Тёмный

Wie kannst du das das vielfältige englische Wort MEAN übersetzen? 

Loquidity
Подписаться 1,4 тыс.
Просмотров 97
50% 1

Stephan erklärt die verschiedenen Bedeutungen des englischen Ausdruckes “mean” was eigentlich mehr als nur ein Wort ist, wie das so oft der Fall ist bei englischen Wörtern. Einige Fettnäpfchen werden auch vorgestellt. ‪@loquidity4973‬

Опубликовано:

 

10 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 7   
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g Год назад
What does it mean, to be mean? I mean, when there is no meaning in the flood of words of certain people, may I be allowed to call them ignorant politicians? I moan I hob reat.
@loquidity4973
@loquidity4973 Год назад
Was the last sentence an attempt at Bavarian? ;P
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g Год назад
@@loquidity4973 only an attempt. I have never seen it written. So.......
@loquidity4973
@loquidity4973 Год назад
There is no official orthography for Bavarian. So, your phonetic transcription works well.@@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g Год назад
@@loquidity4973 Mein Dank teacher!
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f Год назад
In Russian there is the word "мнение" /mnénie/ ("opinion"). It derives from the verb "мнить" /mnit'/ (to imagine, to fancy, to consider), which probably derives from the pronoun "мне" /mne/ (Dative & Prepositional from "Я" /ya/ ("I"). The suffix+ending "ение" /enie/ means the same thing like English "ing" or "ence" or German "ung" in nouns (but the gender is neutral, unlike german feminine). "Он мнит себя героем." /On mnit sebyá geróyem/ = He fancies himself a hero. = Er hält sich für einen Helden. "Он мнил себя русалкой." /On mnil sebyá rusálkoy/ = He fancied himself a mermaid. = Er stellte sich vor, eine Meerjungfrau zu sein. "Я мню себя феей." /Ya mnyu sebyá féyey/ = I consider myself a fairy. = Ich betrachte mich als eine Fee. "Ты мнишь меня гномом." /Ty mnish menyá gnómom/ = You think of me as a gnome. = Du hältst mich für einen Gnom. These phrases were translated by Google Translate, I don't know why the same verb was translated differently.
@loquidity4973
@loquidity4973 Год назад
Excellent commentary and comparison! Thanks for sharing! Yes, my research into the etymology of MEAN and MEINEN have shown that they both go back to a very old Indo-European word, so it's to be expected that Russian has more than one related word as well. Google translated these words differently mostly because German has several ways of expressing roughly the same idea.
Далее
If You Know These 15 Words, Your English is EXCELLENT!
7:19
Cute
00:16
Просмотров 3 млн
Новый уровень твоей сосиски
00:33
Вопрос Ребром - Булкин
59:32
Просмотров 690 тыс.
What's Your ENGLISH LEVEL? Take This Test!
21:31
Просмотров 2,4 млн
Cute
00:16
Просмотров 3 млн