Niet liegen... er zijn zo veel nummers maar ik zou niet kunnen kiezen wat beter is.. maar deze is zeker een uitblinker hahah maar er zijn zeker nog heeeeel veeel geweldige Nederlandse muziek. Maar dat leg ik je nu niet uit hahaha behalve als je zou vragen van goh wat bedoel je? Ik stuur je instant beste Nederlandse dingenecht.. en dan voor een puber haha :andre hazes drukwerk de dijk van dik hout schat en de munnic willy alberty koos alberts manke Nelis tante leen etc etc etc
@@bbmtucker743 Kijk, bij koos alberts ben je me verloren... De Dijk, The Scene, De Frank Boeijen Groep, Doe Maar, The Golden Earing, maar als je richting BZN, Manke Nelis en Andre Hazes gaat.. dan ga je weer weg van goede Nederlandse muziek....
@@basversluis4412 Maar, als ik toch iets uit het 'slechte' rijtje mag noemen: ik kan je zeker aanraden eens Danny Vera met zijn versie van 'Zijn Het je Ogen' op te zoeken. Ik kan het origineel van Koos Alberts ook niet pruimen, maar toen zijn versie bij toeval een jaar of 2 terug op de radio kwam, werd ik er echt even stil van. Dit was de versie die ik hoorde overigens, z'n studioversie vond ik net wat minder, net alsof de spontaniteit er minder in zat: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Gk-xl5VcGC4.html
Mede-metalhead hier, maar dit nummer blijft na al die jaren gewoon prachtig. Zowel qua melodie als ook qua tekst, en ook taalkundig een van de beste Nederlandstalige nummers.
Doe je dat ook wel eens, dat als je gepoept hebt. Dan nog niet door trekken maar met de wc borstel in de poep drukken? Beetje verpletten. Dat er lekker veel klonten aan zitten. Is grappig voor volgende wc gebruiker
working as a flink rider this song came to my ears and i have no idea what it said i love it and i search for it with the only part that i understand (ik ben altjid de macho de latino de deniro lol thank you nederlands for having such an amazing country and given me all this oportunities that unfortunelly i dont have back on my countrie
They sing about the differences between them; one is a macho, the other is a softy. They would really like to trade for a day. It is a great song, I agree!
Een van de mooiste Nederlandse songs. 's Nachts onderweg met de auto voor het eerst over de autoradio gehoord. Maakte diepe indruk op mij terwijl ook de knipoog mij niet ontging. Ook ik heb bloedmooie vrouwen ontmoet die mij als een lief broertje beschouwden en als een hartsvriend terwijl ik best meer had gewild... 😊
***** Nouja ''deel van mijn leven'' haha. Het is niet dat ik een trauma over heb gehouden, omdat TMF van de buis is. Maar het is natuurlijk wel een soort nostalgie.
Je hoeft er ook geen trauma aan over te houden, wil iets een deel van je leven zijn geweest haha. Maar in die tijd zat ik vaak genoeg op m'n vrije ochtend naar TMF te kijken. Op dat moment was t toch een vast ritueel en een deel van je leven? ;P
It's about two guys (one guy who always gets friendzoned and one guy who gets all the ladies) and they sing about that they wish they could turn into the other guy, even if it's only just for one day. So that the friendzoned guy finally gets the girl and the guy who usually gets all the ladies finally gets to have a normal friendship (not based on sex) with a girl in which he can share things with her.
Lyrics: Ik ben altijd de schouder, de troost in zekere zin ze noemen mij wel meer dan eens, hun hartsvriendin ik ben altijd maar het broertje waarmee ze praten kan een maatje, een klankbord, maar nooit de geile man ik ben altijd de glijer, slik, dat ben ik, ik ben altijd maar de coole, ik doe alles voor m'n kik ik ben altijd maar de macho, de latino, de De Niro, ik ben altijd maar de stoere, maar nooit een keer de nono ik wou dat ik jou was, gewoon een keertje jou was dat ik ook eens met een vrouw was, niet het kussen maar het matras was ik wou juist dat ik jou was, gewoon een dag zo zo was dat ik ook een beetje vrouw was, en klein was, niet de pinpas maar het wijnglas maar ik wou juist dat ik jou was gewoon een dag niet mezelf was dat ik alles was wat jij was en jij was dan wie ik was en wij dan nog steeds wij was en ik een dagje vrij was ik niet eenzaam maar een club was ik niet de regen maar de drup was en wij dan nog steeds wij was ik niet de mits maar de tenzij was ik niet de kiezel maar de kei was ik niet de honing maar de bij was ik niet de modder maar de klei was ik niet het bed maar juist de sprei was ik niet de maan maar juist het tij was ik niet de kassa maar de rij was ik niet de ragout maar de pastei was ik niet zo gesloten maar gastvrij was ik niet het kind maar de voogdij was ik niet zo stoer maar een zacht ei was ik niet de plank maar juist de strijk was ik niet zo super maar loodvrij was ik niet de knuffel maar het konijn was ik niet de klus maar de karwei was ik niet alleen maar allebei was ik niet zo ver maar juist dichtbij was en dat ik dan Jim uit Idols was en ik dan die dikke uit de jury was en wij dan nog steeds wij was gewoon een dag niet mezelf was dat ik alles was wat jij was en jij was dan wie ik was en wij dan nog steeds wij was en jij dan nog steeds (jij dan nog steeds) en wij dan nog steeds wij was
@@JohnnyCardinale You can find English lyrics in the comments, but I understand it. Sone songs are better if you don't know their precise lyrics. That's one of the reasons I love Italian music even though I'm Dutch. But this song has so many double meanings in it, I really love it.
Een van de weinige Nederlandstalige nummers die mijn hart weet te raken. Ik herken me zelf zo als "de schouder" waar het nummer mee begint. Weet eigenlijk even niet zo wie nou wie is... Had het zelf niet zo kunnen verwoorden. Blijft een goed nummer.
Translated lyrics*! :) Guy1 I am always the shoulder, the comfort More than once, they call me their BFF I am always the little brother Whom they can bother The buddy, the sparring partner, but never the horny dude Guy2 I am always, the hotty, that’s me, being slick I am always just the cool one, I do everything for my … kick I am always just the macho, the Latino, the De Nero I am always the tough one, but never the soft one Guy1 I wish that sometimes I was like you, just being able to be you That I could be with a woman Not the pillow, but the mattress Guy2 I wish that sometimes I was you, just a day like you That I could be feminine, and petite Not the credit card, but the vineyard Both Guys But I just want to be like you A normal day without being myself That I’d be everything that you are And you could be everything that I am And we could still be we That we could be just free I wouldn’t be lonely, but with a homey That I wouldn’t be the rain, but the droplet And we could still be we I wouldn’t be the ‘if’ but I’d the ‘when’ I wouldn’t be the pebble, but I’d the rock I wouldn’t be the honey, but I’d be the bee I wouldn’t be mud, but I’d bet the clay I wouldn’t be the bed, but I’d be the plaid I wouldn’t be the moon, but I’d be the tide I wouldn’t be the cash register, but I’d be the queue I wouldn’t be the maple, but I’d be the syrup I wouldn’t be despicable, but hospitable I wouldn’t be the kid, but the Guardian I wouldn’t be hard, but the soft egg I wouldn’t be the iron, but the ironing I wouldn’t be the diesel, but the benzine I wouldn’t be the teddy, but be the bear Not the job but the task I wouldn’t be alone but be both of us I wouldn’t be distant, but be close That I would be the winner from Idols And I would be the fat judge And we could still be we Just for a day, not be me That I’d be everything you are And you’d be everything I am And we would be all we are And you would still be And we would still be We would be *Not a literal translation, as the song is filled with clever nuances, comparisons. The words rhyme and are rhythmic at the same time, which gets lost in translation. I tried to stay as close as possible to the original text, while staying true to the essence of the song. Edit: changed cue to queue thanks to someones comment
@@ilovevivi7201 NL is geen moeilijke taal. Maar het wordt onnodig moeilijk gemaakt door alle vervoegingen. Er veranderd constant iets aan de Nederlandse taal. De bal is rood WORDT Het rode balletje. NL zou veel meer versimpelt moeten worden................
Voor mij blijft dit een leuk mooi nummer als je dit met Je beste schoolvriend op school hebt gedaan bij de weekafsluiting! Nogmaals dit is en was echt een mooi nummer en aandenker
+ravindra nabiel I strongly suggest getting a translation on it then. It's about 2 men, the cool alpha male, and the soft and sensitive guy wishing they where each other.
+ravindra nabiel I've made a translation myself :) Veldhuis & Kemper - "I'd Wish I Were You" (2003) I am always, the shoulder, The cheer, in a kind of certain way. They call me just more then once, Their best friend. I am always just the little brother, Where she could talk with. A pal, a sounding board, But never the horny man. I am always the skid, Slobber, that's what I am. I am always the cool one, I do anything for my own kick. I am always the macho, the latino, the "The Niro". I am always just the cool one, but never just once the "no no". I wish I were you, Just once to be you. That I'd just be once with a woman as well. That I wouldn't be the pillow, but the mattress. I just wish I were you. Just to be "so so" for a day. That I would be a little bit of a woman as well, And that I'd be little. That I wouldn't be the debit card, But the wine glass. But I'd wish I were just you, Just to be not myself for a day. That I were just anything that you are, And that you'd be who I am. And that we still "we" were. And that I'd be off for a day, That I wouldn't be lonely but a club was, That I wouldn't be the rain but the drop. And that we still "we" were. That I weren't the "provided that", but the "unless" was. That I weren't the pebble but the boulder was. That I weren't the honey but the bee was. That I weren't the mud but the clay was. That I weren't the bed but instead the coverlet was. That I weren't the moon but the tide was. That I weren't the register but the line was. That I weren't the ragout but the pastry was. That I weren't so locked but welcoming was. That I weren't the child but the tutelage was. That I weren't so cool but a soft egg was. That I weren't the plank but the string was. That I weren't so super but unleaded was. That I weren't the plush toy but the rabbit was. That I weren't the job but the task was. That I weren't just both of it. That I weren't just so far away but instead close was. And that I were by then Jim from Idols was. And that I were that fat one from the judges was. And that we still "we" were. Just to be a not myself for a day, That I was anything that you were, And you were then who I was. And that we still "we" were. And that you still (you still), And that we still, "we" were.
Ik hoor heel graag Nederlandse muziek (uit Nederland dus ;-)) , jullie hebben mij eigenlijk voor ongeveer 75% altijd echt bekoord! Vroeger natuurlijk meer, maar sedert halfweg de jaren 80, zo nu en dan héél hevig goeie (lees : inventieve) nummerkes met kleinkunst-effecten! In het laatste decenium zelfs weer meer! En dat blijf ik trouw! Prachtig nummerke met dito tekst hoor. Bedankt om dit te delen!
Ondanks dat ik veel andere muziek luister zoals Hardstyle, house, rock etc. vind ik dit, en vele andere Nederlandse nummers (Blof, Acda & de munnik, Krezip. Ilse de Lange etc) heerlijk om naar te luisteren. dus om het herrie te noemen vind ik erg kortzichtig. Dat is een smaak en dat is jouw goed recht.
I ♥ NL ♫!!!! Deze hierzo kan gelijk bij de klassiekers 'Circus Custers - Verliefd', 'Toontje Lager - Stiekem met je gedanst', 'Doe Maar - 23 jaar (sinds een dag of twee)', 'Tim Douwsma - Even aan mijn moeder vragen' o.a. Vette shit, die Hollandse muziek! Luister en waardeer, salute!!!
I came here from Afrikaans songs to see if here was any South Africans (Afrikaans) here, because over at our songs we find a lot of dutch people there.
Dit nummer gaat over 2 gasten, een stoere man die goed is met vrouwen. En een zachtere man die niet zon succes heeft met vrouwen. En die allebei een dag met elkaar zouden wisselen. Niet over gender dysphoria hahahahha