@@user-eq4cr9yg1y эта песня одна из мемных-популярных-хорошо ассоциирующихся с Россией. Хорошо хоть не Распутина выбрали 😂 Хотя он, вроде, среди картинок есть
@@user-eq4cr9yg1y а вообще подбор картинок забавный Герб России - да, всё правильно, медведь в русской народной одежде с балалайкой - мем дичайший, пельмени(это просто забавно), гопник(ЛОЛ), кто-то (может, как раз Распутин?) с водкой(даже и не отрицаю, лол), матрёшки(которые на самом деле не в России появились, кстати), пирожки, огурец на вилке(закуска, лол), ВКонтакте (на мой взгляд всё равно что Фейсбук показывать, где Америка, лол) и Лукойл(он настолько популярен? Вау). Ещё герой из Тим Фортрес(хз, какая часть, не играю). Ну и всё это, кто бы удивлялся, на фоне кремля. Странно, что ещё берёзы не впихнули😂
Rapaz, poucos gringos achariam uma musica que combinaria, mas você esta de parabéns gostei da musica que escolheu kkkkkkk Também o primeiro que não associou a gente a futebol, obrigado amigo, você tem meu respeito.
As a native Croatian I find the Croatian translation extremely funny because it's way too literal, what the translation actually means is "a dance without teeth" lol
3:11 Indonesia: Menari Ompong Song: Didi Kempot - Parangtritis (it's a name of a popular beach in Bantul Regency, Special Region of Yogyakarta Province)
No it’s because to get toothless they needed a green screen so instead of making a yellow screen they changed his eyes so his eyes wouldn’t get green screened and look weird
5:42 PIT SEÑOR KAY TOOTHLESS KINI!!! VIVA PIT SEÑOR!!! VIVA SEÑOR SANTO ÑINO!!! 🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇵🇭 Yes, Novena Mass starts Jan 11, but this place in Cebu on Sat and Sun will have no Wi-Fi signal during Sinulog days! Anyway... VIVA PIT SEÑOR!!!! 🎉🎉🎉🎉🎉
As a french, in the VF of How to train your dragon, Thoothless is called "Crokmou". At 0:03 it is not "Danser sans dents" but "Crokmou dansant" in fact.
As Toothless is a character name here and not an adjective, the more correct Italian translation would be "Sdentato che balla" (Sdentato means toothless and is also Toothless' Italian name).
Oh my goood... this Google translate is hell! In Georgian language dancing toothless is like a: "mocekvave ukbilo" not "ukbilo cekva", but translate said: toothless dance except dancing toothless