Este canal contiene múltiples canciones y otros contenidos de la cantante francesa: Édith Piaf. Las canciones tendrán subtítulos en Español, y estará a disposición para los que no hablan francés y les guste escuchar a "El pequeño Gorrión" ¿Quieres ver traducida al español una de tus canciones favoritas?, Sólo tienes que escribir un comentario o enviar un mensaje, y la canción podrá ser traducida.
Puedes comunicarte por medio de mi Correo: gorrionpiaf@gmail.com
Para ver las letras de las canciones en Francés y en Español visita el Blog.
En el año 1936, el Argentino Ángel Cabral compuso por primera vez un vals en estilo Peruano llamado “Que Nadie Sepa mi Sufrir" o conocida como "Amor de mis amores" En 1957, Édith Piaf estrenó la versión Francesa de este vals con letra de Michel Rivgauche, con el título cambiado a “La Foule"; La letra original está claramente destinada a ser cantada por un hombre que ha sido abandonado por su amante; mientras que la canción de Édith Piaf mantiene esa angustia en el contexto de una chica aturdida que conoce un hombre gallardo del que se enamora en medio de una multitud, para perderlo de vista para siempre casi de inmediato. El ritmo respeta los 3/4 del vals, pero requiere de un compás ligero y un ritmo mucho más rápido y en el caso de la guitarra, un apagado característico. En 1981 el tema «Que nadie sepa mi sufrir» fue incluido en el disco De niña a mujer de Julio Iglesias. El álbum fue todo un éxito internacional, llegando a ser el disco extranjero más vendido en Brasil, superaron las dos millones de ventas en Japón.
Desde el día que te ví La vida para mí, es de color de rosa Hoy me siento tan feliz Que cualquier tarde gris, es de color de rosa Ni una nube sobre el mar, ni noches de pesar ni penas que llorar Todo lo tengo tan solo por ti Pues en tus brazos me encuentro en el cielo
Fue a principio de los '70 cuando Raphael la interpretó en una serie de conciertos en el Palacio de la Música de Madrid. Una espectacular versión que ponía los vellos de punta 👍 👏👏👏👏
Los organizadores o desorganizadores de los JJ. OO de París, no es toda la gente linda de Francia... Aunque no lo crean, y lo digo por conocimiento, hay, aún, valores y mucha fe en los franceses. Por la memoria de muchos que derramaron su sangre por ver una Francia libre, y no la Francia de la revolución o mejor dicho, caos y confusión. Bendiciones!
me da la impresion de que edith piaf se hizo la viva y agarro toda la cancion para plagiiarla y cambiarle la mayoria de la letra, diganme si es verdad ao no
Так трогательно.... Наверно Эдит заслужила счастье и любовь в лице этого юного парня, в конце своей жизни.... Как же она смотрит на него❤Надеюсь он тоже бескорыстно любил великую хрупкую певицу
La musica original, es una composicion del argentino Aangel Cabral, él la compuso en 1936. Edith Piaf le cambio la letra y mantuvo la musica. La original se llama: "Que nadie sepa mi sufrir"