Here is an attempt for an English translation for my friends from Stanford University nonfiction course. NB:/ Pierre did not validate it, yet! All contributions are welcome! "Some people dream with open eyes, while others keep them closed all day long; some people feel the world should be fixed up; they never resign, neither their heart will stop. Stop by Last Chance Cabaret for a last drink, come in and share a glass of "joie de vivre", then dance!"
@@norbertgabriel2765 Au début on arrive à synchroniser deux sources différentes mais en deuxième partie il manque les choristes et on a ajouté la guitare. Donc pas de playback. C'est rare. Excusez-moi.
@@ChamiShaw Je ne comprends pas bien,, la guitare est aussi dans la première partie, en guitare rythmique, et les choristes interviennent à plusieurs reprises, la guitare joue en soliste, je connais plutôt bien la façon dont Montand travaillait ses chansons, on est pile poil dans sa tradition, des alternances de parlé-chanté parfois, des moments avec un seul instrument en avant, comme des pleins et des déliés,..
@@ChamiShaw En effet vous avez raison, la version dans Plaisirs inédits n'a pas de guitare .. On peut donc supposer qu'il y a eu plusieurs essais en enregistrant ...