she speaks Italian and did give a definition for Dome. I hope that makes sense!
@sergiombala3290
@sergiombala3290 Год назад
@@jillian.x no it does not. Because domenica doesn't come from domus but from domenicus .(lord) and the means the day of the lordActually domingo has the same origin the day who refers to the rest is sábado or sabato which means to cease ( to do anything) in hebrew
@Billiesburrito
@Billiesburrito Год назад
Guys,domenica is from the sun,it's very mich different.every day is related to a planet
@jillian.x
@jillian.x Год назад
@@sergiombala3290 You didn’t read my comment. I said she’s not exactly correct, but she could have EASILY equated house with HOUSE OF THE LORD. Read before you comment. As a Christian, domingo and other romantic languages for Sunday, mean “Day of the Lord” to me.
@fablb9006
@fablb9006 6 месяцев назад
French : - Concombre (the english had been borrowed from the french, which itself comes from the latin cucumerem) - Ouragan (which a word for native American language) - Pêche (fishing is also « pêche », like in Italian the word is the same for both words) - Triste - Avion (in older times there was the word « aéroplane », not much used now - Papillon - Fourchette (la) - Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi, Vendredi, Samedi, Dimanche. Almost identical to Italian ones - Cuillère -
@genebigs1749
@genebigs1749 Год назад
In my grandmother's Calabrian Italian dialect the word for spoon is identical to the Spanish: spelled "cucciara". The word for napkin is also nearly identical to Spanish: spelled "servietta". Towel is "tuaglia", not asciugamano as in Italian. Thanks for another interesting video!
@LaughterCigar
@LaughterCigar Год назад
Makes sense! Calabria, as part of the Kingdom of Naples, was part of the Spanish Crown for several centuries!
@Ezettore_91
@Ezettore_91 3 месяца назад
In venetian it is called "Cuciaro" (it's a masculine word)
@MrWompz
@MrWompz Год назад
Andrea is for sure a language nerd. Love her random facts through out the video.
@stephenrowell9373
@stephenrowell9373 Год назад
Andrea is so good , she is such a good teacher , and you can tell she really enjoys it as well.
@henri191
@henri191 Год назад
Omg , Andrea from Spain 🇪🇦 , what a great surprise , i've missed her lately , nice see her again
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 Год назад
Me too
@khalilahd.
@khalilahd. Год назад
Same! I love her personality ❤
@vincentdirain9023
@vincentdirain9023 Год назад
Andrea is sorta cute tho. Stefania brings such an image of Italian beauty. And the way they sound speaking in their native language amazed me.
@michaziobro5301
@michaziobro5301 Год назад
I’m from Poland and when I hear Spanish or Italian speaking English I understand English better than anyone else speaking english. Netflix movies from Spain or Italy that has English dubbing or lector sound to me much more understandable.
@tbirdparis
@tbirdparis Год назад
It's not true that Spanish differs from Italian in having two verbs for "to be" (estar/ser) which are used differently. Italian has exactly the same pair of equivalent verbs (essere/stare), the only difference being that the rules for when you should use either one are a bit different.
@thepulgas25
@thepulgas25 Год назад
In the Philippines we say: cucumber=pipino, airplane=eroplano, butterfly=paru-paro (small butterfly), mariposa (big butterfly), fork=tinidor, spoon=kutsara, monday=lunes, tuesday=martes, wednesday=miyerkules, thursday=huwebes, friday=biyernes, saturday=sabado, sunday=linggo. We have a lot of loan words in spanish. Poi, sono d'accordo con Andrea secondo me, "tenedor" è derivato dalla parola "tener" che uguale dalla parola italiano, il verbo "tenere" which means to keep in english.
@mr.leroysmith7012
@mr.leroysmith7012 Год назад
that's why it's easy for Filipino's to learn Spanish easily.
@itellyouforfree7238
@itellyouforfree7238 Год назад
oh my god i didnt know you had so many similar words!
@Janjan-tm1fr
@Janjan-tm1fr Год назад
Grazie perchè 300 annni la Spagna ha colonizzato The Philippines
@faustinuskaryadi6610
@faustinuskaryadi6610 4 месяца назад
In Indonesia paru-paru means lungs
@ivo215
@ivo215 Год назад
ItalIan: Farfalla, Spanish: Mariposa, French: Pappillion, Dutch: Vlinder, English: Butterfly, German: SCHMETTERLING!!!
@YourCreepyUncle.
@YourCreepyUncle. 3 месяца назад
Swedish: Fjäril, Danish: Sommerfugl, Greek: Petaloúda, Russian: Babochka, Albanian: Fluttur, Irish: Feileacan, Hindi: Titalee, Persian: Parvaneh
@marcanthony8873
@marcanthony8873 Год назад
I would seriously watch an entire TV series about these two. They’re so well spoken and fun! It blows my mind they’re having such a good discussion in a second language for each of them about a third language!! Awesome.
@antgonz4436
@antgonz4436 Год назад
Love love your videos, specially when Miss Italia and Miss Spain are in it. You women are gorgeous.
@gerardmentor4387
@gerardmentor4387 Год назад
Funny,like in Italia fishing and peach are the same words in France :"pêche" and "pêche" or "pêcher" (verb) and "pêcher" (tree).
@Timothee_Chalamet_CMBYN
@Timothee_Chalamet_CMBYN Год назад
Fishing isn’t pesca tho. Peach is Pesca, fish is Pesce and fishing is pescando.
@diegone080
@diegone080 Год назад
@@Timothee_Chalamet_CMBYN fishing inteso come l'azione di pescare, è tradotto come pesca
@itellyouforfree7238
@itellyouforfree7238 Год назад
@@Timothee_Chalamet_CMBYN "fisching" as a noun is "pesca"
@evertonpereira14
@evertonpereira14 Год назад
In BR portuguese we say "pepino" too. "Furacão" to hurricane, "pêssego" to peach, "triste" for sad, "avião" or "aeronave" (more tecnical) to airplane, "borboleta" to a butterfly (but we have mariposa too, but it's a different kind of butterfly I guess), "garfo" to fork (and it's masculine) an "colher" to spoon (feminine).
@izzydaizzy3745
@izzydaizzy3745 Год назад
Oh in spain we have aeronave too! But is sooo tecnical I didn't even remember that
@pablobordon4121
@pablobordon4121 Год назад
Honestly, "Furacão" sounds better to me... We say "Huracán" in Spanish. Furacão sounds like 'Furia/Furioso', or well, I remember that word... Xd
@Ratchet4647
@Ratchet4647 Год назад
Garfo sounds like the Spanish word 'Garfio' to me, which is like hook
@historian2
@historian2 13 дней назад
You ladies can teach me Italian and Spanish all day!
@Andreecals
@Andreecals 10 месяцев назад
by this point I've watched SO MANY videos with Andrea that I feel as if she's a long distance friend that I really enjoy hearing about hahaha S2
@tonytomato100
@tonytomato100 Год назад
My favourite is burro, butter in italian and donkey in Spanish 😂
@HeyItzJenine
@HeyItzJenine Год назад
Well now i know why the pasta shape is called farfalla lol
@rafaelrandom500
@rafaelrandom500 Год назад
In French "pêche" means "peach" and "fishing"
@henri191
@henri191 Год назад
I thought that i would never see Stefania from Italy again , the tallest member of the channel among the girls 🇮🇹
@Fatherland927
@Fatherland927 Год назад
Italian women are the best
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 Год назад
@@Fatherland927 true
@joshuddin897
@joshuddin897 Год назад
You're an encyclopedia.
@gissellest333
@gissellest333 Год назад
I love the word butterfly 🦋 in Italian and Spanish. In Portuguese it sounds very different, I think it’s borboleta.
@lxportugal9343
@lxportugal9343 Год назад
Yes, it is "borboleta"
@evaruiz8226
@evaruiz8226 5 месяцев назад
Borboleta sounds so beautiful ❤
@pablobrion6177
@pablobrion6177 2 месяца назад
In galician it's "bolboreta".
@chiara.c10
@chiara.c10 Год назад
This is really fun for me to see because I am Italian and I’m going to study spanish at school so these are some very interesting facts for me to know!
@MrSupernova111
@MrSupernova111 Год назад
Great job ladies!
@abiagio1
@abiagio1 Год назад
Pepe and Peppino (two p's) are basically the same, i.e., the short form for José and Giuseppe (Joseph).
@Val0223
@Val0223 Год назад
Mariposa in sardinian language also means butterfly
@frankrault3190
@frankrault3190 2 месяца назад
Some Sardinian dialect have a close relation to Catalan
@freefromdesire
@freefromdesire Год назад
4:35 what a good explanation! I am spaniard and I did not know it.
@user-nk2ux6pw6i
@user-nk2ux6pw6i Год назад
In Russian we say "uragan" for hurricane as well.
@dibujodecroquis1684
@dibujodecroquis1684 Год назад
That word comes from Spanish.
@itellyouforfree7238
@itellyouforfree7238 Год назад
I thought you said "special wind operation"
@user-nk2ux6pw6i
@user-nk2ux6pw6i Год назад
@@itellyouforfree7238 thanks for telling me it for free.
@sembei501
@sembei501 Год назад
In Galician: Cucumber - Cogombro Hurricane - Furacán Peach - Pexego Sad - Triste Plane - Avión Butterfly - Bolboreta Fork - Garfo Monday - Luns Tuesday - Martes Wednesday - Mércores Thursday - Xoves Friday - Venres Saturday - Sábado Sunday - Domingo
@radiotechramos3779
@radiotechramos3779 Год назад
No Brasil temos os dois nomes para butterfly ,portuguese=borboletas are colored, spanish=mariposas are gray. may vary the name depending on the Brazilian region.
@LX.727
@LX.727 7 месяцев назад
Voce usa ambais palavras?
@carloslindero4890
@carloslindero4890 Год назад
Me gustaría más que en estos vídeos hablarán más español e italiano. 97% del vídeo hablan en inglés y se pierde la dinámica del vídeo.
@sunnydivino
@sunnydivino Год назад
I love Andrea's personality 🥰
@duchess2016
@duchess2016 Год назад
When I speak Italian I forget that stare and essere are different than Spanish. I be like "sto triste" LOL
@itellyouforfree7238
@itellyouforfree7238 Год назад
in some italian dialects from the south you can say that. south of italy has had spanish domination during the centuries
@duchess2016
@duchess2016 Год назад
@@itellyouforfree7238 yes. I saw this scary movie called “A classic horror story,” and the character said “tengo paura “ and I then learnt that the south does sound more Spanish.
@itellyouforfree7238
@itellyouforfree7238 Год назад
@@duchess2016 exactly, this kind of expressions were introduced during the spanish domination in the XVII century and have been assimilated into the dialect
@xxstormxx56
@xxstormxx56 Год назад
I really love their philosophical thinking on the words😂
@evaruiz8226
@evaruiz8226 5 месяцев назад
I love this videos. Me encantan,
@ghosting943
@ghosting943 Год назад
Not me playing this game with them in Portuguese 🇵🇹 ..and promptly crumbling in despair when I saw the thumbnail because in Portugal we call that ‘Segunda-feira’ especially upon learning that Spain, Italy *and* France all said something similar :,)
@lxportugal9343
@lxportugal9343 Год назад
We try to confuse them
@victorescobar8568
@victorescobar8568 Год назад
Love it!!!
@danielbaguette
@danielbaguette Год назад
I love the Channel. I believe I remember that the Spanish women is from the Baleric Islands and speaks Catalan. I studied Catalan and Spanish while living in Barcelona and think Catalan is very interesting to compare to other Romance languages like Spanish French and Italian. Just and idea 🇪🇸🇪🇸. 🔴🟡🔴🟡🔴🟡
@gordonwallin2368
@gordonwallin2368 Год назад
Cheers from the Pacific West Coast of Canada.
@AleHand_
@AleHand_ Год назад
You guys MUST include Romenian and Portuguese people in your videos!
@flonsie
@flonsie Год назад
Cucchiara in Sicilian, similar to spanish
@pablobrion6177
@pablobrion6177 2 месяца назад
That could be because the Sicilia, Sardegna, Napoli e Milano kingdoms were under the Spanish crown for 3 hundred years.
@pablobrion6177
@pablobrion6177 2 месяца назад
That could be because the Sicilia, Sardegna, Napoli e Milano kingdoms were under the Spanish crown for 3 hundred years.
@wobblyorbee279
@wobblyorbee279 Год назад
6:22 same! here in indonesia has maybe a novel??? named mariposa
@James-yp6lu
@James-yp6lu Год назад
English - Plane/Aeroplane/Aeroport Italian - Aereo/Aeroplano/Aeroporto Spanish - Avion/Aeroplano/Aeropuerto POV: The Greek Guy from MBFGW - Ah there you go!
@AleHand_
@AleHand_ Год назад
Portuguese: Avião/Aeronave or Aeroplano/Aeroporto
@EW-000
@EW-000 Год назад
What about "aviation" word?
@Ama-hi5kn
@Ama-hi5kn Год назад
Avión is a loanword from French. I recently found out that airplane is also avión in Serbian, lol. (Borrowed from French as well)
@user-yi9dc3kt3v
@user-yi9dc3kt3v 4 месяца назад
Beautiful
@albertodillon
@albertodillon Год назад
Quite interesting
@faustinuskaryadi6610
@faustinuskaryadi6610 4 месяца назад
In English airplane travel industry or airlines is called Aviation, so Spanish word: Avion makes sense.
@salomestuder9696
@salomestuder9696 Год назад
J'adore l'espagnol et l'italien 🥰😻😻😻
@clementeperez2870
@clementeperez2870 Год назад
El francés es también bonito. Le français est une belle langue aussi.
@clementeperez2870
@clementeperez2870 Год назад
@Dama de Elche No comentario no viene a cuento. Además antes de escribir cualquier cosa deberías ilustrarte: no existen reglas ortográficas para la escritura de apellidos.
@mendesjosr4438
@mendesjosr4438 Год назад
In portuguese the days of the week translate as second feast for Monday. Third, fourth, fifth and sixth feast. I read that when Portugal was trying to get papal recognition for its independence from Castille, the pope was trying to have the old pagan names that celebrate pagan gods replaced. No one paid much attention to him except us out of need. So Sunday/Domingo is the day of the Lord, His first feast and all other week days follow after that in numeric order until saturday: sábado. It is interesting to note that galician, the twin language of portuguese, still uses the old pagan names for the week days with Monday being called Luns as an example
@lxportugal9343
@lxportugal9343 Год назад
The Galician part it's more complicated. Actually some parts of Galicia used the same way as Portugal, and other parts mix both ways
@rosiebasa5142
@rosiebasa5142 Год назад
My favorite duo
@calzaperas
@calzaperas 3 месяца назад
In spanish there is "horca" and "horquilla" too. Similar to fork. Changing f for h.
@RyanTeo
@RyanTeo 11 месяцев назад
I can see the link between the Spanish, Italian and English words for plane: Aeroplane, airplane Aeronautics - flight engineering Aviation - flying a plane, aviator - pilot Aviary - large cage for birds Also, for "pesca" (Italian): Pescatarian diet - eat fish but not meat
@pasqualecavallaro6671
@pasqualecavallaro6671 7 месяцев назад
There's a lot of similarities in all the romance Latin languages. By the way 2 very beautiful ladies.
@giuseppesegreto2562
@giuseppesegreto2562 Год назад
Here in Sicily, we say the word "spoon" in a similar way to Spanish. We say "CUCCHIARA" and it is a feminine noun. Comunque Andrea assomigli tantissimo alla grande Virginia Raffaele 😍
@Gc-we8sy
@Gc-we8sy Год назад
Anche in Calabria lo chiamiamo cucchiara.
@f.roz1401
@f.roz1401 Год назад
In the dialect of Lombardy the cucumber is called "cücümér", but in italian "cocomero" means watermelon (i think that we have at least 10 words to name that fruit). The spanish call the peach as "melacoton" because of the velvet skin, in Italy there is a fruit named "mela cotogna" for the same reason. It's one of the first cultivated plant in history but had nothing to do with the apples or the peaches: the fruit is barely edible, but turn to be amazing in marmalade. For me the 'tenedor' version of the fork has much more sense than the italian corrispective, that literally mean 'little pitchfork'; does not exist a real equivalent word as can be in english with 'keeper', the translation can be 'tenente' that is a verb, participle present, but mean the lieutenant, the armed forces rank (there is also 'luogotenente' that is a temporary or local substitute of the person in command).
@lxportugal9343
@lxportugal9343 Год назад
mela cotogna = marmelo 🇵🇹 And now you know where the word "marmelade" came from (By the way the fruit is edible... try the cast call "gamboa")
@f.roz1401
@f.roz1401 Год назад
@@lxportugal9343 Yes, I said that because it is a fruit that is not particularly tasty, not because it is poisonous: some people like it. It is a vegetable composed of very long carbohydrate chains that undergo a transformation during cooking, making it much sweeter and more palatable than its raw version. Thanks for the explanation about the etymology of the word, I didn't know it was derived from Portuguese, in Italian it is called "marmellata." I will add a curiosity: a few years ago Boris came out, a very cynical (and real) Italian TV series set in the world of bad TV dramas in which a very strong light is used, like in South American soap operas. The light is so strong and everywhere that it's like a layer of jam covering everything, so using lights in this way is called "smarmellare" and it become a very popular therm. :)
@LaughterCigar
@LaughterCigar Год назад
In Catalan, the word for "fork" comes from the same concept: "forqueta" (and it's a feminine noun, just like in Italian)
@DarrylFerrucci
@DarrylFerrucci Год назад
Hi Spanish woman. I’m American and I don’t know if someone has made this comment here before, but I think you were very right about the word tenedor. In English we have the word “tine” which means one of the points on a fork, (although we don’t use this word very much.) it sounds to me like your Spanish word for fork is saying it is the thing with tines on it!
@DarrylFerrucci
@DarrylFerrucci Год назад
Sorry for just calling you Spanish woman, i missed your name.
@DarrylFerrucci
@DarrylFerrucci Год назад
But now I just noticed someone repeating the connection with tener, that is probably a much more likely explanation for the word.
@StreetDubz1
@StreetDubz1 Год назад
The word Hurricane/huracàn came from the Tainos
@hectortorres8188
@hectortorres8188 Год назад
In Latin, lunae dies, day of the moon. Spanish is a shortened version, lunes.
@COREL_1127
@COREL_1127 Год назад
there are 26 + 2 letters in the Philippine alphabet, Ñ (enye or n tilde) from Spain and the other is soft sounding (NG) I think it came from Italy.
@Hebininja
@Hebininja Год назад
Domenica is not coming from "Domus/Casa/House" but from "Dominus/Signore/Lord" So Domenica is the day of the Lord (God) and the same is in English "Sunday" is the day of the Sun that is what the idea of God has been built on.
@hydrosphagus9672
@hydrosphagus9672 Год назад
Interesting. The nickname Pepe being related to the name Jose is such a strangely perfect trivia for this video, since if I remember correctly (I can check later and correct myself if I'm off) Jose has the same origin as Joseph, which in Italian wiuld be rendered as Giuseppe, which is why Pepe
@benicabanas9793
@benicabanas9793 Год назад
It comes from Padre Putativo, San José was the putative father (Pater Putativus) of Jesus, P.P, pepe.
@giuseppedamora.
@giuseppedamora. Год назад
I'm italian, my name is Giuseppe and people often call me peppe. Very similar.
@internetapocalypse4885
@internetapocalypse4885 Год назад
Spanish people call Jose as Pepe because it come s from the words Padre Purativo (Puritan Father) - PP - or Pepe.
@analuizahenriques1703
@analuizahenriques1703 Год назад
In Brazil, we say "pepino" for a situation that's complicated, troubled haha
@nicolomanni822
@nicolomanni822 Год назад
Stefania's words seem to have an accent of the central part of Italy
@eastern2western
@eastern2western Год назад
En english, aviation is also a word associated with the profession of flying planes.
@osvaldobenavides5086
@osvaldobenavides5086 Год назад
HURACAN is a Taino word from the Native Americans of the Caribbean that was borrowed by the Spanish and then the rest of the world.
@mattew29
@mattew29 Год назад
As a Sicilian I love watching these Italian-Spanish videos because although I am Italian, Sicilian language has some words very similar to Spanish ones due to centuries of Spanish domination. For example, the word spoon is "Cucchiaio" in Italian, "Cuchara" in Spanish and "Cucchiara" in Sicilian. I love this 😂
@corsarodoro7890
@corsarodoro7890 Год назад
In Sardegna idem, 200 anni di colonialismo. Mesa-Mesa, Fantana-Ventana, Griffoni-Grifon, Mariposa-Mariposa... ecc ecc
@laviniacampisi8131
@laviniacampisi8131 Год назад
stavo per scriverlo anche io
@avagliona
@avagliona Год назад
Vabbè arrivo tardi, anche per noi campani (dell'entroterra, ma credo dovunque) il cucchiaio è a cocchiara
@creeloper27
@creeloper27 3 месяца назад
at 5:14 and 5:32 it's "Aereo" not "Laereo", small error in the subtitles You could make a pinned comment with the correction at least, maybe for future ones double check the text :D
Год назад
1:36 Andrea did say «it is a biblical (but wrong) name». Not a «bit big name»
@grantottero4980
@grantottero4980 Год назад
Fun fact: in Italian we DO have a word "COCOMERO" (with the stress falling upon the second syllable), but the meaning is "water melon"...
@sir.fuentes7642
@sir.fuentes7642 Год назад
Of the three, French, Spanish and Italian, for the names of the days of week, only the Spanish one does not carry the word "Day" in it.
@lewiitoons4227
@lewiitoons4227 10 месяцев назад
Pepe in Spanish is a nickname for Jose but it ironically comes from Italian, the cognate in Italian for Jose is giuseppe ese the ppe al final es donde viene pepe y pepino sea el diminutivo que interesante eh If your a Spanish learner it may be easier if you know the etymology of ser and estar, estar comes from estatus in latín meaning state, whereas ser comes from sedere which means “to be sitting” think words like sediment sedentary etc So sadness is a state but your eyes will still sit there all blue for example it’s not always as hard and fast as that but mostly will keep you right
@vincentdirain9023
@vincentdirain9023 Год назад
I am trying to study both languages and so far, I am quite having a struggle with Spanish Tho in the Philippines, or as some would say "Las Islas Filipinas", some of our words are deeply rooted in Spanish. The days of the week are the same except for Sunday which we call "Linggo". The same word we use to call "week" in Filipino. So, to us it signifies the beginning of a week. We also call the cucumber the same way as Spanish people do.
@danielgiron6
@danielgiron6 Год назад
Week in Spanish is Semana
@vincentdirain9023
@vincentdirain9023 Год назад
@@danielgiron6 Yeah I remember. That is why we call the Holy Week "Semana Santa" here in the Philippines
@Timothee_Chalamet_CMBYN
@Timothee_Chalamet_CMBYN Год назад
As someone who has studied both. How are you struggling with Spanish over Italian especially since a lot of Filipino words come from Spanish and Spanish is one of the easier if not the easiest for an English speaker to learn. Everything in Spanish exists in Italian But Italian has extra stuff not present in Spanish. Italian has 6 words for “The” while Spanish has 4 and then Italian has 4 words for “my” while Spanish has “mi” as in “mi madre, mi padre” so there doesn’t have to be agreement with gender but in Italian it has to so in Italian there is “mio, mia, mie, miei” then the same goes for yours, his, hers, ours, y’all’s, theirs”. And that’s just beginner words. Then for past tense Spanish doesn’t have agreement with the object so eaten would be “comido” regardless if you ate a masculine thing or a feminine thing, one thing or many things but in Italian the past tense has to agree with the object so “eaten” can be mangiato, mangiata, mangiati, mangiante and so on for other verbs in the past tense that effects an object. Although I will say that I think Spanish conjugation is easier to speak out. It’s short and flows off the tongue.
@danielgiron6
@danielgiron6 Год назад
@@Timothee_Chalamet_CMBYN Spanish has 5 ways of saying the, the thing is that one of them is used rarely (lo) and also has mio, mia, tuyo, tuya, suya, suyo, de ustedes, etc...
@Timothee_Chalamet_CMBYN
@Timothee_Chalamet_CMBYN Год назад
@@danielgiron6 isnt mio mia etc for “mine” and not “my”? I am not fluent in Spanish so I am not sure but that’s what I remember from studies so I am comparing the two languages from a POV of studying. Although we shouldn’t compare what isn’t used anymore, we should compare what is in use and spoken/ taught.
@joaovitorgarmus
@joaovitorgarmus Год назад
We also say "pepino" for cucumber in portuguese.
@negritud
@negritud Год назад
Una vera lezione.
@eimisavageofficial9196
@eimisavageofficial9196 Год назад
Love this show. Keep it up
@Shaun-Vargas
@Shaun-Vargas Год назад
Pepino sounds very normal for me, I picture a cucumber when I hear it, but the Italian word made me think of something citrus.. I didn't find it easy to remember at all
@lucatubertini3434
@lucatubertini3434 Год назад
Cucumber? I still thought it was Cocomera. Google translated it, oh... Watermelon... 🤣
@hoathanatos6179
@hoathanatos6179 Год назад
The cognates to cucumber in Spanish and Italian are Cohombro (sea cucumber) and Cocomero (Watermelon). Many other Iberian languages and dialects still have a cognate to cucumber that means cucumber, however.
@giorgiodifrancesco4590
@giorgiodifrancesco4590 Год назад
There are many dialects in Italy using something similar to "cucumber" instead of "cetriolo". In Piedmont, it's "cucumbər".
@LaughterCigar
@LaughterCigar Год назад
"Cogombre" in Catalan
@Error2009
@Error2009 Год назад
For peach...We (Nicaraguans) say "durazno" ... I found it surprising that Spaniards say "melocotón"....for us that's a totally different fruit... the star fruit, as I have come to know it in the U.S.
@KrusssH
@KrusssH Год назад
En català: Cucumber - Cogombre Hurricane - Huracà Peach - Préssec Sad - Trist Plane - Avió Butterfly - Papallona Fork - Forquilla Monday - Dilluns Tuesday - Dimarts Wednesday - Dimecres Thursday - Dijous Friday - Divendres Saturday - Dissabte Sunday - Diumenge
@rafaelrandom500
@rafaelrandom500 Год назад
Papallona is very similar to "Papillon" (in French)
@flavius_aetius8544
@flavius_aetius8544 Год назад
En valencià igual menys dos: Peach - Bresquilla Fork - Forqueta
@KrusssH
@KrusssH Год назад
@Dama de Elche ja sé que el castellà és un dialecte del català, però a mi no em desagrada.
@aldocuneo1140
@aldocuneo1140 9 месяцев назад
Pepino is used in Italy too
@suchaipiset6484
@suchaipiset6484 2 месяца назад
Spanish girl is gorgeous
@Andreecals
@Andreecals 10 месяцев назад
I also took some time to memorize Andrea's name even though it's very similar to mine (andré), because she reminds me so much the character Valencia from the show Crazy Exgirlfriend xD
@gearbox3773
@gearbox3773 Год назад
"Pesca" is according the situation. Vuoi una pesca? (do you want a pesca -peach?) Andiamo a pesca? (do we go for fishing?)
@riccardoradice1279
@riccardoradice1279 Год назад
Dai Stefi! Tenedor praticamente è la traduzione di "tienitore"!
@Peterstewart66
@Peterstewart66 Год назад
In Romanian castravete, uragan, piersică, trist, avion, fluture, furculiță and the days of the week are luni, marți, miercuri, joi, vineri, sâmbătă, duminică.
@j.echevarria8630
@j.echevarria8630 Год назад
Huracan is the name of the Taino (carribean natives) god of wind. His presence was signaled by hurricanes. It does not come from latin. Same as barbecue (barbacoa) and hamack (hamaca).
@antoniousai1989
@antoniousai1989 Год назад
Hurrican comes from mezoamerican Huracan, so it's normal that both language have the same word. It's like Chocolate.
@AriasEsRepulsivo
@AriasEsRepulsivo Год назад
Not "mezoamerican" at all (which is bad spelled, by the way). 'Huracán' comes from the TAÍNO language: the one of the Indians inhabiting República Dominicana, Puerto Rico and Cuba back in the day.
@emanuel_deusconosco4856
@emanuel_deusconosco4856 Год назад
Essas palavras( maioria) são muito diferentes em português, mesmo sendo idiomas parecidos.
@MrVoicemailGuy
@MrVoicemailGuy Год назад
Stefania😍😍😍
@henriquealmeida8511
@henriquealmeida8511 Год назад
The final -s in the Spanish week days might be a remnant of the genitive case that there is in Latin. Day of (Roman God) "Of….” Dies Lunae Lunes Lunedì Dies Marti𝘀 Martes Martedì Dies Mercurī Miércoles Mercoledì Dies Iovi𝘀 Jueves Giovedì Dies Veneri𝘀 Viernes Venerdì And I don’t think Domingo and Domenica comes from “Domus”(house), it comes from Dominus (Lord)
@mynameisgiovannigiorgio1027
yes latin dies dominica ( Day of the Lord) before Dies solis / day of the sun many nordic languages retain this Sunday/Sonntag/søndag/söndag
@giorgiodifrancesco4590
@giorgiodifrancesco4590 Год назад
In piedmontese the days are: Lüŋ-ës, Martës, Mèrcu(l), Giòbia (locally: Giövës) , Vënnër, Saba, Düminica.
@andre89uvz
@andre89uvz Год назад
@@giorgiodifrancesco4590 Strano anche in sardo si dice Giobia!!!
@giorgiodifrancesco4590
@giorgiodifrancesco4590 Год назад
@@andre89uvz Deriva da un Jovia (aggettivo: di Giove...al femminile, perché dies è femminile).
@floptaxie68
@floptaxie68 Год назад
This is very interesting thank you!
@sergiombala3290
@sergiombala3290 Год назад
The term Avion doesn't come from Ave even if they look like it s come from french and that an acronym from Appareil Volant Immitant l'Oiseau Naturel. ( Flying device that immitate natural bird)
@itellyouforfree7238
@itellyouforfree7238 Год назад
that's bullshit, it comes from latin "avis" (bird)
@edwarner84
@edwarner84 Год назад
in triestino diciamo "el cuciar" per "il cucchiaio" ed usiamo "cucumero" per cetriolo, come in inglese (molto probabilmente per quella decina di anni di controllo del Territorio libero di Trieste da parte degli angloamericani nel II dopoguerra).
@sembei501
@sembei501 Год назад
"A culler" in galician.
@JEvans8725
@JEvans8725 Год назад
You should do spanish and chavacano in the Philippines. They are more similar
@OyaBadr
@OyaBadr 3 месяца назад
Please write the words fixed next to guests while they discuss it, as I forgot it when they discussing.
@PauliusAlbusEnandes
@PauliusAlbusEnandes 10 месяцев назад
Domenica is derivated from latin dominus, domini .
@davidesperanza5413
@davidesperanza5413 22 дня назад
Pepino - José..... Pino - Giuseppe... It is a biblic name (Yoseph o Josef if I remember right)
Далее
Spanish Guess Weird ITALIAN Words!!
9:59
Просмотров 79 тыс.
10 Italian Words you’ve been getting wrong
10:37
Просмотров 150 тыс.
Аминка ❤️
00:16
Просмотров 827 тыс.
I'm Excited To see If Kelly Can Meet This Challenge!
00:16
Spanish vs Italian How similar are they?!
9:32
Просмотров 183 тыс.
How Similar Are ROMANIAN and ITALIAN?
18:20
Просмотров 611 тыс.
How Different or Similar are Italian & Spanish?!
9:17
Similarities Between Arabic and Sicilian
14:11
Просмотров 1,2 млн
Moving to Spain🇪🇸... my biggest culture shocks
9:09
Каха заблудился в горах
0:57
Просмотров 9 млн
Тут точно до конца😂
0:34
Просмотров 1,9 млн