Тёмный

What's the difference between these two? 

Haru's Japanese Cafe / Haru Sensei
Подписаться 175 тыс.
Просмотров 45 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

22 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 53   
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
0:00 今天的話題? 0:45 【第1題】"我在星巴克喝咖啡了"?表示"動作"的動詞? 1:47 【第2題】"要不要在麥當勞吃點漢堡或什麼?" 2:38 【第3題】"銀行旁邊有家郵局"?表示"存在"的動詞? 3:25 【第4題】"田中住在美國"? 4:01 【第5題】"田中生活在美國"?(陷阱題!) 4:43 【第6題】"在武道館裡有演唱會了"?(陷阱題!) 5:47 【第7題】"田中在美國公司上班"?(陷阱題!)表示"隸屬"的動詞? 6:51 【第8題】"我上週去一家美術館"?表示"移動"的動詞?に v.s. へ? 8:25 【第9題】"垃圾要丟進垃圾桶"?作用的對象? 9:15 【第10題】"請把車停在那裡" v.s. "請在那裡停車"? 10:26 【第11題】"請把你的地址寫在這裡" v.s. "請在這裡寫地址"? 11:09 【第12題】"請在下一個路口右轉"? 11:42 【複習題】"我把日曆貼在牆上"?為什麼? 👩‍💻一對一線上課程,可到這裡報名🖥↓ www.italki.com/teacher/8733844 📱加LINE拿到免費教材影片📱 lin.ee/h6fgzY8
@kaomarx1129
@kaomarx1129 2 месяца назад
太晚發現這個頻道啦❤ 好喜歡這種比較差異的主題 學習都變得有趣了起來😍
@linuxice0609
@linuxice0609 3 месяца назад
老師的語速非常的適合拿來學聽力,咬字也非常的清楚,又加上字幕,真的是太棒了…🥰
@tomogame2458
@tomogame2458 2 месяца назад
先生、ありがとうございます!!いつも困った問題がやっと解決しました!
@alexkuo1183
@alexkuo1183 Месяц назад
喜歡Haru老師講解助詞的使用,很清楚。
@Dolceosa
@Dolceosa 3 месяца назад
真的很感謝Haru老師 對於場所+に或で很容易搞混,看完影片後觀念清楚許多!
@wuwei5192
@wuwei5192 3 месяца назад
介紹的很詳細,謝謝老師。😊
@llchan
@llchan 3 месяца назад
動画ありがとうございます。素晴らしい復習でした。全てが初めての日本語クラスで勉強したんです。懐かしい。 実は、「武道館でコンサートがある」という例文は、「に」じゃなくて「で」を使うことをすっかり忘れてしまって悔しいです!
@动脑动手
@动脑动手 3 месяца назад
お疲れ様,先生のビデオはほんとに素晴らしいです、日本語も中国語の字幕もあります、めちゃくちゃ助けてくれて,ありがとうございます。
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
お役に立てて本当に嬉しいです!😚
@rictusjas1014
@rictusjas1014 3 месяца назад
8:55哇!终于明白这两个的区别了!!谢谢老师!!!讲得太好啦🥳中国日语老师讲的是:用に是因为表示“垃圾”存在于垃圾桶,而不是“扔垃圾”这个动作发生在垃圾桶里。但是您讲得更好,更透彻,更生动!谢谢☺️
@merckhung
@merckhung 2 месяца назад
這個幫助真的好大啊!
@leonahsu182
@leonahsu182 2 месяца назад
解釋得好清楚,謝謝老師!
@no1isphoenix
@no1isphoenix 3 месяца назад
原來是這樣! 最近剛好在思考這兩個究竟有什麼差別,看完之後,懂了 謝謝~
@wesley0710
@wesley0710 2 месяца назад
謝謝老師,講解得很清楚。
@rictusjas1014
@rictusjas1014 3 месяца назад
一个是“贴墙上”,一个是“在墙上贴”,终于明白啦~谢谢老师~
@fox456711
@fox456711 2 месяца назад
謝謝老師分享很受用
@AlexVieira-c6h
@AlexVieira-c6h 3 месяца назад
いつも最後まで見て、細部まで気を配りますね
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
いつもありがとうございます!
@manworking2516
@manworking2516 Месяц назад
謝謝老師
@soushoku
@soushoku 3 месяца назад
本当に面白い動画授業ですがありがとうございますハル先生。我對 ”休息“ 樣的詞有好奇,好像大部分的用 「で」、不會用「に」。例えば「彼はあそこで休憩しています。」「彼はベッドで寝ています/で眠っています/で睡眠しています」「私たちは休憩所で休みましょう/で休養しましょう」等々。爲什麽休息樣的動詞會用「で」而不用「に」是挺難瞭解。可能只能死背這些。
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
其實,如果只是“躺下”的意思(而不是真的睡覺),可以說成「ベッドに寝る」「ソファに横になる」等等。這也算是一個目的地的「に」
@yichenpan5658
@yichenpan5658 2 месяца назад
It’s awesome , thanks
@user-Yuriri
@user-Yuriri 2 месяца назад
で 感覺像是分開描述事情,に 則感覺像是補充或是前後關聯的事情 前者是在甚麼地方做甚麼事,只表達"地方"和"事情"是可以分開講的, 後者則是有連貫的前因後果一樣都是重點 可能像是爬山? 如果用日文來套用中文邏輯來說 用で 的話可能是說 (在)山で然後爬, 但一般不會這樣說 一般直接說爬山 所以會用 "(去)山に爬" 不知道我理解的對不對 ....感覺變得複雜了!?😅
@SolarwindHuang
@SolarwindHuang 3 месяца назад
これが今までのエピソードで一番難しいのと思います。で止めるとに止めるのニュアンスが分かってるが、ここでコンサートがあったという例文になんか思わずに「に」をつけちゃうと気がしますね。
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
本当ですね!
@Soayobi
@Soayobi 3 месяца назад
今回の解説は香港人の自分にとってよく役に立ちますね🙌ありがとうございます🙏🙏
@ivylee7411
@ivylee7411 3 месяца назад
曾經有一位日本朋友陪我走去牽車子,當我說ここでいいよ,他真的如老師所說停了下來。😊😊😊 請問老師,乗る、降りる與乗り換える,介系詞的を、に、で要如何使用?
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
我來構思影片看看~😁
@allenhung7120
@allenhung7120 3 месяца назад
昨日たまたま学校でこの質問しましだ😂
@masah3297
@masah3297 3 месяца назад
センセー、ありがと
@KiraKiraHongKong
@KiraKiraHongKong 3 месяца назад
マクドナルド_ハンバーガーでもたべませんか? 某年的n1 文法只錯1題的我,選了に,好難... 因為我望落覺得係「マクドに行ってハンバーガーをたべませんか」的意思,因為如果身在麥當勞的話,應該會講「ここでたべませんか」,有點難想像甚麼情景會說「マクドナルドでハンバーガーでもたべませんか」 是不是我的理解有甚麼錯了嗎?
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
你說的沒錯,「マクドナルドに行ってハンバーガーでも食べませんか」或「マクドナルドにハンバーガーでも食べに行きませんか」應該是比較常用的~
@kane8812095
@kane8812095 3 месяца назад
除了授受動詞以外,日文助詞也是一個大魔王阿😰 有點好奇日本人會這樣講嗎? “北海道に旅行に行きました”
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
這句完全是正確的,日本人都會這麼說~
@kane8812095
@kane8812095 3 месяца назад
​@@HarusJapaneseCafe謝謝老師
@shih-hsinliang6190
@shih-hsinliang6190 29 дней назад
はじめまして。「オリーブの実を塩に漬ける」と 「 塩で漬ける」想請問兩者語感有差異嗎?謝謝
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 27 дней назад
「に」のほうが塩の量が多い感じがしますね。動画が作れるか考えてみますね
@yasasiidoesu
@yasasiidoesu 2 месяца назад
そういう意味が多少違う助詞違いは平和です。 「私、綺麗?」に対して「今日も綺麗だよ」を「今日は綺麗だよ」と言い間違えると大やけどをします。「今日は綺麗だよ」の主語が女性の場合は、日本語では禁止です。
@MY-dg7rd
@MY-dg7rd 3 месяца назад
”交差点で右に曲がってください” が正しいことですか?
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
正しいですし、意味も通じますが「を」のほうがよく使いますね。近いうちにこの点について動画を作りますね😉
@LMPL1993
@LMPL1993 3 месяца назад
先生の説明はわかりやすいです。
@zengfai8787
@zengfai8787 2 месяца назад
はじめまして。 どこかに財布を落としてしまいました。 と どこかで財布を落としてしまいました。 は何が違いますか。
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 месяца назад
意味は大きくは変わりませんが、「に」のほうは「財布」がどこかに落ちている、という存在の意味が強くて、「で」は「わたし」がどこかで落としてしまった、ということに重点がありますね。
@guoquanxin
@guoquanxin 3 месяца назад
🎉
@snart1014
@snart1014 Месяц назад
한국인에게는 아주 쉽습니다. 어떤 곳에서 무엇을 했다(무언가 행위를 한 위치나 장소) = で = ~에서 어디에 무엇일 있다(단순히 위치나 장소) = に = ~에
@梵夫
@梵夫 Месяц назад
👍❤すこい
@yolielin4143
@yolielin4143 3 месяца назад
“勤めてる” 給我們華人感覺是 “勤勞地工作“, 而不是 “屬於會社” 的樣子, 所以我們一定會以為要用 “で,其實是錯誤的。唉,日文真是困難呀!!
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 3 месяца назад
你說的可能是另外一個詞「努める(つとめる)」,若用這一詞,可說成:仕事に努める 等等
@pattychen3785
@pattychen3785 2 месяца назад
「勤める」要翻成華語的話,翻成「任職於」會比較順,這樣應該就比較好理解是存在的概念:)
@GroovesHK
@GroovesHK 3 месяца назад
奧運
@snart1014
@snart1014 Месяц назад
한국인은 금방 구별해서 씁니다.
@lung-lb8kr
@lung-lb8kr 2 месяца назад
🩷🩷🩷🩷🩷
Далее
What's the difference between these two?
20:24
Просмотров 185 тыс.
What's the difference between these two?
13:14
Просмотров 16 тыс.
Language Review: Arabic
21:44
Просмотров 486 тыс.