¡Hola! ¿Te gustaría aprender español con el equipo de Easy Spanish en México? ¡Únete a la Easy Spanish Winter School! Aún tenemos algunas plazas disponibles. Puedes encontrar toda la información aquí: www.easy-spanish.org/winter-school-2023
I love the street interviews in Spain. There are always so many different accents in it. I also learn every episode a bit more about slang and the Spanish culture.
Hola, buenas noches, Estaba navegando por RU-vid y por casualidad me salió este video tan interesante y enriquecedor. Llevo cinco años aprendiendo español y he notado que algunas palabras citadas anteriormente las conocías incluso sus significados tal como pide, tronco, mazo , movida, ir a tablas y fetén. Muchísimas gracias
Me corrigieron en Madrid al usar "buenas noches" con "¿Qué, te vas?". Es que siempre se dice "buenas tardes". "Buenas noches" solamente se usa una vez, de despedida.
Hola, yo soy madrileño, del puro centro (La Latina), y si lo que quieres es aprender palabras de Madrid os recomiendo un diccionario que se llama “El tocho cheli”, ahí podrás encontrar infinidad de palabras en castizo. Por cierto, una palabra muy muy castiza que significa lo mismo que fetén es “chipén” (con esta palabra ya te dan la medalla de castizo de oro, jejeje)
Me ha gustado mucho este video. Siempre me encanta escuchar la variedad de distintos acentos que tiene el idioma español. Así, lo aprecio aún más. Y claro que sí los madrileños tienen un acento. Todo el mundo tiene un acento, pero es normal que no nos demos cuenta de cómo nuestro acento se diferencia de otros ya que estamos tan acostumbrados a escuchar nuestras voces.
Hola Easy Spanish, bueno yo ya llevo 4 años viviendo en Madrid, no soy español pero me encanta el idioma y sobre todo la cultura de España y su gente y en particular el acento o las expresiones madrileñas que las aprendí en un nivel un poco avanzado mientras aprendiendo el idioma hablando con nativos en mi día a día, las que más uso yo y más habituales son "ej que" "mazo" "madri" "me renta" "a pachas" "pibe/piba" "que movida" y existen otras que se suelen usar como por ejemplo pirarse, en cero coma, estar al loro, pillarse un moco ... 🤩🤩este vidéo mola mazo, es fetén!!.❤❤ ah siii se me olvidó mencionar una expresión muy madrileña que no se puede faltar y es "está aquí al lao"(mentira) jajajajaja
@@valsainking Hola Josh, es una forma de pronunciación de la s como si fuera casi una j así que en lugar de «es que» se usa «ejque», que ese ejque, se suele asociar al habla de madrileño, aunque a veces tiene connotaciones negativas entre los propios madrileños !
Excellente como simpre, gracias.. Me gusta ver lo diferente que es la gente en diferentes partes de España todo tienen sus propios personalidades... Muy interesante
Los madrileños suelen pronunciar muy bien, con mucha claridad. No les "patinan" las eses finales, sino que las pronuncian todas. Lo más definitivo: todos llaman a su ciudad "Madriz". Cuando estoy en Madrid no me doy mucha cuenta, pero cuando viajo a otra parte de España y oigo hablar a alguien de Madrid, instantáneamente sé que son de allí.
Y soy mexicana, ahora estoy viviendo en EEUU, y en México como en EEUU me ha dicho que tengo un acento raro, como si hubiese sido criada en Europa. Nunca me dijeron España en particular, supongo que si, nunca pregunté, pero me suena muy chistoso. El acento que más me ha gustado, son las 3 chicas que salen del video.
I am feeling a bit stuck, I'm not sure what dialect to learn. My primary goal is to have fun in Spanish. Though the different dialects makes it hard to choose
We discuss this question in our podcast! Episodes: 66 + 152 :) www.easyspanish.fm/episodes/page/2 Quick answer: As you say, the most important thing is just have fun! If you've not got a strong preference, following our channel will expose you in particular to Spanish from Spain and Mexico.
I’m learning spanish and I feel like madrileños have a very distinct way of pronouncing the ‘ch’ and, at times, the ‘s’? Or maybe that’s not a Madrid-only thing but that’s where I’ve noticed it. The ‘ch’ always sounds more like a ‘ts’ to me - like ‘mutso’ instead of ‘mucho’. Can anyone confirm or deny that?
the ch is very recent and more common in females. So very common in girls under 30 but rare otherwise. The s for sure but that’s a southern feature in general and Madrid has southern features. So s is aspirated in careless/middle-lower class speech
"A lo mejor" is an expression that is used as synonym of "probably" or "maybe". Basically, I think we use it when we are making guesses. For instance, you look at the sky and see it is cloudy, then you say: "A lo mejor llueve esta tarde" -> "Maybe it will rain this afternoon".
Literally ‘to the best’, which is confusing to an English speaker at first, but yes it means maybe or perhaps, like quizás or tal vez (such time!). Many expressions in English don’t make any sense either when translated into Spanish.
Creo que se usa también "mogollón" en el sentido de ''mucho" en Madrid. Y escuché que otras palabras que acaban en d como Madrid, tipo verdad, pared se pronuncian como z al final.
Hi there! I'm an experienced native spanish teacher. I am currently broadening the number of students I have in private online lessons. I am also fluent in English and French. Are you interested?
Y respecto a tu comentario, es un tema muy interesante. En acento castellano, cuando pas palabras acaban en d, la d se pronuncia más suave de lo normal. Dando la impresión de que se dice 'verda' o 'madri'. Sin embargo algunas personas la pronuncian como una z 'verdaz' 'madriz'
Para el chavo diciendo que "En Latinoamerica se dice Vamos Tablas": pues será en tu país! Latinoamérica es muy grande. Yo nunca había escuchado eso de tablas.
Aquí una madrileña! Sobre "nena": creo que "chavala", o "chaval" para el masculino, es más madrileño. Y otra: "menda" suele referirse a uno mismo. Pero se usa en unos contextos muy concretos... con chulería, desafío, algo de prepotencia
Its funny to me when people think they dont have an accent because they see theirs as "default" or the "standard" The reality is no matter how widespread your accent is, its still an accent. Everyone has one! 😂
Aparte del "Ojcar mata esa mojca que me da ajco", del parez, Madriz, y del bailao, cantao, etc, me he dado cuenta de que cuando hay una sílaba con "tl" la "t" desaparece. Atlántico, sería alántico. Atlético, es Alético...y así. Mi marido es madrileño.
Las terminaciones en ado en Madrid se pronuncian ao de toda la vida. Lo aseguro como madrileña de nacimiento. Si se escucha con atención se oye claramente. La pronunciación au es típicamente vasca, no madrileña.
hola, soy de Japón y ahora yo estoy en Madrid como estudiante intercambio desde este septiembre. Si, hay alugunos lugares o comida recomendables, me gustaría enseñarme por favor! Si tengo una oportunidad, espero salir con ustedes.
Hi there! I'm an experienced native spanish teacher. I am currently broadening the number of students I have in private online lessons. I am also fluent in English and French. Are you interested?
Eso es de clase muy baja. La gente media no lo suele decir, es muy barriobajero y no solo se dice en Madrid, se dice más en Andalucía, creo. Pero siempre en gente de bajos fondos.
Hola. Soy madrileño y no me identifico con la mayoría de las palabras que se indican en el video. Algunas se usaban hace decadas y ya prácticamente no se usan o podrían usarse también en otras regiones de España. Yo personalmente pronuncio la d final. Quizás la pronunciación sí que sea distintiva en el acento. Yo creo que vocalizamos bastante y se nos puede entender fácilmente en general.
Espero que alguien me pueda ayudar con el español. En el libro que leo ahora, hay algo que me confunde. 1. Y ahora bueno, no sé, cuando lo he visto he pensado, ¿por qué no contactarles y preguntarles qué ha pasado con María. 2. Quizas ellos me pueden decir como contactarla……. En la primera frase, ¿por qué usan el pronombre de objeto indirecto “les” con contactar pero en la segunda frase usan el pronombre de objeto directo con contactar? gracias para cualquier ayuda.
Eso es lo que se llama “leísmo” (utilizar el pronombre “le” en lugar de “lo” o “la”) tanto en singular como en plural. Suele ocurrir con verbos que necesitan la preposición “a” para personas aunque sea objeto directo. Algún ejemplo: (llamar a, : *le** llamé, en lugar de “lo/la llamé”) (Buscar: busco una llave → *la* busco. Busco *a* mis hermanos → “*Les** busco”, en lugar de “*los* busco”) (Elegir: elegiré un traje y *lo* elegiré cuidadosamente. Juan juega bien y por eso *le** elegí para mi equipo. Lo correcto en todos los casos sería “lo/la” y no “le”. Es un error que ni los nativos lo notamos En el ejemplo que has puesto, sería “…por qué no contactarlos y preguntarles…” Espero haber sido de ayuda
Hi there! I'm an experienced native spanish teacher. I am currently broadening the number of students I have in private online lessons. I am also fluent in English and French. Are you interested?
Respondiendo a tu pregunta, en Madrid hay bastante inmigración provedente de hispanoamérica (venezuela y colombia sobre todo). Así como de diferentes partes de España. Eso hace Madrid la mejor ciudad para aprender Español y hacer oído con todos los acentos.
Todo lo contrario, es bastante "clásica" digamos, y ya no se oye mucho en la calle. A mi me encanta usarla y en Madrid se sigue oyendo, pero no es para nada nueva o habitual. La palabra proviene del idioma caló y quiere decir "mejor".
Tiene gracia que recalquen lo de "ej que" porque precisamente eso no es de Madrid sino de Castilla La Mancha 😂 en La Capital apenas hay palabras o expresiones propias porque está lleno de gente de otras partes y lo de "mazo", "tronco", "fetén", "renta", etc se puede escuchar prácticamente en toda España, no son expresiones ni palabras madrileñas
Madrid formaba parte de Castilla la Nueva antes de la constitución del 78. Es lógico que se hable también con ese acento, por otro lado, creo que lo de ej que, es más bien de Albacete y se ha ido extendiendo por el resto, un presidente castellano Manchego, el Sr. Bono, que era albaceteño, lo usaba constantemente y creo que incluso con exageración, digamos para recalcar la diferenciación regional. Curiosamente, Albacete no formó parte de la región castellanomanchega hasta la llegada de la constitución del 78, anteriormente formaba parte de la región de Murcia compuesta por dos provincias (Albacete y Murcia) pese a que Albacete es muy manchega, por supuesto.