Hola! World Friends 🌏! Thank you for watching our video! Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share! 🇪🇸 Andrea andrea_ruiz... 🇮🇹 Stefania / hantaeri92 🎧Music incompetech.com/music/royalty-... incompetech.com/
Andrea is by far the most delicate member and the one who most enjoys contact with people, not only here with Stefania, but with every member she has ever recorded 🤣😅
If I had to pick a favorite, yeah, Andrea from eSpain. I like it best when she’s paired up with Andrea from Mexico. The way those two feed off each other is great!
Im from 🇪🇦 and i could understand the most part of 🇮🇹 sentences! I love you people from Italy, you are our brothers and you are amazing! Every point of Italy its amazing!
Spain and Italy are like brothers. We all listen to Raffaella Carra at New Year’s Eve, we like to spend time under a glass of wine, we have the same weather, we aprove each other cocines, and so much more. At the end we are the kings and queens of the Mediterranean 🇮🇹 🤝🇪🇸
@Dama de Elche nessuno ha scoperto l’America, né italiani né tantomeno spagnoli; la “scoperta” dell’America è un concetto eurocentrico, l’America esisteva e aveva i suoi abitanti, le sue lingue e le sue culture molto prima del 1492.
@@brx86 I didn't forget her. It works better without her plus, we don't need multiple reps for the same language and, it being two Europeans also makes it a better theme.
Basta in Filipino(Spanish influence) word also means enough. It conveys two people in disagreement but one will say "basta" no matter what, do it my way.
Basta has snuck into Norwegian as well. "Dermed basta!" is a term that translates roughly as "And that's that/that's basta!", and is used to mean that the discussion is done. The same, to a lesser degree, with the word "Finito". I have no idea why these Italian expressions have transplanted themselves to an entirely different language like that, but there it is. Basta.
Maybe it's linked to stockfish. Italy is by far the biggest stockfish importer in Norway since the 15th century when the venetian merchant Pietro Querini was stranded with his crew near the Lofoten and people from the village of Røst helped them. So I think that maybe the merchant would say "basta" when they got enough stockfish and "finito" when they finished their business there. Or something like that. Btw this is just my hypothesis, could be all wrong :D
@@laurajanco2i non lo sapevo neanche io di queste parole italiane usate in norvegia, conscevo la storia di Pietro Quarini grazie a un video su yt e ho fatto il collegamento. Poi chissà se è quello il motivo :D
Interesting. As a Javanese I say "Mbuh!" If somebody ask me something that I don't know or somebody tried to bother me. The pronunciation is very similar to "Boh!"
Spaghettate are one of the best things Italians ever invented ❤️ I spent a few weeks in Italy studying Italian, twice, and my language school did a spaghettata every week. It's their tradition to do one for the students and it's seriously so great, I always loved the spaghettata evenings ❤️ Free pasta and you get get to chat with everyone, the teachers too.
In Latin American Spanish we imported that word as Espaguetada. Me and my friends use it a lot for a late gathering to eat easy-to-make pasta and have some fun.
in Spain we can use "basta" as well, but it's much less used than in Italy. We prefer "ya" instead. "Ya" means already, enough, yet (or a combo of them) depending on the context. Example: at the table, someone pours water into your glass and tells you 'say when'. Once there's enough water in the glass you should say *ya, ya* , but if the person pouring isn't native they could think you mean *yeah, yeah... more, more* ...
Nice video. Here in Serbia we also use similar terms like Dai but we say Daj - (Come on) or in this case Daj mi - (Give it to me) also instead of Basta we say Dosta - (Enough)...
I didn’t realize Boh was an Italian thing I’m an Italian Canadian and I say that all the time and realized that no one understood what I was saying I thought everyone used it
@@Hastdupech8509 "Basta" (enough). It's the same word in Spanish. That whole sentence is just as valid in Spanish as it is in Italian. She had a brain fart or something, hahaha.
Sometimes, Andrea reminds me of my smart students who don't always study hard enough for their oral exams. It seems that she occasionally tries to ""trick" the interlocutor!
Latin > Italian > spanish > english (not really copied exactly from spanish but with other languages as well like german and french) its fascinating how different culture languages can relate to each other even their language is actually different
There are two similar words, boh and mah. Usually boh means "I don't know, but it could be" while mah means "I don't know, but probably not". Of course it changes depending on context, and the more vowels you add, the stronger the effect. Like if someone were to ask me the capital of Madagascar I'd say boh, but if they asked me about quantum physics I'd go booooooh!
@@rockman6ful Yes dude, we had a lot Italian immigrants. Italian an Spanish people were some of the European who came to Argentina to build our idiosyncrasies, our culture, etc.
@@rockman6ful Don't pay attention to him, Argentines dream of being Italian, but the truth is that it hurts them to accept that Spaniards and Italians are more united
@@destrezspol9675 We don't dream of being anything but Argentinians!!! Yes my grandparents are from both these countries Italy and Spain as they migrated to Argentina when Europe was in shambles!!! If you have a problem with that we Argentinians really could care less!!! It seems you are the one who is a tad bit BUTTHURT that many people from Italy, Spain and btw many other European countries migrated here!!! Saludos!!!😂😂
Idk if this is an American thing too but at least here in Canada 🇨🇦 we say that someone is a “party pooper” if they ruin the mood of a party, or even to just say something bad about something you’re exited about. Another word for it is “dump on our parade” or if it’s a accusation you can say something like “way to dump on our parade like that!”
I am spanish and i have italian cousins and sometimes they say basta for the kid because he is naughty, and i really thought they said this word in spanish but i didn’t know it was also an italian word
@@oscarberolla9910 y Dai es tal cual el imperativo del verbo italiano Dare... Por eso digo q se tomo tal cual de los inmigrantes italianos y pasó a usarse en el español del rio de la Plata...dado q en España por ejemplo no se usa como expresión.
Same in Bengali. We would say busss busssss bussssssss and gesture with flapping hand simultaneously to indicate thats enough. ie thats enough sugar poured.
We probably have an Indoeuropean root (unless it's a loanword, but it's very very unlikely). Would be linguists' type of fun to see how it evolved in other Indoeuropean languages
Io ho appreso lo spagnolo a casa durante la pandemia, quindi ho un vocabolario limitato più o meno.. I miei discorsi con ragazze spagnole, peruviane, colombiane..sono di questo tipo.. Ovvero io che parlo ed ad un certo punto mi blocco per dire una parole, faccio degli esempi e quando lei mi dice la parola che forse io cercavo rispondo: "boh può essere"] 🤣 Comunque Andrea tutto sembra meno che una Spagnola 🤣🤣
Well, in Italy the people is Catholic, not the country (l'Italia è una repubblica democratica laica e aconfessionale). Anyway here in the North we use more "Mad0nna/Mad0nna mia" instead of "mamma mia" lmao
@@playdash7 that's a thing that mostly comes from attempts to translate English "oh my god" in media, it really doesn't exist as an idiomatism in Italian. We have "dio mio" instead.
@@bacicinvatteneaca oh, thank you for making it more clear.🌟 Indeed I will say that also pronouncin the name of Crist in different ways could have an italian origin, don't you think?
Bruh in the South too, "Maronn mij" is the version in Neapolitan (with the typical rhotacism of the d). Were it recent there wouldn't be even a translation in Neapolitan
I'm struggling to figure out how she figured out Mozzafiato! Like I don't even know any cognates she might have subconsciously used to connect the dots or anything.
at 0:14 it's "Stropicciato" not "Strapizzato" at 1:52, 3:00 and 8:35 it's "Spaghettata" not "Sphagettata" at 2:09, 2:11, 2:13, 3:05 and 8:45 it's "spaghetti" not "sphagetti" at 2:25 it's "spaghetti" not "sphaghetti" at 6:41 it's "non lo so" not "no lo sole" 🤣 There are so many errors with the written italian words lol. You could make a pinned comment with the corrections at least, maybe for future ones double check the text :D
In the US we call it a party pooper... but you don't hear that a lot because it sounds silly. Sometimes when drunk people don't care anymore about sounding stupid they are more likely to use that term.
Question?? For me is confusing that word " vamos " use people in France (after seen Encanto song in French) But Idk if in Spanish has this word same meaning In French sounds it more romantic 😅
Vamos means "we go", but we use it with many different meanings. It's not really that different from what english does with "go", but it also replace expresions as "c'mon" or "lets go".
Was eating some spaghetti while watching this, wondering if some of the spelling errors might be intentional to make us think about how it's actually supposed to be spelled. If in the next video some random woman from Naples named Lynn Gweeney is substituted for an item on the menu when Stefania talking about pasta choices, I'll have my answer.