anglické znění není dabing. V případě amerických animovaných pohádek jako u např. Na Vlásku, Toy Story atp. to je dabing. U Červeného trpaslíka to je anglické znění.
Já viděl možná pár dílů jako menší, ale každopádně v téhle scéně je český dabing skvělý. Uvidíme jaký názor budu mít poté, až zkouknu všechny díly. Mám v plánu postahovat a podívat se na celou ságu 😂