Bir devlet üniversitesinde, Japon Dili alanında Doçent olarak görev yapıyorum.
Yüksek lisans ve Doktoramı aldığım Hiroshima Üniversitesi’nde 2 yıl araştırmacı akademisyen olarak görev yaptıktan sonra, 9 yılımı geçirdiğim Japonya’dan Türkiye’ye dönüş yaptım.
Japonya ve Japoncaya ilgi duyan ama nereden başlayacağını bilemeyenler için kurduğum bu kanalda anlatmak istediğim çokça şey var aslında.
Şu an için Kanal; Japonca, Japon kültürü ve eğlence şeklinde 3 ayrı kol üzerinden ilerliyor.
Japonca’ya ilgi duyanlar, temel Japonca, Kanji, bilinmesi gereken Japonca kelimeler, etkin Japonca kullanımı, JLPT (Japonca yeterlilik sınavı) gibi serilerle sıfırdan başlayarak Japoncasını ilerletebilir.
Japon kültürüne ilgi duyanlar, Benim gözümden Japonya serisinde, Japonya yaşamına dair izler bulacaklar.
Bunlar dışında biraz kafa dağıtmak için "Anime incelemeleri", "J-Pop şarkı sözleri" gibi seriler de yer alacak kanalda.
merhaba hocam, fragman kisminda "sirketten on kabul alma" deyimi geçiyor fakat bizden daha yüksek statüye sahip birine/bir seye karşı "moraimashta" yerine "itadakimashtia" gibi bir ifade kullanmamız gerekmez mi ? nedense doğal durmuyor, hiç duymamışım gibi geldi böyle bir ifadeyi ama doğruluk payı var mıdır? Yoksa ifadelerin anlam olarak neyi karşıladığını mi karıştırıyorum.
Selamlar, söylediklerinizi çok iyi anladım. Ama şuna dikkat edin, konuştuğu kişi yakın arkadaşı, yani resmiyet hissedilen bir ortam değil. Arkadaş arası konuşmada geçtiği için “moraimashita” eğreti durmuyor bence. Resmiyeti yüksek durumlarda, söylediğiniz gibi “itadakinashita”yı tercih edebilirdi.
Videonun 1,08 sanırım geçen haftanın ödevler kısmında 2. soru cevapta muikano yani ayın altısı yazıyor ama ekran görüntüsünde b şıkkı ayın 7 olarak görünüyor nanoka olması gerekmez mi ben mi anlayamadım. teşekkürler
(n3 için)Kelime anlama kolay sorulmuştu ilk 15 sorudan maks 2-3 yanlışım çıkar ama sonrası 15-25 arası biraz zorladı ve yapamadım.1 2 3 4 kelime yerleştirme ve kelime cümle içi yerleştirme ortalama idi. 2. kısım da ortalama geçen yıllardaki gibi sormuşlar zorlayıcı sorular vardı. Gramer anlamında şöyle böyle. 3 En çok zorlandığım ve başarısız olduğum kısım burası olmasına rağmen ilk 5 soruya kadar çok iyiydim ama sonra sorular zorlaşmamasına rağmen dikkatim çok dağıldı. Geçen yıllardan kolaydı bence. Umarım yapabilmişimdir. Açıklanınca (1ay?) yazarım. Tekrardan emekleriniz için teşekkürler.
Geçmiş olsun; uzun, yorucu bir sınav gerçekten. Sanki, kulağa olacakmış gibi geliyor. Önümüzdeki ay sonuçlar web üzerinden açıklanır, belgenin gelmesi biraz daha zaman alır.
おつかれさまですhocam çok teşekkür ederiz. Ders viseoları dışında Japonca ile hangi meslekleri yapabiliriz bunlar için nelere başvurmak gerekir bilgi verebilirseniz çok sevinirim. Ve önerebileceğiniz mobil uygulamalar varsa paylaşır mısınız.
Hocam ben şu an N4 seviyesinde olduğumu düşünüyorum. Zaten yarın N4'e gireceğim. Aralık'taki sınava kadar N2'ye yükselmem mümkün mü? Olağanüstü bir çalışma mı gerektirir?
Geçen sene n5 girdim ve geçtim. Sizin videolarınızı da defalarca izledim çok faydasını gördüm teşekkürler. Bu pazarda n4 e giricem n4 kelime videonuzu sürekli Evde yolda kulaklıgı takıp dinliyorum umarım sınavı geçerim.😊
Hayır, be yazık ki yazmıyorlar. Belki, sınava göre daha üst derece bir Kanji kullanıldıysa, bilgi amaçlı tek tüm yazılıyor olabilir ama , o tarz bir durumu da pek hatırlamıyorum.
İyi yapmışsınız 😊 Bu arada, bu repliklerin çevirirken doğrudan Japoncalarını dinleyip çevirdim.Onun için filmlerdeki Türkçe alt yazıda ne kullanıldı, bilemiyorum. birebir uymaya da bilir.
Hocam kolay gelsin bu pazar bu sınava ilk kez gireceğim bir sorum var Sınava İstanbul'dan geleceğim onun için yanımızda çantayla felan gidersek sıkıntı yapıyorlar mı
dakika 6.00 'larda benkyō 'dan sonra neden "shini" kullandik. Kelimelere calisirken "kara"nin "icin, oldugundan" anlamina geldigini ogrenmistim. Onu kullanmaya calistim ama neden "benkyōshini" dedik anlamadim.
Eylemin “masu” kısmını atıp “ni” ilave ettiğinizde “ …yapmaya”, “…yapmak için” gibi bir anlam veriyor. buradaki “için” amaç belirtiyor. Örnekten gideceksek, eylem “benkyou shimasu” ders çalışmak, benkyoushini ise “ders çalışmaya”, “ders çalışmak için” anlamını veriyor; amaç anlamı var yani. Bahsettiğiniz “kara” yapısını da “için” olarak çevirebiliriz ama, “neden” belirtirken kullanıyoruz. Yani “ders çalıştığım için sınavı geçtim” deseydim “kara” yı kullanacaktım. Ama “ders çalışmaya (çalışmak için) arkadaşıma gittim” dediğimde “benkyou shini” demem daha doğru olacaktır.
Hocam kolay gelsin videonun en sonunda itte kimasu kelimesi var bu kelimedeki yan yana gelen iki sessiz harfi (tt) hiragana ile nasıl teleffuz edeceğiz beni aydınlatırsanız çok sevinirim şimdiden teşekkürler.
Hocam kolay gelsin bende japonca öğreniyorum videolarınızdan hem Japon kültürü hakkında hemde japonca öğrenme konusunda çok faydalanıyorum emeğinize sağlık çok teşekkür ederim size.