Mari mari, sin duda esta muy linda la version de Weshakona, pero por favor, cuando se quieran apropiar de nuestra música al menos reconozcan los autores de las canciones y la letra original de la canción. No cuesta nada averiguar, preguntar, es una mínima muestra de respeto. El autor de esta canción es Jose Nahuelpan, oriundo de la comunidad Ignacio Nahuelpan en la comuna de Villarrica. Junto a sus primos Armando y Efrain Nahuelpan integraron el trío Nahuelpangui durante las decadas del 50-60. Fueron precursores en el canto mapuche contemporaneo, interpretando canciones de su autoría, manteniendo los ritmos de la música mapuche pero integrando tambien la guitarra acústica. Armando es mi abuelo, hoy de 92 años, Efrain bordeando los 95 y José, autor de la canción bordeando los 90. Un poco de historia para quienes aprecian tanto nuestra música.
Tremenda interpretación y arreglos!! Me encanta la guitarra muy rockera. Acabo de descubrir esta banda. Cómo pude vivir tantos años sin escucharla??!!! VEJARA será lo mejor de este 2022.
Creo que así es la letra Küme puñe ña, ulcha zömo ña, ayütuluwün ayütuluwün, ñi wesa konañe, ñi wesa konañe Poyenekean poyenekean , pitufigna pitufigna , rümel moñen mew, rümel moñen mew Fentepu poyen, ta ñi piwke, fentepu poyen, ta ñi piwke Me hice querer, me hice querer, por una mujer , una linda mujer, aunque humilde soy, aunque humilde soy Le dije así, le dije así, me debes amar, me debes amar, hasta la eternidad, hasta la eternidad Después se repite menos el küme puñe ña ayütuluwün ayütuluwün ñi wesa konañe
backan la canción, la canto mi hija en quinto básico, tienen música muy buena, habla de como es la vida en realidad, no conocía la lengua, y la letra traducida al español, que hermosa, los amo mis hermanos chilenos , porque si es chileno, es bueno, el último país del mundo, y las tradiciones de nuestros ancestros, esas son las que valen, un abrazo desde la distancia, bendiciones, y mucho éxito.
Excelente versión.... aunque el peñi Hugo debe tener razón en relación a la letra, me quedo con la brillante idea musical, fusión que conservan el alma de lo que quiere decir el tema. KUME ÜL!!!
Puede ser que sea del gusto de los que acostumbrar a modernizar las csnciones tradicionales pero no se parece a la version original del peñi Armando Nahuelpan Lemoria kom pu che
WESAKONA (tradicional mapuche) Un encuentro, una mujer "cobarde" ¿No me amas tú? Soy un pobre hombre Soy un pobre hombre Pero te amo de corazón Ámame también Le digo a ella Para toda la vida ¿Qué es lo que ocurre? ¿No me amas tu? Para vivir siempre contigo Soy un hombre pobre
Bonita versión... pero creo que transcribieron muy mal la letra, cambiaron muchas cosas de la original :/ algunas cosas dicen algo nada que ver y otras derechamente no significan nada...
@@nativadelcosmos1066 esta canción es original del trio nahuelpan. Es como de 1950. Y no sólo la letra está mal sino la pronunciación que al no decirla con la fonética dice otra cosa o derechamente nada.
La de Ketrafe es una maravillosa versión, y entre las dos, según mi punto de vista, no es posible determinar cuál es mejor. En esencia se refieren a lo mismo, sin embargo hay parámetros que te hacen decidir más personalmente de acuerdo a un gusto propio, una influencia, una melodía más evocadora o incluso un trabajo audiovisual más cercano a lo que yo considero "mejor". Por último, y aportando a la diversidad del gusto, personalmente me inclino por sobre estas dos por el Wesakona de la Bea Pichimalen 👍. Newen!