TEORIA SPISKOWA Moim zdaniem tlumacz się spieszył do domu, a musiał przetłumaczyć jeszcze jedno, wiec zamiast przetłumaczyć "tinker" na "majsterkuj" napisał "get out of the way" żeby mu to tłumaczenie zeszło z drogi (do domu) xD
Alleluja dla policji tłumaczeniowej! Bo już naprawdę się zastanawiałam, czy to błąd, czy po prostu jestem głupia ;) Dziękuję za wspomnienie o naszej stronie Merto!
Ale goals, boze. Moje dwie serio ukochane baby na polskim simowym jutubie ktore zawsze lubie ogladac i maja mega wartosciowe filmy sie lubia i nagrywaja razem. AAAAAAA. Tez bym tak chciala xD
Wiem, że błędów w nazwiskach jest pełno, ale w The Sims 2 w koszu rodzin jest rodzina o nazwie Jedynacy, co według mnie jest błędnym tłumaczeniem (ang. Singles). Znaczy tłumaczenie dobre, ale nie w tym kontekście. W rodzinie jest tylko jedna jedynaczka- Krystyna, a reszta ma rodzeństwo. Według mnie rodzina ta powinna nazywać się Single lub Singielki.
Się uśmiałem! :D hahahha Super duet! 03:05 "Trochę się to drap" xd I ten opis lol Dzięki Wam bardzo za ten film ^^ Niezła awantura na końcu! Kolejna drama! xDDDD
Kiedyś oglądałem filmy Szynszyli, ale przez jakiś czas jej nie oglądałem i potem jej szukałem. W końcu o tym zapomniałem. Dzięki za przypomnienie o niej, muszę nadrobić jej odcinki.
W The Sims 3 jest podobnie jak z tym, że dziadek jest babcją itp. Gdy sim pyta, np. swoją córkę co o nim mówią pokazuje się komunikat,,(np. Matt Jakiśtam)jest nazywana wieczyście wierna! Ponadto to simowie z miasta tak mówią :D Jednak simsy to zawsze były, są i będą simsami z małymi pomyłeczkami:-)
To nie jest do końca to samo, co z babcią/dziadkiem. To po prostu pomylenie płci ze względu na brak odmiany przymiotników przez rodzaje w angielskim. Takich pomyłek jest mnóstwo.
Uuu... tak sobie słodzicie na koniec... na bank to romans! :D Świetny odcinek, jak zawsze zresztą i czekam na więcej wspólnych, bo fajnie się Was słucha
Kocham wasze wspólne filmy! Najpierw film w tajemnic simów , a teraz z tłumaczeń! Czyli moich dwóch ulubionych serii o the sims (no dobra, po Banach)! Jak wy cos razem nagrywacie to jestescie archiwumX2 !(uklon w strone szynszyli😉)
Ahh te błędy w the sims 2 :D Super odcinek ^^ Bardzo bym chciał, aby twórcy the sims wrócili do poprzednich serii i ulepszyli coś a siedzą tylko przy nowościach :c
W sumie w TS3 jak się emerytowanym rockmanem to jest opcja "wstrzymania sesji rozdawania autografów",której wybranie sprawia rozpoczęcie tej sesji. Prawdopodobnie świetnie przetłumaczenie słowa "hold" xD
Jeśli chodzi o pozostałości angielskiego w Simsach, to pamiętam, że w jedynce przy błaganiu Kosiarza była opcja Plea, a przy złapaniu włamywacza było w okienku Apprehended. W dwójce za to niektóre Simy miały na wodzie kolońskiej Use Cologne. A z takich ciekawszych interakcji, w dwójce przy robieniu łososia akcja Sima nazywała się Weź łososia, a przy wyciąganiu dziecka z kojca było Wypuść śpiocha. Uważałem, że to mega przesłodkie. :)
Końcówka odcinka była najlepsza: "Ja zawsze mówię prawdę! (chyba że akurat kłamie ale w tym przypadku mówię prawdę)" xD A tak ogólnie to ten collab wyszedł wam super! Czekam na wincej duetów! :D
Dla mnie zdobył go widz, ale tak jak powiedziałam w filmie - miej dziecko z cechą Buntownik, wpakuj go w kłopoty, a potem niech błaga rodzica o przebaczenie (jest taka specjalna interakcja) :D Dodatek Pokolenia jak coś.
Z tym napój to mi najbardziej niemiszało. Historia życia: Jak miałam jakieś 9 lat grałam w sims 2 i byłam ciekawa o co chodzi z tym napój. I do teraz mam wrażenie że napój pochodzi od napoić się. I jakoś przyzwyczaiłam się do tego (DZIWNE)
Mam jedno nie przetłumaczone słowo :) z dodatkami zwierzaki i cztery pory roku w 2 jest interakcja w zime (psem) eat snow ale w polskiej wersji xD Przepraszam że nie ma screena ale mam sims 2 na komputerze ale jest w naprawie :/
Osobiście naprawdę lubię osobne filmiki Merty oraz SS, ale, niestety, Wasz crossover zupełnie mi się tutaj gryzie. Merta ma radosny i pełen życia głos oraz sposób prowadzenia narracji, jak również wprowadzania bliżej nieokreślonej „radości” do odcinków, Szalona z kolei wydaje się być nieco wycofana, spokojnie czytając swój tekst z kartki, tworząc ciekawy, melancholijnie wręcz creepy klimat. Radość i niepokój na zmianę? E-e, brak spójności :-P Ale odcinek tak czy siak dopiero przede mną, może zmienię zdanie! Zresztą, jak nie ten, to i tak mam jeszcze inne Wasze filmiki do obejrzenia ;P Edit: Okej, jednak jest dobrze :D
Wspaniałe Wiadomości! Moi rodzice stali się *Babcia*. A ja, jeszcze nie wiem czy jestem ciocią czy wujkiem. Mój tata w końcu *Tinker* zmywarkę! Razem z moją koleżanką *Kornelia* *Gotyccy* i jej mężem *Gwidon* *Gotyccy* nauczyliśmy ich koty *Użyj* *Kuwety* dzięki czemu *Urzędniczka* *Sklepu* dała nam alkohol i mięso po czym *Drink* i *Stuff* *Face*. Wróciłam do domu, *Get* *Out* *Of* *The* *Way* zmywarce kazałam mojemu psowi *Gryź* a mojemu kotowi *Drap*, *Water* *Pomidors*, *Bakłażans*, *Ogóreks*. Nabrałam ochotkę na *Smażony* *Ser* i *Galaretka* *z* *Masłem* Orzechowym*. Więc zaprosiłam Sima o imieniu *Klementyna* *Lada* aby mi dała żreć. Zjadłam i poczułam się bardzo *Pogodny*. Przyszła do mnie *Majka* Ćwir i *Bella* Ćwir wraz ze swoim mężem *Henryk* Ćwirem i *Mortimer* Ćwir. Dopiero dzisiaj się dowiedziałam że Rodzina *Kuriozum* i *Dziwak* są rodziną. No kto by się tego spodziewał! Poszłam na basem z moim *Simubranie* na ulicę *Gówna*. Ale to był szalony dzień! PS. Pogrubione słowa są specjalnie tak napisane 😊