Vegeta: Pueden ir a casa a beber un poco de leche. Krilin: Es un miserable, nadie nos manda a beber leche. Yo: Nunca nadie se había preocupado tanto por mí :')
Fox_Master 4K No esta mal. De hecho en japones, ni siquiera se escribe krillin. Creo que es kurilin o algo asi. De hecho, en su gorra de namek dice su nombre, pero lo cambiaron para otros paises
Primero con Hyoga y su "Es inútil llorar por la leche derramada" y ahora esto. A René García le tocan personajes que en algún momento dicen algo sobre la leche e-e
Soy español, en castellano y catalán también dice lo mismo, pensaba que esto era un error era de las traducciones de España, pero resulta que no, que es un 100% real xD
"Aneu cap a casa a prendre un got de llet calentona" esta frase es la más típica del doblaje en catalán (traducción literal: "Id a casa a tomar un vaso de leche calentita") La respuesta de Krilin en latino me parece mucho más graciosa jajaja. En catalán dice "Nos trata como niños pequeños, pero yo no pienso volver a casa"
No sé a qué diablos se presentaban esos críos si no podían ni contra freezer. No jodan!! A partir de ahí dejaron de ser útiles picorro y todos las demás razas. Solo saiyajin nomás prevalecían
En japones dice lo siguiente: - *Como te gusta perder el tiempo ¡Idiota!* Se termina de comer la semilla y antes de salir volando dice: - *Si quieren pueden irse a casa, o pueden venir y observar como destruyo a ese androide, ¡Solo no me estorben!*