🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿 "Ya Rayah" is an iconic song by Algerian artist Dahmane El Harrachi. It evokes nostalgia for one’s homeland, the desire to return, and the struggles of emigrants. Through poignant lyrics, it highlights the challenges of life abroad and the unbreakable bond with one’s roots. The melody and lyrics resonate deeply with those who have experienced exile.
Traduction mélodique de . Ya rayah (Ô partant) Où que tu puisses aller, migrant Tu seras las, reviendras Vifs regrets de gens négligents Avant toi, et moi Tu as visité des pays Des montagnes et des déserts Ta jeunesse, comme un rêve, partie Dans des contrées où elle erre Quand tu seras fatigué La bouche, par les dents, creusée Peut-être cela t'est écrit Aujourd'hui, ce n'est pas hier Ton coeur attristé tellement Ton visage buriné Après le tourment, la paix Moi aussi, ça m'est arrivé Tous, la mort, nous attend La jeunesse ne durant pas Le pauvre, il fait pitié Qui manque de chance, comme moi Ô frère, il faut écouter Comme mon fils, je te montrerai Dans ta conduite, attention L'argent change beaucoup les gens Je sais cela, ô négligent Ce qui t'arrive m'arrivant Cela est la destinée le bon Dieu le voulant. N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@@emelianaeme3583 thank you very much for the detail of the song. I saw Rachid Taha singing it and I see Tachid Taha's name all over RU-vid, I thought this song belongs to Rachid Taha.