www.thailand-family-law-center...
There is no precise translation of Kreng Jai in English. In general, it can be described as a being polite attitude of respect and consideration for others. However, Kreng Jai which literally means "fearful heart" is an attitude of seeking to avoid conflict or inconvenience of another person, particularly one who is higher in social status.
But Kreng Jai and its role in Thai culture may create difficulty in communication for many westerners and other foreigners. Westerners value directness and honesty especially in business deals and it may be hard for them to appreciate this particular thai culture.
This video represents a common scenario that is often most misunderstood by westerners about the act of Kreng Jai.
www.thailand-lawyer.com/
คำว่า เกรงใจนั้น ไม่มีคำแปลที่ถูกต้องแน่นอนในภาษาอังกฤษ โดนทั่วไป สามารถที่จะอธิบายว่าเป็นกิริยาที่สุภาพในการให้ความเคารพและนับถือต่อบุคคลอื่น อย่างไรก็ตาม เกรงใจ ซึ่งแปลตามตัวอักษรได้ว่า "เกรงกลัว และ จิตใจ" เป็นกิริยาเพื่อหลีกเลี้ยงการขัดแย้งหรือความไม่สะดวกสบายของผู้อื่น หรือผู้ที่มีฐานะในสังคมที่ดีกว่า
แต่คำว่าเกรงใจและบทบาทของมันในวัฒนธรรมไทยนั้นอาจสร้างความยากลำบากในการสื่อสารสำหรับชาวต่างชาติหลายๆคน ชาวตะวันตกชอบความตรงไปตรงมาและความซื่อสัตย์ โดยเฉพาะในการติดต่อธุรกิจและอาจจะยากที่จะทำให้พวกเขาชอบวัฒนธรรมไทยนี้
วีดีโอนี้แสดงให้เห็นสถานการณืทั่วๆไปที่ชาวตะวันตกทำให้เกิดความเข้าใจผิดบ่อยๆเกี่ยวกับท่าทางของคำว่าเกรงใจ
22 май 2012