ngày xưa khi bé khi nghe nhạc thì ta chỉ cần nhạc nhạc nghe hay là đc nhưng khi đã lớn hơn ta khi nghe lời và hiểu chúng ta lại thấy nó có rất nhiều thứ giống như bản nhạc nó đang vt dựa trên cuộc đời của chúng ta vậy 😮💨
When i was young and stupid (Oh) My love left to be a rock and roll star 💫(Oh) He told me, “please, don’t worry” (Oh) Wise little smile that spoke so safely (Oh) He booked a one way ticker (Oh) Out west, that’s where they make it (Oh) Six kids stuck in a bedsit (Oh) To unswept poolside riches (Oh) He met a girl who wore Versace (Oh) Pink feather coats and Jumbo Jewelry (Oh) Gonna be a hoop phenomenon (Oh) He’s gonna be Hakeem Olajuwon (Oh) He’s got a gold Camaro (Oh) He’s said over the payphone (Oh) I try to keep my cool but (Oh) My life turns is slow motion (Oh) Bye-bye, baby blue👋🏻 I wish (Oh) you could see the wicked truth Caught up (Oh) in a rush, it’s killing you🔪 Screaming (Oh) at the sun you blow into Curled up (Oh) in a grip when we were us Fingers (Oh) in a fist like you might run🏃🏻♂️ I settle (Oh) for a ghost i never knew Super (Oh) paradise i held on to But i settle for a ghost...👻 (Music🤧...) Where i was from in NOLA No one (Oh) left to be a rock and roll star 💫 (Oh) He’d stay and treat his lady (Oh) Give everything to his new baby 👶🏼 (Oh) I miss him, don’t you blame me? (Oh) That boy went stone cold crazy 🤯 (Oh) Caught up in camera 📷 lust (Oh) He’s chasing that pappy pipe dream (Oh) I know you don’t but i- I know you don’t but i still try My thunder shook him down My thunder came and shook him down That girl 👧🏼 is gone but i- That girl 👧🏼 is gone but i still try I think it’s over now The bullet hit but maybe (Oh) not I feel so F*CKING numb It hits my head and i feel (Oh) numb My body’s looking wrong (Oh) My body’s looking wrong (Oh) My body’s looking wrong (Oh) Bye-bye, baby blue👋🏻 I wish (Oh) you could see the wicked truth Caught up (Oh) in a rush, it’s killing you🔪 Screaming (Oh) at the sun you blow into Curled up (Oh) in a grip when we were us Fingers (Oh) in a fist like you might run🏃🏻♂️ I settle (Oh) for a ghost i never knew Super (Oh) paradise i held on to But i settle for a ghost...👻 (Name music : the other side of paradise)
Bỏ ny theo mộng ca sĩ Sa ngã vào cs giàu sang hào nhoáng cùng quý cô giàu có Kẻ bội bạc quên đi tình nghĩa Cứ nghĩ đến nơi khác sống để quên đi nhưng … Phát súng mở màn dành cho cô ả kia và kết thúc cho chính mình. Dảk vcl luôn mn 🥲
To be honest, this is such a second version of "Gloomy Sunday". After hearing this, it seemed that this song hit a bullet in my head with the obsessive melody and her desperate lyrics stuck on my mind like ..... 🙂
When i was young and stupid (Oh) My love left to be a rock and roll star 💫(Oh) He told me, “please, don’t worry” (Oh) Wise little smile that spoke so safely (Oh) hay quá
Bài dịch của có vài câu rất hay khiến mình rất ấn tượng so với bản dịch cũ, rất hay nhưng mình xin góp ý với bạn là từ "jumbo jewelry" ở đây có nghĩa là những trang sức to và nặng. Từ "Jumbo" là một từ lóng địa phương để chỉ những vật to thôi chứ không phải là hiệu của trang sức như Versace. Còn câu " I wish you could see that wicked truth" là tôi ước chứ không phải " chúc" như bạn đã dịch, nếu dịch như vạy sẽ mất đi ý nghĩa ban đầu rằng nguwoif con gái đó yêu chàng trai và hi vọng chàng trai nhận ra sự thật đó chứ không phải chúc anh.
Riêng từ "wish" thì mình đồng tình vs cách dịch của vid hơn. Câu trước "I wish ..." là "Bye bye baby blue" tức là cô gái quyết định buông tay sau sự thất vọng quá lớn cũng như k có ý định quay lại nữa. "Chúc" mang ý nghĩa mỉa mai hơn là thực lòng mong chàng trai tỉnh ngộ và quay lại như "ước". Nếu dịch là "ước" thì mình sẽ hiểu cô gái vẫn ôm ấp 1 tia hi vọng là người mình yêu sẽ nhận ra sự thật và quay về bên mình. Ý kiến riêng thôi: Mình nghĩ dịch ra tiếng Việt mà để giữ toàn bộ sắc thái là rất khó nên bản dịch k đi sai với nguyên gốc (kiểu nói có thành không) thì vẫn chấp nhận được.
nhiều chuyện vc ra , ngta làm thì cũng có lý của họ , đâu phải ưng là làm như vậy đâu , ngon thì tự làm video tự nghe đi , tiếng anh dịch ra nhiều nghĩa chứ có phải dịch 1 ra 1 đâu , bên họ từ ngữ đơn giản , bên mình phức tạp , dịch sao hiểu được rồi làm như giỏi lắm không bằng
Rất tuyệt luôn. Từ cái khúc mà giết cô kia là phải nói bản dịch cảm xúc dâng trào, nhất là xong khúc đó rồi ad không dịch nữa, mình thật sự rất mê cách xử lý như vậy luôn á, kiểu nó làm cho cảm xúc lên thêm. Thật sự thích cách mà ad đã truyền tải cảm xúc của bài này, cảm ơn ad rất nhiều 💖💘
@@tienaoviet8796 chửi? bạn vấn đề về đọc hiểu à. Nhạc kể về chàng trai bỏ ny mình để theo một cô khác giàu hơn, sau cô ny chịu k nổi nữa nên bắn chết cô giàu kia, xong cũng tự sát luôn
1:24 Đoạn trc có đề cập đến anh ta gặp một cô gái giàu sang. Và lúc này anh ta đã được cô ấy bao dưỡng, mua cho anh ta một chiếc xe sang trọng. Anh ta khoe với cô gái qua điện thoại và thế giới xung quanh cô như chết lặng. Để diễn tả rõ sự ngu muội và thối rữa của con người thì bạn nên khiến người đọc hình dung được thói ham vinh và mơ mộng xa vời của anh ta. Hắn đơn độc theo đuổi ước mơ tăm tối và rồi sa vào vòng lao lý của những kẻ giàu có. 1:39 khúc này cũng tương đương như tạm biệt những ngày tháng nhớ nhung buồn bã ( ám chỉ cái chet của cô gái ) 1:49 Ngay từ ban đầu anh chàng này đã bỏ lại vợ con đi tha hương cầu thực. Hắn theo đuổi ước mơ làm ca sĩ RocknRoll viển vông. Mà bạn biết rõ, nhạc Rock vô cùng sôi nổi nóng bóng và "cháy". Như vậy câu này cũng có thể ám chỉ anh ta ở trên sàn diễn cháy hết mình với âm nhạc. Anh ta gào thét trong cái không khí cháy bỏng mà anh ta luôn mơ ước và tôn thờ. Đến nỗi bỏ hết tất cả mà đến với nó. 2:02 Đoạn này có thể hiểu trong cô gái có mặt tốt và xấu. Đến một khoảng thời gian nhất định cô không thể chịu đựng kìm nén được nữa thì cái ác trong cô trỗi dậy. Thôi thúc cô tự kết liễu đời mình, thôi thúc cô nghĩ về một thứ cô chưa từng dám nghĩ đến... đó là Cái Chet 2:08 đoạn này cô đã chấp nhận cái ác trong mình. Chứ cô không chấp nhận sự bội bạc của chồng mình Đoạn tiếp theo chính là chìa khóa của câu chuyện. Cô phát điên vì mọi thứ, và cô đã tự kết liễu đời mình. Câu chuyện nói về một cặp vợ chồng trẻ. Ngay khi cô vợ mang thai đứa con thì người chồng lại bỏ đi đến thành phố lớn theo đuổi ước mơ hát nhạc của mình. Hắn ta bị cuốn vào vòng xoáy tiền bạc, hắn dưới trướng của một người phụ nữ giàu cô. Người vợ khi biết tin thì rơi vào trầm tư. Sự bỏ mặc của chồng và ngày tháng trầm cảm sau sinh kéo dài khiến cô ơi vào trạng thái điên loạn. Cô gào thát dưới ánh mắt khiếp sợ của hắn ta và rồi.... Đây là những thứ mình đúc kết được từ nhiều nguồn khác nhau. Bản dịch của bạn đã hoàn thiện rồi. Thế nhưng vẫn còn 1 vài hạt sạn nhỏ thôi.
@@jjkm957_dorikoo9 mình góp ý tí nha 1:39 Bye Bye Baby Blue:cô từ bỏ anh( hi vọng mà cô đợi từng ngày) cô từ bỏ hi vọng rằng anh ta nhận ra sự ngu muội giấc mơ ngu ngốc của mình mà quay đầu, cũng như từ bỏ thiên đường mà cô đã cố níu giữ 4:05 Bye Bye Baby Blue . Theo mình đây là lúc cô đang chết ý thức dang dần mất đi chỉ còn sự tê dại và câu này giờ đây còn mang ý nghĩa khác rằng cô từ bỏ hi vọng sống, hi vọng về 1 người chồng chăm sóc cô cùng cô nuôi đứa trẻ. -Blue mang ý nghĩa là hi vọng: 1. Người chồng ( hi vọng của cô ) 2. Cô hi vọng anh ta quay đầu, nhận ra điều bản thân anh ta gây ra cho cô 3.cô hi vọng về 1 gia đình người chồng chăm sóc người vợ và làm tất cả cho con mình 4. Blue khúc cuối còn mang ý nghĩa là cuộc sống, cô tạm biệt cuộc sống của mình =>Cô hi vọng rất nhiều nhưng hồi đáp cô bằng hiện thực tàn khốc, nó dằn vặt bào mòn tâm trí cô khiến cô ngày càng mất kiểm xoát và cô lựa chọn tự sát
When I was young and stupid my love Left to be a rock and roll star He told me, "Please don't worry" Wise little smile that spoke so safely He booked a one way ticket Out west, that's where they'd make it Six kids stuck in a bedsit To sunswept poolside riches He met a girl who wore Versace Pink feather coats and jumbo jewellery Gonna be a hoop phenomenon He's gonna be Hakeem Olajuwon He's got a gold Camaro He said over the payphone I try to keep my cool but My life turns in slow motion Bye bye baby blue I wish you could see the wicked truth Caught up in a rush, it's killing you Screaming at the sun, you blow into Curled up in a grip when we were us Fingers in a fist like you might run I settle for a ghost I never knew Superparadise I held on to But I settle for a ghost Where I was from in NOLA no one Left to be a rock and roll star He'd stay and treat his lady Give everything to his new baby I miss him, don't you blame me That boy went stone cold crazy Caught up in camera lust he's Chasing that pappy pipe dream I know you don't but I I know you don't but I still try My thunder shook him down My thunder came and shook him down That girl is gone but I That girl is gone but I still try I think it's over now The bullet hit but maybe not I feel so fucking numb It hits my head and I feel numb My body's looking wrong My body's looking wrong My body's looking wrong Bye bye baby blue I wish you could see the wicked truth Caught up in a rush, it's killing you Screaming at the sun you blow into Curled up in a grip when we were us Fingers in a fist like you might run I settle for a ghost I never knew Superparadise I held on to But I settle for a ghost