The wonderful story of Patrick in multiple languages. It helps because I have the Season 2 boxset that has some of the languages in this video View unedited with footage here: www.4shared.com...
+Theblastingkirby64 I know right, they really fucked up that line and many others. You know the "Haha! It's a giraffe!" line? Guess how they translated it? "Haha, che buffo quell'animale!" which would be "Haha, that animal is so funny!" I mean, I grew with the Italian version, and I love the voices as I think they fit the characters perfectly but some lines were just so stupid...ugh.
and at the end spongebob says "thanks for been tried" (I don't know if this is the exactly translation to englisht. But the italian version is different from the rest)
Yeaaaaaaaaah But sadly, he tells a story, how everyone ran away from the Ugly Barnacle instead of dying. Well, guess it is more kids friendly ending, lol
@@imacommentator Even though I'm not Russian, I grew up with russian minority of my country and have watched every single cartoon in Russian. I am certain that he told a story about how everyone ran away.
@@KartonicChannelCoolDude Нет. Он сказал: "Моллюск был такой уродливый, что все умирали" Все умирали = Everyone was dying. В данном контексте перевода лучше употребить was dying, так как глагол "умирать" здесь в несовершенном виде. "Ran away" = сбежали. У нас в стране хоть и есть цензура, но она, к счастью, не распространяется на историю про моллюска, как это было у итальянцев.
I love the german version. "..., dass alle Leute gestorben sind... Ende!" The way he says "Ende" just sounds so final, like a really abrupt end to a perfectly normal story. Like a stewardess finishing the safety briefing and saying "Thank you". That'll be all. Good night. It's just so perfectly final!
Fun Fact: Goku's Portuguese VA is also the singer for Pokémon's 1st theme song in Portugal, as well as the VA for Dexter (Dexter's Lab) and Rigby (Regular Show).
Fun fact: the Italian translation bowdlerised the tale (due to the Italian Parents Movement, a nasty media watchdog group we have the misfortune to deal with all the time). Here's how it was translated. "I'll cheer you up with a tale. It's called 'The Ugly Barnacle'. Once upon a time there was a very ugly barnacle. It was so ugly, everyone *ran away*." "Thank you for trying!"
Kristanni20X6 That's *nothing.* You can't imagine the cringeworthy moments granted by a DVD release of any series (Lupin the Third and Family Guy come to mind) where a scene that was deleted for syndication pops up. Why? Because the deleted scenes weren't even dubbed. So imagine a girl at the beach losing her bra, and Lupin and the others suddenly speaking in Japanese, or Peter Griffin's voice switching from Mino Caprio to Seth MacFarlane as soon as he pulls off the "spitting a chocolate bar while your hood is closed up so it looks like an anus" gag.
Italian translation Patrick: "I'll bring up your morale with a story... It is titled "The ugly barnacle". Once upon a time there was a very ugly barnacle. It was so ugly that everyone fled away. Did you like it?" Spongebob: "Thanks for having tried"
German: Patrick: Vielleicht muntert dich ne Geschichte auf. Patrick: Sie heißt "der hässliche Blaubarsch" Patrick: Es war einmal ein hässlicher Blaubarsch, der war so hässlich das alle Leute gestorben sind. Ende :) ... Spongebob: ... Das war jetzt keine große Hilfe.
Dutch: Misschien te dit verhaal te opvrolijkt. Het heet "De lelijke mosselen". Er was eens een lelijke mosselen. Hij was zo lelijk, dat iedereen stierf. Einde. Spongebob: Dat hielp helemaal niks!
Russian translated: I will tell u son story This story is called ugly mollusc The ugly mollusc was so ugly that everyone runned away, the end! [GOOD ENDING]
mondok egy mesét ettöl jobb kedved lessz :) :0 az a címe hogy a ronda kagylo volt egyszer egy NAAAAAGGYOON ronda kagyló annyira ronda volt,hogy mindenk meghalt vége ;D 0_0 ......ettöl nem lett jobb kedvem );
Hungarian one: -Mondok egy mesét, attól jobb kedved lesz! Az a címe, hogy: A ronda kagyló. Élt egyszer egy nagyon ronda kagyló, olyan csúf volt, hogy mindenki elpusztult a látványától. Vége. -Ettől nem lett jobb kedvem...
i recently got the japanese version of the season 1 boxset with my birthday money i might get the 2nd season from japan and i might upload the ugly barnacle in japanese
Polish: Może historyka cię rozweseli! Opowieść o brzydkim skorupiaku! Był sobie raz brzydki skorupiak. Był tak strasznie brzydki, że wszyscy umarli. Koniec. Wcale mi nie pomogłeś! Translated in English: Maybe a story will cheer you up! A story about an ugly barnacle. Once upon a time there was an ugly barnacle. He was so ugly, that everyone died. The end. You didn't help me at all!
Alan Robles Patrick=Es war einmal ein hässliger Blaubarsch,der war so hässlig dass alle Leute gestorben sind...Ende. Spongebob=Das war jetzt keine große Hilfe. German version