넷플릭스 보면서 집에서 편하게 놀자고 여사친이 불렀는데 러브시그널인줄 알고 들이댔더니 여사친이 그런뜻으로 한 말 아니다, 미국에서 그런 뜻으로 쓰이는지 몰랐다, 얘기했는데도 내말이 맞다 하고 들이 박을건가요? 오해라고 얘기하는데도? 그냥 "오해했다"하고 여자도 다음부터 "오해하지않게 조심하겠다" 하고 끝날 문제 아닌가요? 소속사가 재발방지 약속했고 한국어가사 의미까지 해명했는데 더 원하는걸 명확하게 얘기해 주세요 당사자가 오해였다고 말리면 그 말을 들어야 되지 않을까요? "내가 그렇게 들리니 그런 뜻이다"하면서 덮치면 범죄되는 거잖아요
@sarah사라 네 그런의견도 충분히 낼 수 있다고 생각합니다 들이박지 말자는건 의심이 확신이 되서 공격만 하지 말자는겁니다 명백한 증거가 없다면 말을뱉은 당사자가 밝히는 의도가 어느정도 존중받아야되고 그렇게 들리는게 여전히 문제라고 생각되면 해결책을 제안할일이지 공격만 하는건 미성년보호에 도움이 안되니까요 특히 미성년자 보호를 위해 어도어를 비판한다면서 미성년자를 희롱하는 썸네일을 쓴 제작자의 행동은 미성년 보호에 관심이 없어 보이죠 제 사견으로도 한국어로 부르는 노래이고 한국문화에서만 통용되는 'cd를 굽다'를 주요 메타포로 사용하기 때문에 번역으로는 뜻을 전달하기 힘드니까요 차라리 영어 번역을 메타포 전달을 위해 완전히 의역으로 바꾸는 것도 좋다고 생각합니다 사실 활동이 이미 종료됐기 때문에 대부분은 재발방지약속이 나온걸로 인정하는 분위기지만요 다만 제가 지적하고 싶은 부분은 이런 부분들을 고치자고 결론을 내야되는데 이 영상도 그렇고 댓글 대부분이 그냥 욕만하고 끝나기 때문이죠 영상 마지막도 "앞으로 조심하자"라고 하는데 가사해석과 재발방지약속 입장문이 이미 나온 이후에 영상을 올리면서 일방적인 논란만 주장하고 결론이 재발방지하자하는거죠 이는 그저 미성년 보호를 명분으로 조회수를 먹고 싶다는 얘기밖에 안됩니다 차리리 해명에도 불구하고 우려되는 부분이 있으니 번역가사라도 고치자 한다면 여기서 욕하고만 있을게 아니라 이런 생각을 갖은 사람들이 어도어에 공식메일을 보내거나 팬덤을 설득해야 될 일이죠 그저 비난만 하는 것은 아무 도움도 안되고 특히 미성년자 보호의 명분도 되지 않습니다 많은 사람들과 씨쿠니도 미성년자 보호의 명분을 얘기하면서도 썸네일의 미성년자 얼굴 옆에 "마이쿠키~(하트)"를 써놓은것에 위화감을 못느끼죠 해명에도 불구하고 여성의 그것으로 보이니까 문제라고 주장하는 측이 사용하기엔 매우 부적절합니다 저 단어를 사용하는 사람의 의도를 생각하면 명백한 미성년자 성희롱이 되니까요 사실상 미성년자를 가장 괴롭히고 있는 것은 이런 조회수 장사를 목적으로 하는 사이버 렉카 행위입니다
@@synapse1_ 유식한척 잡소리 늘어써놨는데 먼 사이버렉카야 영어권애들 '쿠키' 뮤비 리앧션영상들 봐도 다 똑같은 의혹제기 하는데 개네들 한테도 가서 사이버렉카라고 댓글달아라 , 못하지? 꼭 영어 못하는 애들이 영어 원어민애들이 의혹 제기한걸 왜 한국인 채널에서만 유식한척 잡소리 늘어놓는지 모르겠네. 외국애가 한국와서 라면 먹고 갈래~ 이딴식 가사를 14살 애가 부르게 해놓고 그런 ㅅㅅ의미 아니였다 하면 개네들은 한국인 아니니까 너도 이해하고 넘어가야겠네? 무식한 소리를 하는게 누군지 깨달아라.
미국인들이 특히 듣자마자 우웩하는거 이해되는게 카디비 WAP 노래 15세버전에서 'put this p***y right in your face'를 'put this cookie right in your face'라고 개사했음 ㅋㅋ 그래서 꽤 대중적인 슬랭인가 싶었는데 소속사에서 이악물고 부정하네 ㅋㅋ
@@byoom_byoom은유를 왜 사용해서 이해하냐는 궁금증이 생기셨나보네요. 은유는 하나의 사물을 다른 사물의 관점에서 이해하고 경험하는 것이죠. 예를 들어 “시간을 낭비하다, 시간을 투자하다, 시간을 절약하다, 시간을 빼앗기다, 시간을 아껴 쓰다”와 같은 표현에서 시간은 돈에 비유되는것처럼 시간이 정확한 양으로 측정되는 현대사회에서 사람들은 시간을 소비하거나 낭비하거나 또는 투자하거나 할 수 있는 돈과 자원으로 이해합니다. 또 다른 예로 ‘읽다’는 글자를 읽다, 책을 읽다와 같은 기본 의미에서 감정을 읽다, 마음을 읽다처럼 읽는 대상이 확장되고 의미도 넓어지는 경우도 있죠. 즉 또 다른 시각으로 사물을 보라볼수있도록 사고를 확장하는데 도움을 주는 방법 중 하나입니다.
@킹바나나 동남아 사람이 한국어로 라면먹고갈래 라는 표현을 쓴다면 한국에서 라면 먹고 갈래는 그런 뜻이 있다는 걸 안가르쳐 주겠냐? 그 나라의 언어는 그나라의 언어를 쓰는 사람의 비유나 은유에 맞게 써야하는 거고 영어는 비록 세계 공용어로써 여러 나라에서 흔이 쓰이는 언어이긴 하지만 적어도 북미에서는 저런 의미가 지배적이라는 건데... 뭔 헛소리를 씨부리고 있냐? 한류의 동남아 인기가 여기서 왜 나오니?
원래 음악에 섹슈얼한걸 은유처럼 넣고 춤도 그렇게추는건 누구나아는사실인데 그걸 미성년자들한테... 뉴진스 소개때는 순결한이미지 학생다운이미지 귀하게자란 하이틴컨셉등 다른 그룹과 차별화됐다 뭐다 하더니 어떻게 그어떤 성인이나 고등학생걸그룹 보다 더 빨리 성적인요소로 돌변할수있지? 진짜 위선적이네... 로리타논란으로 23살때 아이유도 망할뻔했는데.. 14~5살 갓 입문한 아이돌을 로리타로 만들어 희생시키다니.. 진짜 연예계 쓰레기집단인거 더 실감나게하네
@@sue9983 그게 민희진이란 여자가 노리는 이슈인것 같아요. 중의적으로 해석될 수 있는 선정적 문구로 도배를 한 뒤에 나중에 항의하는 사람들은 변태취급하면 할 말 없게 될거라는 계산 아니었을까요? 저런 기만적인 프로듀서는 아무리 능력이 좋더라도 퇴출됐으면 좋겠어요.
@킹바나나 아니 쿠키라는 단어가 영단어고 영어를 쓰는 국가에서는 저렇게 해석이 많이 되는거고 영단어를 쓸거면 당연히 영어권 국가에서 해석이 어떻게 되는지도 중요한거지 무슨 일부 아시아에서는 괜찮다는 얘기를 하고있냐ㅋㅋㅋㅋ 거기야 우리나라처럼 영어를 쓰는 나라가 아니니 괜찮겠지 무슨 말도 안되는 소리를 써났네ㅋㅋㅋㅋ
외국영상과 외국 댓글들을 읽어보았습니다. 슬랭이 퍼지지 않은 영어권 사람들의 문제없다는 글들도 많군요. 미국이나 미국슬랭까지도 아는 사람들만 문제이겠네요. 작사가나 기획사는 아니라고 하면 끝이고 결과를 어떻게 처리해야 될까요. 기획사는 계속 사용할 모양입니다. 어제도 대학축제에 가서 불렀네요. 야하게 이해하지만 안으면 된다는 주장인데 미국의 많은 사람들은 야하게 들으니 전세계에서 소수? 미국사람들만 못 듣게 하면 되는 간단한 문제이네요.ㅡㅡ 뒷골목 양아치들의 문화와 그 영향을 받은 미국사람들만 못 듣게 하면 되는 간단한 문제입니다! 젠장
나를 은유 하는 거랑, 내가 만든 건 엄연히 다르지. 내가 만든 쿠키가 내 성기의 페르소나냐? ㅋㅋㅋ... 내가 구운 쿠키랑, 내 조개가 어떻게 같냐? 굳이 하려면 "내가 끓인 조개탕이 겠지." 너를 위해 끓였지. 내가 끓인 조개탕. 이걸 성적으로 받아들인다면, 뭔들 아니겠냐. 내가 만든, 오이, 당근, 가지무침, 고추, 바나나 길쭉한 건 전부다... 내가 만든 냄비 전골, 냄비 찌개, 냄비 들어가는 건 죄다... 그런 식이면 내가 타는 자동차는? 기차는? 다 성기의 페르소나지. 내가 탄 기차는 어둠을 헤치고... 은하철도 999 ㅋㅋㅋ..
한국계 미국인인데요, 설명하자면 영어로 쿠키는 영상에서 말하는 것과 같이 그.. 거기를 은유적으로 표현하는 것 맞습니다. 쿠키 쿠카 쿠치 등등 표현하는 방법은 다양한데.. 가사 속 쿠키는 어떻게 들어도 거시기하게 들려요. 소속사가 뭘 의도했건 공식 발표를 했건 뭘 했건 걍 참.. 거시기하게 들립니다... ㅠ 애들한테 왜 이런 가사의 노래를 부르게 하는지 이해불가네요
미국에서는 Cookies라고 복수라고 쓰여집니다. 단수로 쓰여지지 않아요. 그래서 더 이상하다고 하는거예요. 원어민이 "쿠키"가 단수로 쓰여지지 않는걸 모를리도 없고, 심지어 다니엘은 native인데... 그걸 모른다구요???? 보통 cookie는 어릴때 많이 쓰이는 은어예요. 어른들은 더 직접적인 slang으로 표현 하죠. 저 뉴진스 너무 팬이고, 너무 아껴주고 싶은 마음드는데.. 해외에 안 나갈것도 아니고, 심지어 해외 나가려고 영어까지 교육중인데 이런 이슈 만드는것 자체가 말이 안되요. 아니면 반대로 혹시나 반응이 없을것을 대비해서 노이즈 마케팅이라도 하려고 한거라면 몰라두요.
저렇게 선정적인 가사의 노래를 교복같은 옷을 입혀서 아무렇지 않게 순수한척 부르게 하는 소속사가 정말 disgusting하다. 어른으로서 뉴진스 아이들한테 미안한 마음도 든다. 저 아이들도 이 논란을 알텐데 기분이 어떨지. 멍청한 음란마귀들이 시비턴다 생각하기엔 외국인들도 다 인정하듯이 분명하게 선정적이다. 곡도 좋고 뉴진스도 실력있고 이쁜데 도대체 뭣때매 저딴 가사를 가져다 쓴건지. 하이브가 얼마나 순수한지는 몰라도 외국인들이랑 콜라보 많이 하면서 저 가사의 선정성을 몰랐다면 대중을 바보 취급하는거지.
이노래를 부르는 그룹이 성인들이라면 아무 문제가 될게 없죠. 외국 아이들이 내 조개를 봐 너를 위해 구웠지 이런 한국어 노래를 부른다고 생각하면 진짜 끔찍함. 의도야 어떻든 글로벌 기업이라고 볼수도 있는데 이러한 상황을 예측도 못하고 심각하게 인지도 못하는건 너무 안타깝네요. 너무도 어린 미성년으로 구성된 그룹인데 조심했었어야죠. 저스틴 비버도 성인이되어서야 성적인 은유를 썼다고 알고 있는데 뉴진스 본인들의 아티스트 소신으로 만든곡도아니고 제작자가 시킨거라고 생각하면 좀 안타깝네요
나도 첨에는 쿠키가 씨디라니까 그런가보다 했다. 한국곡인데 괜히 영어 슬랭으로 욕먹는 것 같아서 안타까웠음. 어쨌든 좀 찾아보니까 확실히 영어권에게는 그런 가사가 맞다고 인정하게 됨. 문제는 왜? 어째서? 좀 더 찾아보니 민희진 프로듀서 이야기가 나오고 그 사람 전 작품들이 언급되더라. 결론은 로리타 감성으로 여러 번 말이 나온 사람이고 지금은 뉴진스의 하나부터 열까지 모두 컨트롤 할 수 있는 위치에 있다는 것. 만약 이게 본인의 로리타 취향을 물러서지 않고 즐기는 거라면 정말 위험한 듯? 가장 무섭다고 느낀 부분은 충분히 예상했을 건데 밀고 나갔다는 점. 그리고 여전히 인정하지 않는다는 것. 정말 억울하다면 공개적으로 작사가를 비판한다던지 쿠키 관련 컨텐츠는 내리는 게 맞다고 봄. 쓰고보니 정말 좀 쒜하네.
@@skyshin39 뉴진스 다음 싱글은 "라면"으로 강추 고고. "내가 만든 라면 너를 위해 끓였지, 근데 너 이거 공짜아닌거 알지? 내가 만든 라면 너무 매콤하니 자꾸만 떠오르니 식사는 없어 배고파도 음료는 없어 목말라도 매콤한 맛만 짭짤한 맛만 원하게 될 거 알잖아 식사는 없어 배고파도 음료는 없어 목말라도 매콤한 맛만 짭짤한 맛만 만 원하게 될 거 알잖아 내가 만든 라면 우리 집에만 있지 놀러 와 얼마든지 끓이지 그런데 너 복부비만 생겨도 난 몰라 " 위의 노래는 당신이 생각하는 그 "라면"이 절대로 아닙니다. 배고픈 친구를 위해 라면을 끓여주는 소녀(들)의 순수한 마음을 담았답니다. 근데 그 라면은 자기집에만 있는데다가 라면값이 공짜는 또 아니라네요. (끓여주고 라면값 받나요? 혹시 분식집 딸내미??) 거기다 식사도 안주고, 음료도 안주고 라면만 먹이는 소녀(들)의 요상한 심리를 엿볼 수 있는 가사죠... 해외팬들은 "라면"에 대한 어떤 선입관도 없으니, 변역해도 아무런 문제가 없을 거에요 그죠? 뮤직비디오 끝부분에는 양은냄비가 굴러가는 CG 표현을 넣어서 이 노래가 라면을 끓이는 것에 대한 노래라는 것을 함축적으로 표현하죠. 빌보드 hot 100 1위 확신합니다. 바로 라면으로 가시죠?????
영어 가사만 이상한게 아니예요. 한국어 가사도 무언가를 따로 의미하는 듯한 느낌이 계속 드는 가사예요. 쿠키를 구웠는데 공짜는 아니라고 하고 음식 안줄거고 음료도 안줄건데 달콤한 디저트만 원하게 될걸 알잖냐고 하죠. 왜? 뭘 안다는거야 싶죠. 결국 쿠키라는게 다른 무언가에 대한 비유라는 느낌이 계속 드는 가사예요. 그리고 이곡은 뉴진스 노래들중 가장 느리고 끈적하게 부르는 대목이 많죠. 물론 야한 노래 받아들이기 힘든 노래 많아요. 카디비 왑 보세요. 처음부터 끝까지 노골적인 성기와 성행위에 대한 은유와 묘사로 점찰되어 있죠. 그게 빌보드 1위 했었어요. 그런데 그정도 황당한 노래를 듣는 서양애들이 이 애매한 곡에 대해서 저런 반응을 보이는 건 뉴진스가 중학생 정도라서 그런 거죠.
내가 뉴진스 멤버 중 한명의 부모라면, 이런 노래를 낸 소속사에 강하게 항의할것이다..미성년자 애들이 성적으로 본인들을 희롱하는 노래를 하는 꼴이라니....아무리 문화가 개방화되었다고 하더라도, 이건 선을 세게 넘었음. 노래 자체를 폐기하던지 다른 가사로 개사해서 다시 내던지 해야함..법원에서 곡 금지 가처분이라도 내야할듯..
반대로 미국애들은 머리속에 꽈추만 들었나보네 ㅋㅋㅋ 쿠키 곡 '소개영상'이고 앨범 '가사집'이고 애들 '공식유튭'도 쿠키만들기도 트위터에 '공식해명'도 있고 쿠키가 팬들을 위한 음반=CD=선물이라는 의미라고 중복되게 말하고 뮤비에 암시하는 것도 없는 단순 퍼포먼스 뮤비인데 철지난 논란 가져다가 조회수나 땡길려고 올린거지 ㅋㅋㅋ 옛날엔 일본 논란 정리해주고 할때 종종 봤는데 진짜 이제 할게 없으니까 남 헐뜯는걸루 연명하는듯ㅋㅋㅋ
@@rldjrthr-apffhel96 한 20년 전에 외국인 강사가 왜 한국노래에는 영어가 많은지 이해 못하겠다고 했는데, 지금 와서 보면 세계화에 도움은 됐음 근데 그동안 무분별한 영어가서 쓰는 곡들 많이 줄었었는데, 방탄이 미국에서 너무 떠버려서 너도나도 해외병 걸려서 어쩔 수 없는 듯 근데 웃기게도 해외 수출하는 덕에 kpop 시장이 더 커진건 장점이고.. 장단이 다 있는 듯
미국그룹임? 한국사람들 들으라고 만든 한국노래입니다. 그리고 쿠키가 그런뜻인지 우리는 알지도 못하고 지내고 있고 (알필요도 없고) 잘 쓰는 단어인데 그럼 앞으로는 쿠키가사 쓸때마다 영미권 눈치봐야겠네요? 쿠키 원래 뜻이 슬랭인가요, 과자인가요? 대체. 그리고, 그럼 일본애들이 가사쓸때 '조또'는 한국욕이니 한국사람 눈치봐야겠네요. 진짜 웃기는 논리네 이거. 미국진출을 하는 노래라면 이야기가 다릅니다만, 이건 어디까지나 한국내에서 한국이 먼저 소비하는 음악이에요. 번역이 문제가 있다면 그 번역가를 교체하고 가사를 교체하면 됩니다. 왜 이리 빌빌 대는건지 대체.
@@bbblackkkkht 추후활동은 모르겠지만, 최소 데뷔시점에서 인터뷰나 다 찾아봐도 미국진출 계획이야기는 일언반구도 없습니다. 뮤비내용이 하이틴이라고 미국진출 노린다는 건 그냥 완전히 주관적인 의견이구요. 해외진출을 노린 곡이라고 대놓고 이야기했다면 이 논란은 충분히 저도 공감이지만, 이번 건은 개인적으로 그닥 동의 안됩니다. 다른 의견이니 존중합니다.
외국인분이 마지막 하신 말씀에는 좀 다른 의견이다. 우리가 할 수 있는게 없다고 했는데 우리가 아무것도 하지않으면 아무것도 달라지는게 없다. 이렇게 논란이 되고 문제라는 걸 인식하는 것만으로도, 동일한 일들이 터지는걸 조금은 막을 수 있지 않을까. 문제는 눈막고 귀닫고 응아닌데?괜찮은데?니들이문제 라는 마인드
이건 쿠키가 그 의미가 아니다 뭐다 하는게 중요한게 아니라 가사 전체적인 문맥이랑 은근하게 표현하는 내용이 이상해서 '어? 뭐지? 쿠키가 그 쿠키가 아닌가?'하게 되는 거임 그러니까 프랑스 사람들도 처음엔 쿠키 자체에 반응 안하다가 가사 좀 듣더니 띠용하잔아 쿠키라는 단어를 슬랭으로 쓴거냐 아니냐가 중요한게 아님 문맥적으로 결국 그런 의미를 내포하게 가사를 쓴게 문제지 한국어로 '떡은 쫄깃할수록 맛있지 치면칠수록 맛있어 우리집에서 먹으면 더 특별할걸?'이러는거랑 '알록달록 맛있는 떡, 꿀떡, 팥떡, 가래떡 종류도 많지 달콤한 꿀떡을 제일 좋아해'에서 떡의 의미가 같음?
@@user-wv4oz9yp4f ㅋㅋㅋㅋㅋㄹㅇ 씨디라는 거 진짜 기도안참ㅋㅋㅋㅋ 이미 논란될거 아니까 곡 나오는 초창기부터 계속 CD 운운하면서 곡 컨셉 설명하던데 뮤비에도 마지막에 대놓고 CD굴러오고.... 빠져나갈 구멍 다 만들어놓고 그럴의도 아니라고 발뺌하는 목적이었던듯
@@user-zz7nh2lj8c 쿠키가 먹는 쿠키 단어여도 "문맥상" 성적인 의미로 썼기 때문에 성적인 의미의 쿠키인게 맞고 성적인 의미를 가진 가사의 노래를 부른게 문제가 아니라 성적인 의미를 가진 가사의 노래를 "미성년자"가 부르게 한게 문제란 거죠 솔직히 같은 노래여도 다른 성인 여가수가 불렀으면 아무도 뭐라 안하지 걍 노래 좋네 이러고 말지 케이티 페리의 peacock 을 미성년자가 부른다고 생각해보세요 단어자체는 공작새인데 슬랭에다 문맥상으론 남자 ㄱㅊ임..근대 그걸 케이티페리가 아니라 중고생 나이의 미성년자가 부른다 ??
케이팝을 좋와하는 이유가 건전한 가사이면서 멎진 춤과 의상 무대에 컬리티 가족이 아무 부담 없이 함께 즐기는 음악이기에 좋와하고 즐기는 건데 이건 ..하아~~이런 음악은 굿이 우리나라가 아니어도 미국이나 라틴에 얼마든지 있지않습니까 좀 목위에 있는 머리로 돈만 생각하지 말고 가슴으로 느낄수 있는 케이팝을 만들기를 부탁합니다
이번 일을 계기로 아마도 한국 기획사들은 작사가들에게 가사를 받을 때 그로 인해 사회적인 문제가 발생한다면 책임을 물을 수 있다는 조항을 첨가할 것 같네요. 스웨덴 작곡가는 슬랭의 의미를 알고 의도적으로 쓴 단어일 가능성이 있다고 봅니다. 그런데 하이브에서는 그런 걸 모르고 오케이 했을 수도 있고, 아니면 다 알고는 있는데 문제가 커질 거라고 예상 못했을 수도 있죠.
순진하시네 ㅋㅋㅋ 이미 오래전부터 그런 가사들 차고 넘침 뉴진스가 어쩌다 그런게 아니라 업계에서 꽤나 오래된 작사기법임 중의적 표현이나 발음 등을 이용해서 사랑(마음)은 물론 성행위로도 직접적으로 해석이 가능한 그런 것들 말이지 지금 당장 생각나는 건 시스타 푸쉬푸쉬인데, 그거 첨 들었을 때 깜짝 놀랬다니깐 ㅋㅋㅋ 단순 발음이 구려서 그런거다? 가수들 녹음할 때 얼마나 깐깐하게 하는지 알면 고의적으로 그렇게 녹음했다는거 빼박이지 누가봐도 푸씨푸씨로 발음하지 푸쉬푸쉬라고 단 한번도 안함 ㅋ 푸씨가 속어로 ㅂㅈ임 발음 장난은 그렇게 흔한건 아니고, 중의적 표현이 굉장히 흔하지 + 트와이스 데뷔곡인 우아하게 역시 자신을 꼼짝못하게 만들어서 우! 아! 하게 만들고 할 말이 없게 심지어 느껴지게 만드는데 어떻게? 우! 아! 하게끔 ㅋㅋㅋ "우아하다"는 본래의 뜻과 문맥이 전혀 매치가 안되지만, 우! 아!를 우~ 아~로 인지하면 바로 성적인 메시지로 매치가 되지 진짜 흔해 그런거 몰랐구나? ㅋㅋㅋ
뉴진스 팬들 진짜 진심으로 이걸 해명한대로 쿠키=CD라고 생각해서 쉴드쳐주는거야..? 진짜 그냥 궁금해서,, 아니 가사자체가 쿠키대신 CD라는 의미를 생각하며 봐도 말이 안돼잖아.. 계속 무언갈 암시하는듯 정확학 의미와 연결성없는 문장을 늘이고있는데 ,, 아무리 번역문제라고해도 미성년자가 부를노래인데 더 고심했어야지. 그리고 이런건 모를수가 없음. 음악제작을 하려고 작곡을 조금만 공부해도 이런 클리셰들을 배우게되는데 의도하지 않았을리가 없음. 정말 팬들을 얼마나 등신으로 아는건지 알수가 없네.. 적당히 논란만들어서 노이즈마켓팅을 하려고했던 의도로 보이는데.. 사실 전부터 선정성을 노리고 쿠키라는 클리셰를 썼던 가수들도 많았고 다들 논란이 조금 되다가 넘어갔으니까 뉴진스그룹을 논란을 이용해 한껏 띄우고 인기만 빨아먹고 논란은 뭍혀가길 바랬겠지. 근데 이건 진짜 선넘었다.. 너무 선넘어서 이제 뉴진스라는 그룹의 이미지가 이상하게 받아들여져
오래전에도 이런 문제 있었던 것 같은 데 어린 여가수 그룹에게 성적인 가사 인용 옷 문제로 문제가 한번 제기 된 적 있는 데 국내 소속사들중 일부가 너무 어린 친구들에게 너무 과도한 옷 가사 논란 그때 자제 하기로 하지 않았나 반복적으로 계속 이런 식으로 나가는 것은 소속사의 큰 문제 돈만 벌면 장땡 인기 사라지면 밤 무대 아니면 술집 몇몇 일부는 그래도 소속사에서 연예계 쪽 자리 알아바주고 하지만 그외 아이돌은 소외 되거나 소리 소문 없이 사라지고 한국 소속사들의 문제 점
다른거보다 한국어 가사랑 뮤비에 붙어있는 영어cc랑 분위기가 다르다는게 문제임 한국어 가사엔 없는게 왜 영어cc엔 들어가는지 그부분은 해명에도 빠져있던데 길게 입장문 내줘서 나몰라라하는 다른 소속사들이랑 다른건 알겠지만 입장문을 보고도 해소되지 않는 부분도 있어서 좀 찝찝한건 사실임 외국 슬랭을 다 알 필요는 없는데 영어cc는 쿠키 단어를 전부 빼고봐도 뭔가 전체적 맥락이 이상해.....
내가 생각하는 이 일의 실체 1. 아마 멤버들은 어려서 몰랐다. 2. 곡을 받고 멤버들이 "읭? 쿠키??" 라고 할때 소속사측에서 설명한 곡의 숨은뜻이 "음악", "CD" 라고 설명했다. 3. 물론 소속사 측은 성적인 내용을 노렸지만 어린 멤버들에게 솔직하게 말할수없다. 너희들의 음악이라는 결과물을 쿠키로 비유한거라고 가스라이팅&거짓말 4. 그래서 뮤비에도 CD 이미지 넣은거고 멤버들은 어른들의 말, 즉 소속사의 말을 믿었다. 5. 음악공개후, 대중들이 빙다리 핫바지도 아니고 민희진의 숨은 의도를 모를리가 없어 지적을 하기 시작. 회사는 어느정도 노림수로 성적인 소스 넣은거지만 이정도로 문제가 될 줄 몰랐던게 1) 대중을 개돼지로 봤음 2) 멤버들 가스라이팅한 것 처럼 대중도 거짓말에 그냥 속아넘어가줄 줄 알았음 6. 회사는 멤버들에게 구라를 쳐놓은게있으니 쿨한 인정과 사과대신 대중을 향해서도 끝까지 거짓말. =즉 멤버들한테 거짓말과 가스라이팅한게있어서 더더욱 이 사태를 인정못함.
@@tact8938 이 영상에서만 쿠키에 대한 문제 제기를 한게 아니야. 뉴진스 팬들은 어쩜 이렇게 꽉 막혀서 뭔가 쳐들을 생각들을 안하냐? 쟤들이 듣자마자 그렇게 느낀다면 그건 사전에 충분히 검토를 하고 심사숙고를 했어야 하는 문제 아니냐? 외국인들이 한국 가사로 떡을 치네 콩을 까네 가사가 난무를 하면 한국인들이 그거 들었을 때 어떻게 생각하겠냐? 아 떡을 만들려고 떡을 치는구나, 아! 요리를 하려고 콩을 까는 구나. 그렇게 생각하겠냐?? 생각이란 걸 하고 살아라. 지 좋아하는 걸그룹 응원하는 것은 좋은데 쉴드를 칠 걸 쳐야지 이 답답한 인간아. 미국인들이 이 가사 듣고 졸라 이상하게 생각하는데, 자꾸 언론에서 떠들지 말라고 하는 건 도대체 대가리에 항문이 달리지 않고서야 할 수가 없는 말 아니냐? 아주 댓글마다 써놓은 내용들이 가관이네
헐 어떡해ㅠㅜㅜ쿠키가 여성의 성기를 뜻하는 말이었다니ㅜㅜ큐ㅠㅠ 헉 그러면 네이버웹툰에서 쿠키를 쓰는것도 여성을 성상품화 한거였네? 여혐기업 불매해야겠다ㅜㅜㅜㅜ 혹시 그러면 영화 끝나고 나오는 쿠키영상도?? 허걱쓰...세상에 여혐이 이렇게 만연했다니... 쿠키를 파는 온세상 과자가게도 다 성매매를 은유한 거였다는 거잖아.... 나 진짜 환멸나고 인류애 떨어져...
미국에서 이미 슬랭으로 쓰인 단어고 전체적인 맥락을 보면 그 의미로 쓰인게 맞고. 굳이 한국말로 표현하자면 "내 소중이"라고 하는거지.. 알겠니 애들아? 그냥 한국 발음이 미국 슬랭처럼 들린다는 수준이 아니라 전체적인 영어 가사 맥락으로도 다르게 해석할 여지가 없으니 저렇게 말하는 거겠지. 회사의 해명도 말이 안되는게 쿠키가 CD라면 문맥과 맞지가 않지.. 누가 CD 냄새를 맡고 맛을 보고 그럴까? CD위에 몬가 뿌려서 음악 듣니? ㅋㅋ
영상에서도 메간디스텔리온 이야기하는데 진짜 그정도로 원숙한 여성이 아주 섹슈얼하게 부르는 노래가 되야 듣는 사람도 즐기죠. 가사로만 보면 메간이나 카디비가 불러야될꺼란 말이죠. 그들은 더 적나라하게 표현하기도 하지만, 미성년자가 불러서 그들의 성을 이런식으로 팔아치우는 것을 자연스럽게 생각하도록 만들려는 것이 아니면 절대 안되는거라 생각해요. 소속사 변명도 저게 변명이라고. 참 안타깝네요.
어도어가 공식입장 내는거 좋은데 과거와 다르게 많은 영어권 국가에서도 우리 대중음악을 소비하는 시대이고 찐 의도가 어찌됐든 아이들은 아직 어른들의 보호가 필요한 미성년자들이고 단 한명의 대중이라도 본 의도와 다른 선정적 의미로 곡을 해석할 여지가 있다면 곡을 전면 재수정하거나 내리는게 옳다 본다. 그게 어른이 아이들을 보호하는것 같지 않나?
예전 노래 중에 시스타 푸시푸시(실제 노래할 때 Pussy로 발음함)도 있고, 트와이스 우아하게도 겁나 야하게 해석이 가능함(날 움직일 수 없게 우! 아! 하게 만들어 줘 등 맥락상 전부 성행위로 해석 가능) 노래들을 듣다보면 뉴진스만 그런게 아니라 그런식의 중의적 표현이나 발음장난 등 다양한 장치를 사용해서 음란함과 순수함을 줄타기 하는 가사들이 아주 많다는 걸 아는 사람들은 다 알지
내가 만든 소세지 너를 위해 꺼냈지 But you know that it ain't for free, yeah 내가 만든 왕소세지 너무 부드러우니 자꾸만 떠오르니 널 마요네즈가 흐르는 소세지로 힘빠진 흐물거리는 소세지로 입맛 버리게 만들고 싶어 숨기고 있지만 널 더 보고 싶어 If you want it You can get it If you want it 네 목소리를 또 들려줘 girl 식사는 없어 배고파도 음료는 없어 목말라도 소새지 맛만 디저트맛 만 원하게 될 거 알잖아
이거 쿠키가 cd 라고 소속사 말듣고 쉴드 치는 팬들... 님들 덕분에 하이브가 웃는겁니다. 정확한 노림수구요. 진심 소속사사 뉴진스 애기들 생각했다면 이런 논란 나오자 마자 노래 내렸어요. 애기들한테 평생붙을 쿠키인데..다른 의미도 아니고, 그냥 둘리 있겠어요?!! 뉴진스가 10년 롱런하고 20년을 한다해도 안티들은 쿠키들이라 부르고 조롱할 겁니다.
가사가 저런거 알고도 노래 내놓은거면 돈떄문에 눈 뒤집혀서 일단 신인이니 노이즈 마케팅이든 뭐든 무슨짓을 하더라도 일단 이슈끌어보려고 미성년자들에게 저런 노래 부르게 한거고 모르고 그런거면 그냥 무지하고 무능했던거고 어느쪽이든 걍 노답이네 저 형이 하는 말이 딱 맞네 법적으로는 문제가 없지만 도덕적으로는 완전 엉망이라는 말
애초에 방탄팬덤이 커질수 있었던데는 건전함도 빼놓을수 없는데 미성년자들이 저런 노래를 부르게 하면서 제작자는 듣는 너희들 마인드가 그래서 성적으로 느끼는거지 우리는 문제 없다라며 책임전가하는게 리스너들을 우습게 아는거죠. 본인들은 돈벌고 관심받으니 목적달성일테지만. 진심 돈 좀 벌었으면 제대로 된 선한 마인드를 더 전파하도록 노력하면 좋겠음. 대체 왜 애기들을 요상하게 포장하냐고.. 내가 다 화나네
SM, YG, 빅히트 가사보면 토종한국인은 절대모르는 외국 은어 ㅈㄴ 많음 ㄹㅇ 마라맛 핫가사 엄청 숨어있음 ㄷㄷㄷㄷㄷ 토종 유교 한국인들이 제대로 들여다보면 다들 충격받을 정도로 마라맛임 ㅋㅋ 팬들은 다 알고 있는데 허미.....ㄷㄷㄷㄷㄷ 하면서 덮어주면서 쉬쉬할 뿐임
우리는 원어민이 아니니까 그들의 은어와 뉘앙스까지는 몰랐다고 하더라도, 스웨덴 작사가? 그 사람은 의도가 분명했네요. 불순한 의도... 물론 소속사도 노래를 발표하기 전에 검토해야 했을 문제이고. 성인이어도 민망할 가사를 중학생에게...? 이미 퍼진 노래는 어쩔 수 없지만 현재 가사는 수정이 필요합니다.