Narodil som sa v 1983 , v Československu. Teraz som síce Slovák lebo to tak páni bez nás zariadili. Ale Česko mi nebolo a nikdy nebude cudzie. Veľká škoda že už nie sme spolu!
Cítím to úplně stejně. Já jsem se narodil jako Čechoslovák a pořád jsem a budu Čechoslovák. Slovensky mluvit neumím, ale slovenštinu miluji. Je to nádherná, zpěvná řeč.
Samo tisti, ki prestane razkol države razume to pesem, zelo čustvena. Sem se narodil 3 leta pred tabo v Yugoslaviji in obožujem ta komad. Škoda za razkol!
This is probably the first song ever I hear, which is about linguistic issues (differences between 2 languages) and it's all combined with the love story as a background. That's AWESOME, guys! I love it! Greetings to Česko and Slovensko from Slovenia
Pozdrav z Pol'ska. Vel'mi pekna pesen, cital som v jednej z polskich gazet o tom ze ceska mladez uz dnes ma problem by znamenat' slovencine.... Je to smutne :(... Vsak dufam ze nase 3 krajiny (PL+CZ+SK) posilu spolupracu i tak Slovaci a Cesi ale tiez i my Poliaci ne budeme navzajom uplne cudincami
Pojďme dělat vše proto, aby se nikdo nemusel cítit jako cizinec, jedno jestli Polák, Čech, Slovák, Němec nebo Holanďan. To že jsme lidi, nás všechny spojuje, hudba je to, co nás spojuje nejlíp...
Je v pořádku, že jsme se rozdělili. Ale musíme vždy zustat nejlepší přátelé. Dnes nám to závidí celý svět, že máme takové vazby úžasné po rozdělení. Díky všem vám
Nemáme žádnou povinnost zůstat nejlepšími přáteli. Pokud se v budoucnu zásadně rozejdou zájmy a směřování Česka a Slovenska (a vzhledem k tomu, jak brutálně zakořenily proruské dezinformace ve slovenské společnosti a náběhu SMERu na znovuzískání vlády, to možná není zas až tak daleko), pak nebude v zájmu ani jedné strany nejlepší přátelství udržovat (tak jako nakonec nebylo v zájmu ani jedné strany udržovat společný stát). Navíc celý svět nám a Slovensku nezávidí naše nejlepší přátelství, ale fakt, že jsme se rozdělili jako civilizovaní lidé, protože ve stejnou dobu se o něco jižněji brutálně řezali Srbové, Chorvati a Bosňané.
Je rok 23 a já su rád, že se Slovensko trhlo. Bydlím nedaleko hranic s SVK a mám tam i dost známých, ale Ficovu džungli tu fakt nechci. Písnička je výborná- pan Ládek to popsal přesně- chceme být spolu, ale prostě tu jsou nekonečné mosty/trhliny, které nejde překonat.
Zjišťuji, že u všech nových Xindlových písniček mám naprosto stejný postup... poslechnu poprvé, řeknu si no mohlo to být lepší, přičemž se k písničce za chvíli vrátím a od té doby ji jedu pořád dokola dokud se mi nezačne líbit ( v 99% případů začne), poté si ji přehraju až do omrzení s tím, že perfektně odposlouchám text .... a čekám na další písničku :) :D Vážně, Xindle, jsi jedna z mála jistot české hudby. ♥
Pořád vnímám Slovensko stejně, v mém srdci jsme pořád spolu. Jedna země. Mám půlku rodinu Slováků, můj tým v práci je z poloviny slovenský a sedí v Bratislavě. Jsou to ty nejlepší lidi! I když nejsme jedna země, stejně pořád držíme spolu. Ale bohužel co zpívá Xindl je obecný fakt, je nás málo, kteří to vnímají stejně jako já...Spousta lidí nerozumí slovensky, což absolutně nechápu... (no spíš nechtějí rozumět). Lubím vás slovenský bratia :)
Vsechno je to jen o lidech pripada mi ,ze se lide nasich narodu za komunismu prece jenom k sobe chovali lepe,mozna to bylo tim ze jsme meli h.nic.Dnes je kazdy ve stresu,nevyhodi me z prace,budu mit penize na najem,jidlo na skolu pro deti.
Já to osobně vnímám stejně a to jsem se ani nenarodila do Československa. Taky nechápu jak někdo nemůže rozumět v Česku Slovensky nebo Polsky a pár mích spolužáků taky nerozůmí ani Slovensky( jsem v 8. Třídě )
Na tejto skladbe je úžasné, koľko tém dokázala zachytiť. Geniálnejší text som asi nikdy nepočul. Dá sa to aplikovať na rôzne udalosti a situácie. Nie len v našich životoch ale aj vo svete.
Trafiłam tutaj przypadkiem, ale nie żałuję - naprawdę piękny utwór, plus czeski i słowacki brzmią razem naprawdę super. I nawet trochę rozumiem tekst piosenki 😃 Pozdrawiam serdecznie z Polski! ❤
It's about differences between Czech and Slovak language. We used to be one country, but now we're not and many are not satisfied with it. And song has also hidden meaning - break up. And greetings to Mexico :D
hi pal., I am glad that even in Mexico some ones listen our music., and I must say many news about Mexico are not good ones, frequently about drugs and so on
Hi, man is singing in czech language and woman in slovak language, which are very close languages, but a little different nations. Lyrics are about czech man and slovak woman, who stopped understand to each other (hidden meaning of song is loveless relationship, not different language). Here is translation of song: Foreigner in your country Just yesterday, we spoke the same language and despite the few foreign words, I managed to read your letters. Today, the foreign ones outweigh the familiar What the hell is up with that? What's up with that? Just yesterday, we all spoke the same way, with just a few small deviations Today, I feel like an idiot when all the words sound foreign to me What the hell is wrong with us... What is wrong with us? Yesterday I could understand you, I still understand individual words. But the meaning of the sentence escapes you, and you need to try again and again. I look into a dictionary and try to overcome this nightmare, that yesterday, I was your whole world and now I'm not anymore. I look into a dictionary and feel sad, that now, I'm just a foreigner in your country. Just yesterday, we spoke the same language, but our shared vocabulary is running thin. My quips are not witty anymore, just cutting and they keep tearing and tearing through the string of our conversations. Just yesterday, we spoke the same way but words change their meanings and every ship becomes a shipwreck Familiar people become strangers And we mix up especially that, which is important and especially our heads Yesterday, you told me witty stories today, you're learning the alphabet And I'm waiting what you'll come up with again be with me, but don't wake me up anymore! I look into a dictionary and try to overcome this nightmare, that yesterday, I was your whole world and now I'm not anymore. I look into a dictionary and feel sad, that now, I'm just a foreigner in your country. Just yesterday, we spoke without any problem and now, we understand each other best when we don't speak Words like to lead us on and I haven't been able to read between the lines for a long time now Just yesterday, we spoke the same language but danger awaits in sentences now Words malicious as venomous snakes that will surely betray us in these crooked compound sentences We have a blank map in front of us maybe we have no drive But I still understand your body language, even though it's only when I'm naked I look into a dictionary and try to overcome this nightmare, that yesterday, I was your whole world and now I'm not anymore. I look into a dictionary and feel sad, that now, I'm just a foreigner in your country... That now, you're just a foreigner in my country... That now, I'm just a foreigner in your country...
krásna pesnička. Dá sa to vysvetliť ako rozchod dvoch mladých ľudí, ale aj rozdelenie národov. nebolo to až také dobré rozhodnutie. Boli sme určite silnejší a mali k sebe bližšie.
Že vznikajú takéto pesničky (a je ich čoraz viac) svedčí len o tom že Slováci a Česi máme k sebe stále blízko a vždy to tak ostane :) Aj keď istá nostalgia v tom iste je.
Krásna a výstižná.. Ako sa vedia odcudziť ludia, ktorym na sebe vzdy zalezi, no sami si zburaju mosty.. jeden z najlepsich textov, co som v pesnicke zazil.. potlesk..
Nádherné ... ale řekla bych, že to opravdu není o češtině a slovenštině, ale o tom, jak se dva lidé ve vztahu vzájemně oddalují a nerozumí si...bojují a snaží se, ale mnohdy se to nedaří ... opravdu povedený kousek:-)
+Eva Sedlářová ---osobně si myslím, že ten poměr česko-slovenský je jen rouškou, za níž se skrývá ta mnohem obecnější a tragičtější, silnější skutečnost snahy dvojic lidí rozumět si, ale že se to někdy i přes veškerou nemalou snahu nedaří.
Tyyy jo, když mluví prezident zeman, tak než stihne řici další slovo, všichni cizinci si to stihnou najít dokonce i ve slovníku #názor + #játománsháčkemičárkou
Ano! Ať si to politici rozdělili-stejně patříme k sobě. Čeština a slovenština jsou krásné jazyky. ČR a Slovensko jsme byli spolu-a stejně jsme:-) Když se naše země rozdělily-nikdo to nechtěl-já v té době byla malé děcko....
I was living for a half a.year in Czech Republic, working overthere, and the best part of the day for me and my father,.it was when this song was playing at the local radio, it was so refreshing and comfortable, feeling like being in my own home. Greetings from Moldova
Currently I am working in Poland, and sometimes I feel that I need something similar with this song to reset/ refresh my mood. Life is tough, but moments/ things like this can bring some light in our souls
Také nemám co vytknout. Téma bylo možná i pro někoho trochu dojemné. Moc hezky řečeno ve dvou smyslech. Jak národnostních tak i ve vztahu. Zkrátka gratuluji za výbornou práci a jen tak dál! :)
...krásna pieseň. Dojíma ma melódia, text i spracovanie videa. Som starší ročník, žil som v Československu i v Česko-Slovensku a môžem povedať, že pre mňa vždy boli a budú Česi moji bratia a krajania a som rád, že vznikajú takéto piesne, ktoré dávajú jasne najavo, že Česi a Slováci majú k sebe najbližšie zo všetkých národov...
Já myslím, že ten dvojsmysl je jasně patrný i z toho klipu - ta dvojice se snaží najít k sobě cestu, ale najednou je mezi nima hranice. Já si to vybavuju docela přesně, protože jsem ročník 1985, a na Slovensku jsme měli příbuzné, za kterými jsme jezdili. Bydleli jen kousek za hranicema, takže před rozdělením jsem nijak nevnímal, že jsme v jiné zemi. O to větší šok to pro mě byl, když jsme se rozdělili - tehdy mi bylo 8 let a nedokázal jsem pochopit, kde se najednou vzaly ty hranice, a proč nás někdo kontroluje...A jednou se nám dokonce stalo, že protože nás s bráchou naši neměli zapsané v pasech, tak nás slovenští celníci přes ty hranice nepustili. Těžko to můžu vysvětlit někomu, kdo to nezažil...Jsem fakt rád, že dneska už nic takového nehrozí.
+Martin Hampl Kámo presne toto sa stalo keď sme išli do ČR za rodinou a j*bnutý slovenský colník nás nepustil, ale pustili nás na inom hraničnom prechode...
+Karolína Borková Karolíno, ten podtext tam samozřejmě je. Běží paralelně. A která ta rovina je důležitější je jen na Vás. V tom je ten půvab téhle písničky. Tedy kromě krásně "drzého" hlasu Mirky. Ahoj.
Mě upřímně baví, jak tu někteří lidi píšou o tom, že ta písnička je o ... a nyní si domyslete téma. Ta písnička může být o vyprchávajícím vztahu mezi lidmi, může být o postupném odcizování mezi národy, ale třeba i o odcizení dcery a jejich rodičů (např.). Umění by mělo být o tom, že si v něm může každý najít svůj význam. Na základní škole jsem "přímo miloval" naši paní učitelku literatury. Museli jsme se učit, co chtěl autor dílem říci, ale běda, jak jsme dílo zasadili do probíhajícího poilitického, ekonomického nebo sociálního dění, nebo jej dokonce vyložili po svém po tom, co jsme si jej přečetli. Příspěvky některých lidí mi tu přijdou stejné: "Opovažte se mít svůj výklad." Takže podle mě je ta písnička o tom, co si za tím každý člověk představí. :-)
Autora som doteraz nepoznal.. Pekný klip aj skladba. Takto funguje život BEZ ODPUSTENIA po 25 rokoch manželstva alebo aj medzi národmi. Ako málo stačí, aby sa opäť stretli?
asi som veľmi emocionálny, prepáčte mi prosím, ale táto pieseň ma dojíma..toto je nesebecká esencia našich národov, tak dobre tomu rozumieme v budejoviciach, brne. žiline aj banskej bystrici, veľmi sa teším z tejto spolupráce
strašně mě fascinuje, jak všichni řeší politické a historické záležitosti, na které si možná ani jejich prarodiče nevzpomínají, a skoro nikdo se neohlédne na písničku, se kterou se mnozí z nás dokážou velmi emocionálně ztotožnit, protože procházíme podobnou změnou v našich životech. :-)
Vždycky když ji slyším, je mi hrozně smutno, a přestože na Slovensku nemám moc přátel, chytá mě vždy touha si nějaké najít. Slováci jsou skvělí lidé, mě vždy velmi blízcí...
Ja mám rodice ze Slovenska a narozený jsem na Severní Moravě.Jsem rocnik 1964.Jsem Cechoslovakomoravak!!Asi spatna kombinace podle čestný!Mne je to jedno!!Ceskoslovensko❤️❤️❤️
Mega miluju Slovensko ❤️🇸🇰Tuhle písničku jsem jako malá nesnášela kvůli toho klipu ale teď to tak hrozné není 😂ja proste miluju Slovensko ❤️Je mi líto že se Československo rozpadlo😟Po Slovenky rozumím úplně stejně jako Česky🇨🇿🇸🇰❤️
@@jakubbacar6469 Ahoj bratr! Thank you very much. Glad that we have a great relationship between our countries. I’ve been in Czech Republic 🇨🇿 seven times love your country love your culture. 🤝
Zajímavává alegorie, pasuje dobře na neshody v partnerství. Jen nevnímám slováky v Čechách jako cizinze, naopak kdekoliv ve světě je potkám tak mám pocit, že jsem zase doma. Svět je malý, češi a slováci by měli držet spolu.
Super krásne naspievvaný duet o tom, že netreba byť vo vzťahoch nasilu. Niekedy treba jednoducho, poďakovať za všetko čo nám vzťah dal, lásku že sme milovali a boli milovaní,za to čo nás vzájomne vzťah naučil.Treba sa však rozhodnûť, chcieť pustiť, vzájomnou si odpustiť. Len tak sa posunieme dopredu.
Beautiful .....I was born in Czechoslovakia ......krasne...Cesi a Slovaci si vzdy pomahali...nezabudnime na spolocnu minulost vzniku Československa ....bez spolocnych sil by sme to nezvladli. I loved that country...and will till the day I die even tough Czechoslovakia only exits in hearts of people like myself.
Here is a translation of the song for those who dont speak czech or slovak, its a translation of meaning, not word for word.Sorry about typos. This song is in 2 languages. (*)- slovak girl singing (+)- czech man singing Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí, / Yesterday we were speaking the same toungue, + I přes pár cizích slov / despite a few foreign words + tvý dopisy jsem zvládal přečíst. / i could still understand your letters(mail). + Dnes ty cizí převažují ty známý. / Nowdays the foreign outweigh the mutual. + Co je to s námi, sakra? / What happend to us, damn it? + Co je to s námi? / What happend to us? + Ešte včera vraveli sme narovnako, / Yesterday we spoke the same way,* Až na malé odchýlky. / Despite some errors.* Dnes pripadám si ako pako, / Today i feel like a fool,* Keďže všetky slová cudzie zdajú sa mi. / Because now all the words seem foreign.* Čo je to s nami, sakra? / What happend to us, damn it?* Čo je to s nami? / What happend to us?* Včera jsem ti zvládal rozumět, / Yesterday i was able to undestand you, + Furt chápu jednotlivý slova. / I still know the words. + Lenže uniká ti zmysel viet, / But the meaning of sentences espaces you,* Treba to skúšať zas a znova. / We must keep trying, once again.* Dívám se do slovníku / Im browsing in the dictionary + A zkouším zahnat zlej sen, / And I am trying to escape a bad dream. + že včera byl jsem tvůj svět / yesterday i was your world + A teď už nejsem. / And now I am not. + Dívam sa do slovníka / Im browsing in the dictionary* A smutno je mi, / And I feel sad,* že už som len cudzinka / because now I am just foreigner* V tvojej zemi. / in your country. * Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí, / Yesterday we were speaking the same toungue, + Ale společná slovní zásoba se tenčí. / But our mutual vocabulary is getting thinner. + Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže / My perspicacity is loosing its edge and only cuts + A nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit. / And its inevitably tearing our communication line. + Ešte včera vraveli sme narovnako, / Yesterday we spoke the same way,* No slová menia významy / But words keep changing their meaning* A každá loď sa stane vrakom. / And every ship turns to a wreck.* Zo známych sú neznámi / Acquaintances turn to strangers* A čo je hlavné, pletieme si hlavne, / and the main thing is, we are mistaking gunbarrels* A to hlavne s hlavami. / Mostly with heads.* ("Gun barrel", "mostly" and "head" sound similar in these toungues) Včera říkalas mi bonmoty, / Yesterday you knew how to use toungue twisters, + Dnes se učíš abecedu. / Today you are learning alphabet. + A ja čakám, čo zas vypotíš, / And I am waiting what you will mispronounce,* Pri mne buď, no viac ma nebuď! / Be next to me but dont wake me up ever again!* Dívám se do slovníku / Im browsing in the dictionary + A zkouším zahnat zlej sen, / And I am trying to escape a bad dream. + že včera byl jsem tvůj svět / yesterday i was your world + A teď už nejsem. / And now I am not. + Dívam sa do slovníka / Im browsing in the dictionary* A smutno je mi, / And I feel sad,* že už som len cudzinka / because now I am just foreigner* V tvojej zemi. / in your country.* Ešte včera vraveli sme bez problémov, / Yesterday we spoke without a problem,* Teraz najlepšie si rozumieme, / now we understand each other the best,* Keď sme nemo. / When we are mutes.* Slová vodievajú nás za nos radi / Words like to confuse us* A ja už si dávno / And I can no longer* Medzi riadkami neporadím. / Read between the lines.* Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí, / Yesterday we were speaking the same toungue, + Ale v zákoutích vět na nás číhá nebezpečí. / But at the edges of sentences dangers are lurking. + Slova zákeřná jak jedovatí hadi, / Words as despicable as venomous snakes, + Co v křivolakých souvětích / These will, within compound sentence, + Nás dozajista zradí. / Betray us definitely. + Pred sebou máme slepú mapu, / We have a blank map before us,* Možno že nám chýba snaha. / Maybe we are lacking perserverence.* Vždyť tvou řeč těla stále chápu. / While I still understand your body-language. + Hoci iba keď som nahá. / But only when I am naked.* Dívám se do slovníku / Im browsing in the dictionary + A zkouším zahnat zlej sen, / And I am trying to escape a bad dream. + že včera byl jsem tvůj svět / yesterday i was your world + A teď už nejsem. / And now I am not. + Dívam sa do slovníka / Im browsing in the dictionary* A smutno je mi, / And I feel sad,* že už som len cudzinka / because now I am just foreigner* V tvojej zemi. / in your country.* že už si jen cizinka / because now you are just foreigner + V mojí zemi. / in my country. + že už som len cudzinka / because now I am just foreigner* V tvojej zemi. / in your country.*
Fajna piosenka. Mieszkam niedaleko czeskiej granicy i kilka razy słyszałam ją w czeskim radiu w samochodzie, zawsze mi się podobała, aż udało mi się ją znaleźć na youtube. Piękna 😍
+Lukas „Luis“ Sebesta Nás, kteří neposloucháme rádio vcelku, troufnu si říci potěšila. I tím, že je, bohužel, pravdivá. Alespoň co se vztahů týče. Rozdělení republik neřeším. Ony nás okolnosti stejně přinutí stát při sobě.
Ty komentáře jsou hezky od čechů k slovákům ......mám ráda slovensko a byla jsem v něm jednou a to v tatrách a koukám na jawa , goga, kela a chápu hodně slov slovensky od nich a jiných youtuberů
Какая хорошая и красивая песня... Когда любишь - всегда можешь всё понять. И можно всё преодолеть. Главное - любить... Спасибо за отличную песню и прекрасное исполнение. Россия. Урал.
Som svolenka a dekedy mi to pripada ze Českom a Slovenkom neni ziadny rozdiel milujem cesko aj slovensko mam nevlastneho bratranca z ceska a mam ho rada ako keby bol moj brat❣❣❣❣❣❣❣❣❣❣Presne tak DVA NARODY JEDNO SRDCE
Řekla bych, že pro spoustu lidí je toto jenom písnička s hezkou melodií, kterou až moc často hrají v rádiu. Ale najdou se tací, pro které to má hlubší význam. Moje babička byla Slovenka, která si vzala Čecha a usídlila se tu s ním a založila rodinu. Když se Československo rozpadlo musela si změnit občanství a zařídit pas, aby mohla navštěvovat rodiče a sourozence. Teď už je několik let neviděla a myslím si, že rozpad Českosloveska vnímá jako ročník 1938 úplně jiným způsobem než my všichni ostatní.
Škoda, že se Československo rozpadlo, resp., že se na vyšších místech nebyli schopni domluvit.. je mi líto a mrzí mě, že už neexistuje společný stát.. Naozaj.. :-/ Veľmi pekná pieseň. Aj keď sme 2 štáty, milujem Slovensko a jeho reč. Viem slovensky aj bez google prekladača ;-) Hanbil by som sa, keby som nevedel ;-) Pozdravujem všetkých čechoslovákov!
Přesně tak Československo bylo rozdeleno jen na papíře :-) a kdyby proběhlo v tu dobu referendum, myslím si, že 90% obyvatel Československa by s rozdělením nesouhlasilo.......
Presne Jakub,pekne napísané. Ja som sa narodil v roku 1977 takže Československo. Som slovák,umím mluvit plynule česky. A keď sa ma pýtajú odkiaľ som poviem neviem ale v rodnom liste mám napísané Československá socialistická republika a to boli časy keď sa dá povedať že sa tu žilo dobre. Teraz keď idem v Plzni kde pracujem po ulici a počujem mládež ako nadáva na sku...... čobolov a podobne je mi zle,samozrejme to platí aj opačne. Oni však absolútne nechápu že sme boli niekedy jeden štát a je to na škodu. Pozdrav pre všetkých čechoslovákov :-)
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí, i přes pár cizích slov tvý dopisy jsem zvládal přečíst. Dnes ty cizí převažují ty známý. Co je to s námi, sakra? Co je to s námi? Ešte včera vraveli sme narovnako až na malé odchýlky. Dnes pripadám si ako pako, keďže všetky slová cudzie zdajú sa mi. Čo je to s nami, sakra? Čo je to s nami? Včera jsem ti zvládal rozumět, furt chápu jednotlivý slova. Lenže uniká ti zmysel viet, treba to skúšať zas a znova. Dívám se do slovníku a zkouším zahnat zlej sen, že včera byl jsem tvůj svět a teď už nejsem. Dívam sa do slovníka a smutno je mi, že už som len cudzinka v tvojej zemi. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí, ale společná slovní zásoba se tenčí. Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže a nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit. Ešte včera vraveli sme narovnako, no slová menia významy a každá loď sa stane vrakom. Zo známych sú neznámi a čo je hlavné, pletieme si hlavne, a to hlavne s hlavami. Včera říkalas mi bonmoty, dnes se učíš abecedu. A ja čakám, čo zas vypotíš, pri mne buď, no viac ma nebuď! Dívám se do slovníku a zkouším zahnat zlej sen, že včera byl jsem tvůj svět a teď už nejsem. Dívam sa do slovníka a smutno je mi, že už som len cudzinka v tvojej zemi. Ešte včera vraveli sme bez problémov, teraz najlepšie si rozumieme, keď sme nemo. Slová vodievajú nás za nos radi a ja už si dávno medzi riadkami neporadím. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí, ale v zákoutích vět na nás číhá nebezpečí. Slova zákeřná jak jedovatí hadi, co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí. Pred sebou máme slepú mapu, možno že nám chýba snaha. Vždyť tvou řeč těla stále chápu. Hoci iba keď som nahá. Dívám se do slovníku a zkouším zahnat zlej sen, že včera byl jsem tvůj svět a teď už nejsem. Dívam sa do slovníka a smutno je mi, že už som len cudzinka v tvojej zemi. Že už jsi jen cizinka v mojí zemi... Že už som len cudzinka v tvojej zemi.
Bohužel, jsme pořád lidi... Jsme svině, jak Slováci tak i Češi, ano tahle společná historie nám v politice hodně pomáhá ale kdyby se vážně něco stalo tak by obě strany váhaly, neříkám že je Česko lepší nebo že je Slovensko lepší, říkám že jsme lidi a lidi jsou svině...