Если честно я начал забывать почему открыл это видео увидев ярко одетую женшину, фон идеальный но тематика видео не сответсвует вашей одежде. Трудно сконцентрироваться на пожалуйста на заметку)))
1:52 Сейчас играю в игру и там есть такое предложение I promised I'd take you to the Council.=Я обещал, что отведу тебя в Совет. Как-то не совпадает это с тем, что вы говорите. Up. А, так это к 4:18 относится. 7:39 I used to be что? Up. Shy.
А, я понял, тут ошибка могла бы быть, если бы мы сказали If it WILL rains I'll stay at home. Мы так говорим в русском. А в английском условие без будущего. Надо сказать If it rains I'll stay at home, как написано в видео.
Да, вы поняли правильно, но все таки will используется после if в очень узких случаях, когда мы очень очень уважительно и сильно просим кого то что то для нас сделать
Добрый день. Я правильно понимаю, что если мы хотим в прош времени использовать глагол для действия, которое уже бЫло и больше НИКОГДА не будет, то мы можем использовать как used to, так и would? Вопрос тогда такой, немного не по теме, но косвенно касается: зачем тогда would вообще нужен, если то же самое показывает и used to и именно used to бОлее универсален по сравнению с would, т к с обоими группами глаголов употребляется ( гл-ы состояния и действия)? Из Ваших объяснений я понял вообще ненужность would в таком аспекте использования - просто я часто наблюдаю как именно в том же смысле употребляется would, поэтому и вспомнил и решил сравнить. Вот если бы он нёс бы какой-то своё особенный оттенок и ни глагол be, ни used to ничего подобного бы не могли дать, тогда другое дело. Или would просто является КРАСИВЫМ синонимом вместо употребления used to? Тогда я могу только такую роль ему отвести тут)) И вот ещё что: а что из этого всего принято в американском варианте и в брит варианте английского? Наверняка американцы всё как-то да и упростили... Заранее спасибо!
Дайте мне профессионального учителя, который бл*дь как американец разговаривает, да нафиг найдите мне ненормалтного чувака который знает все тонкости языка и разговорного у которого английский это жизнь. А не тот который знает все общие информации, все повторяют и ничего нового, а в Америку съездишь там нах говорят здесь лучше не will, а shall. Или не обязательно использовать shall после 1го лица и т.д