Тёмный
No video :(

Wo Jo Bechty Thay Dawa e Dil - وہ جو بیچتے تھے دوائے دل - Bahadur Shah Zafar Poetry 

Bazme jam
Подписаться 1,3 тыс.
Просмотров 4,3 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

19 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 11   
@Gulistan-e-Shairy
@Gulistan-e-Shairy 3 месяца назад
ماشاءاللہ ❤❤❤❤
@user-jg3mk1jr9f
@user-jg3mk1jr9f 4 месяца назад
nice poetry nice word
@bilallatif9020
@bilallatif9020 4 месяца назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-a1cXNsY1D4s.html
@muzammilfreed5727
@muzammilfreed5727 4 месяца назад
❤❤❤
@bilallatif9020
@bilallatif9020 4 месяца назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-a1cXNsY1D4s.html
@khasbatenkhaskayliye6016
@khasbatenkhaskayliye6016 4 месяца назад
famous ghazal of Bahadur Shah Zafar
@SyedShahidAli-pp3lq
@SyedShahidAli-pp3lq 3 месяца назад
جب اردو ا چھی طرح سے نہیں آ تی تو شعر و شاعری کیوں کرتے ہو۔ آ پ اپنی ویڈیو کا ٹائٹل ہی دیکھ لو لکھا ہے دواے دل جبکہ اصلی شعر میں ہے دواے درد دل
@Bazmejam4040
@Bazmejam4040 3 месяца назад
محترم میں نے یہ غزل ریختہ کی ویب سائیڈ سے لی تھی وہاں (دوائے دل) ہی لکھا ہے ۔ کسی فلم کے ڈائیلاگ میں اس غزل کی لائین کو یوں کہا گیا ہے (دوائے درد دل )جس کو آپ نے بھی ارشاد کیاہے۔ برائےملاحظہ ریختہ ویب سائیڈ www.rekhta.org/couplets/koii-kyuun-kisii-kaa-lubhaae-dil-koii-kyaa-kisii-se-lagaae-dil-bahadur-shah-zafar-couplets?lang=ur
@SyedShahidAli-pp3lq
@SyedShahidAli-pp3lq 3 месяца назад
چونکہ یہ مصرعہ محاورتاً بھی استعمال ہوتا ہے وہاں پر بھی ایسا ہی لکھا ہوتا ہے لہذا بہتر یہی ہے کہ بہادر شاہ ظفر کے دیوان سے رجوع کیا جائے ، دوسری بات یہ کہ ٹائٹل پر دوکان لکھنے کے بجائے دکان لکھا ہے، ہو سکتا ہے کہ اب اردو زبان میں تبدیلیاں آ رہی ہوں اور ہماری زبان وہی ستر سال پرانی والی ہو۔
@deepmeaningjam4040
@deepmeaningjam4040 4 месяца назад
❤❤❤
@bilallatif9020
@bilallatif9020 4 месяца назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-a1cXNsY1D4s.html
Далее