Тёмный

Subtitle Edit HIDDEN FEATURES 

Subtitling with Claudia
Подписаться 604
Просмотров 439
50% 1

Опубликовано:

 

7 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 15   
@aam.ambrull1472
@aam.ambrull1472 Месяц назад
always insightful thanks for your effort
@subtitlingwithclaudia
@subtitlingwithclaudia Месяц назад
@@aam.ambrull1472 thank you 😊
@diaa6053
@diaa6053 25 дней назад
Thank you so much for this great effort your videos are really helpful 🤍🤍🤍 Keep going 🤗
@subtitlingwithclaudia
@subtitlingwithclaudia 25 дней назад
@@diaa6053 thanks for the feedback ❤️
@pascal1947
@pascal1947 29 дней назад
I'll come back to this later. But first view moments were enough and I subscribed. I use SE all the time, every day. Maybe you can find away around this little SE problem. I love the Visual Sync mode to rapidly synchronize the beginning and end points of a video. BUT.... the Visual Sync mode lacks the controls to change the playback speed. Moreover, after I've made an adjustment of the playback speed in the main SE window so that I can hear some almost inaudible dialog, when I enter Visual Sync mode, the speed has been reset to normal. There are no controls to make the same speed adjustment. I feel like Visual Sync mode is an external tool tacked onto SE but not sharing the playback settings. If Visual Sync had those controls, I would even prefer running Visual Sync outside of SE in order to nail down the criticall end points.
@subtitlingwithclaudia
@subtitlingwithclaudia 28 дней назад
@@pascal1947 hey, thank you! I'll look into it
@travelwithrafa
@travelwithrafa Месяц назад
love ittt! i want more videooss
@subtitlingwithclaudia
@subtitlingwithclaudia Месяц назад
@@travelwithrafa I'll try and post more ❤️
@TopSpyder80
@TopSpyder80 17 дней назад
Nice videos. Thank you for your explanation. A question: how do I put two different languages of the same subtitle into the same video? I mean, put English and French subtitle into the same video.
@subtitlingwithclaudia
@subtitlingwithclaudia 9 дней назад
Hi! Would you like to have the final videos with subtitles in 2 languages? If so, I'd recommend exporting the video with the burned-in subtitles in one language, then opening this video on the software again and generating subtitles in the second language: here, I'd recommend changing the color and the positioning so it won't overlap with the pre-existing ones
@TopSpyder80
@TopSpyder80 9 дней назад
@@subtitlingwithclaudia thank you very much, Claudia. I already figured it out. Went round the app, surfed the net, etc. Thank you for your response. I appreciate.
@subtitlingwithclaudia
@subtitlingwithclaudia 9 дней назад
@@TopSpyder80 you're very welcome 😊
@skanda.skanda
@skanda.skanda 10 дней назад
Claudia, I managed to get Subtitle Edit on Linux. I am not able to read a Hindi language subtitle file properly. The file was generated using audio to text feature of Subtitle Edit, using the Vosk model. I can read the file properly when I open it in my Text Editor. But not when I import to subtitle edit. All I see are boxes instead of words. What am I doing wrong?
@subtitlingwithclaudia
@subtitlingwithclaudia 9 дней назад
Hi! Are you sure you did all the steps correctly? What version of the software do you have? This might also be the problem
@skanda.skanda
@skanda.skanda 7 дней назад
@@subtitlingwithclaudia I think my comment keeps getting deleted. I use 407 portable, that works with Linux.
Далее
Subtitle Edit 4.0.7 - New Feature
9:53
Просмотров 872
FULL SUBTITLING WORKFLOW with Subtitle Edit
9:03
Просмотров 2,3 тыс.
10 TIPS to level up your SUBTITLING SKILLS
6:20
Как работать в Subtitle Edit
15:50
Просмотров 5 тыс.
Adobe is horrible. So I tried the alternative
25:30
Просмотров 985 тыс.
The TRUTH about translating and subtitling
7:51