i’m at level A2 but when Elisa speaks, I feel I’m pretty fluent 😊 that’s how comfortable she makes everyone feel. thank you so much from the bottom of my heart 🙏❤️
Merci Elisa pour cette vidéo au sujet de l’humour en France. Il existe aux États-Unis ce qu’on appelle “le troisième degré”. Donner le troisième degré à quelqu’un, c’est à dire, lui poser beaucoup de questions. Par exemple, si une personne de 18 ans est allé aux bars avec ses amis, et à retourné très tard à la maison, il se peut que le lendemain, sa mère ou son père lui poserait pleine de questions. “Combien de boissons alcooliques tu as bu hier soir”? “Qui conduisait la voiture”? “Pourquoi tu fréquentes si souvent les bars”? Ça c’est ce qu’on appelle en anglais, “to give someone the third degree”. Ceci ne s’agit pas de l’humour bien sûr! Pour la comédie en anglais, je pense que Martin Short et Steve Martin, par exemple, sont deux types marrants. J’aime aussi des courts sujets comme Les Petits Canailles, The Little Rascals en anglais, ou Les Trois Larbins, The 3 Stooges en anglais. Ma choix de comédie n’est pas du tout sophistiquée! À plus.
Merci bcp pour cette très belle vidéo au sujet de l'humeur. Je crois que chaque peuple ait une façon differente de se rapporter à ce que nous fait rire. Tout depend de la culture, l'histoire...
Merci ! Je n’avais jamais entendu parler de Pierre-Emmanuel Barré. C’est peut-être une question de génération… Sur l’humour noir j’aurais plutôt avancé Blanche Gardin ou Jérémy Ferrarri, ou ressorti du Desproges, du Coluche ou du Rollin. Mais passons Je vais partager cette vidéo à des amies tchèques avec un déjà assez bon niveau de français !
Merci pour nous apprendre ta t de bonnes choses que contribue a améliorer notre niveau de la langue de Robespierre, de Molière. Votre langue est très belle...Vous avez l'air d'être très très bien élevée...
Bonsoir : Salut Elisa, je crois que vous avez choisie un bon sujet de discussion. Je pense que « l'humeur » est un sujet qui mérite d'être traité plus profondément, parce qu’elle est étroitement liée à la nature de la culture de chaque peuple. Par conséquent, lorsque nous apprenons une langue, nous devons accorder une attention particulière à la culture de cette langue, si nous voulons la parler dans son environnement d'origine. Merci. Cordialement
Je jouais à Scattergories et la question était "quelque chose qui vole". J'ai répondu "un malfaiteur". Tout le monde s'attendait à la réponse "un oiseau".
Le second degré il est vraiment partie de votre culture, même dans le langage y a « tu m'étonnes » qui a le sens complètement opposé et ça m'embrouille tout le temps 😅😭 et en fait j'ai récemment regardé OSS 117 avec mes collègues français et j'ai raté presque toutes les références ahah ils ont dû m'expliquer que le président ce dont il parle est inconnu et oublié, etc. L'humour est l'aspect le plus difficile d'une langue étrangère à mon avis :') y a trop de nuances...
J'apprends le français depuis un an. J'ai un jeu de mots pour vous. Peut-être l'avez-vous déjà entendu ? Quand vous dites 'Chat GPT' en français, ça se prononce de la même manière que la phrase 'Chat, j'ai pété'.
Salvete Elisa! Je suis d'accord, l'ironie a un cote tres positif au premier degre ou au sens litteral. Ch'connaissais pas Ajt! Son the met pas des pieds non plus :) La Satire Menippee on en parle meme plus, ras-le-bol RAT LE BOLLETO
Une fonction polynôme du second degré est une fonction définie sur R par, avec a un réel non nul, b et c deux réels. On a compris que ca vous cassait les couilles! xD
This is an interesting topic. French have a very unusual sense of humor from the perspective of the English-speaking world. As the son of a Frenchman, I think French culture is generally superior at all things but comedy and rock music. The comedy is a little too clownish for me. 🤭
Not all french humor is clownish. Not sure if what you mean is what she described as "humour absurde"? To me the absurd is not necessarily clownish but is often (especially on tv). But absurd is a strong component of popular (tv, movies, theater) comedy. That can be brilliant but it can also be "ras des paquerettes" (= lowest level).
Don't look at the third OSS : "OSS 117 Alerte rouge" it's bad as fuck, it's not the same director and the spirit of the last 2 films were obviously not well understood by the new director. "OSS 117 Le caire nid d'espion" and "OSS 177 Rio ne répond plus" are great but the last one is a bad parody that has lost all the subtlety of the first two and the character is really mocked in a heavy-handed way.
J'adore l'humour noir, genre: quel est le point commun entre les épinards et la sodom*e? On a beau mettre beaucoup de beurre, les enfants n'aiment pas ça XD ok je sors