this entire cult is based on lies. 1. lie is that the vedas are 5000 years old they are not. Prabhupfraud basically just made up a bunch of stuff about the scriptures and these hippies bought it hook line and sinker. 2. lie is that Prabhupada wasn't even in the parampara that he himself preached. 3. he was 22 years old when he raped his 11 year old child bride. here is the proof: Prabhupada: "So (laughing) an eleven years old girl and I was at the same time twenty-one, twenty-two. One day I captured her hand. She began to cry. A little girl, you see? When one has heard, when one has properly chanted, he has little experience of the transcendental form of the Lord, then his service beginning. Just like I engage one servant. So gradually he is given service. "First of all this, first of all that, then..." Again and again, again, again. The same example can be given, that the husband and wife. Formerly, when I was married, my wife was eleven years old. So (laughing) an eleven years old girl and I was at the same time twenty-one, twenty-two. One day I captured her hand. She began to cry. A little girl, you see?" Prabhupada rapes an 11 year old girl and then laughs about it and these people worship him. This is why his wife and children hated him. this is why India is the rape capitol of the world.
জয় জয় শ্রীল প্রভুপাদ কি জয় জয় শ্রী শ্রী নবদ্বীপ ধাম বাসির জয় শ্রী মায়াপুর বাসির জয় জয়, জয় শ্রীকৃষ্ণ চৈতন্য প্রভু নিত্যানন্দ শ্রী অদ্বৈত গদাধর শ্রীবাসাদি গৌর ভক্তবৃন্দ হরেকৃষ্ণ হরেকৃষ্ণ কৃষ্ণ কৃষ্ণ হরে হরে হরে রাম হরে রাম রাম রাম হরে হরে, জয় রাধা মাধব কুঞ্জ বিহারী জয় গোপী জন বল্লভ জয় গিরি গোবর্ধনধারী জয় ও যশোদা নন্দন ব্রজ জন রঞ্জন যমুনা তীর বনচারী জয় জয় রাধা মাধব কুঞ্জ বিহারী, শ্রীল প্রভুপাদের কণ্ঠে এই ভজন সংকীর্ত্তন অপূর্ব সুন্দর মনের আনন্দে ভক্তদের মনে, জয় শ্রীকৃষ্ণ চৈতন্য প্রভু নিত্যানন্দ শ্রী অদ্বৈত গদাধর শ্রীবাসাদি গৌর ভক্তবৃন্দ পঞ্চতত্ত্ব দর্শন, রাধা মাধব অষ্টসখী দর্শন, শ্রী জগন্নাথ সুভদ্রা বলদেব দর্শন, শ্রী নরসিংহ দর্শন, শ্রী বৃন্দা দেবী তুলসী মহারানী দর্শনীয়,মানব দেহ সার্থক, শুদ্ধ প্রেম ভক্তি শ্রদ্ধা কামনা করা, নিঃশ্বাসের বিশ্বাস নেই কবে কি হয়ে যায়, জয় শ্রী নিতাই গৌর সীতানাথ গদাধর শ্রীবাসাদি গৌর ভক্তবৃন্দ কি জয়, সাধুগুরু বৈষ্ণবের চরণে শতকোটি দণ্ডবৎ প্রণাম জানাই গ্রহণ করবেন ভুলত্রুটি অপরাধ ক্ষমা করবেন এই অধমের প্রতি, আমাদের প্রেম ও শুদ্ধ ভক্তি কামনা প্রয়োজন আশা করা কর্তব্য পালন করা উচিত, রাধামাধবের সংসার মনে করে এগিয়ে যাওয়া, হরিনাম সংকীর্ত্তন, শ্রীমৎ ভাগবত কথা শ্রবণের মাধ্যমে এই মানব জীবন সার্থক,ভজ পতিত পাবন শ্রী গৌর হরি, নিতাই গৌর হরি বোল হরি বোল জয় জয় শ্রী শ্রী রাধা মাধব কি জয় জয় জয় ভক্তবৃন্দের জয়, শতকোটি দণ্ডবৎ প্রণাম জানাই এই মোর মনের কামনা বাসনা, জয় জয় শ্রী শ্রী রাধা রাধা রাধা ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Se de los grandes errores al que podemos conducirnos como personas, como humanos, como seres vivientes, la evidencia está presente aqui ahora y en la historia, por eso no puedo aceptar como verdadero lo que me diga otro, sino que solo me queda recurrir a lo más verdadero que hay en mi y en todo. Dios está ahí, solo que los detalles de como, la forma y demás , aunque los quisiera conocer, no están tan al alcance de verdaderos, eso es el motivo de por el momento no puedo afirmas si Krishna es el origen de todo, el motivo de todo, es la finalidad y nuestra meta es estar vinculado eternamente con El. No porque no sea así, sino porque de lo más verdadero que puedo acceder casi no hay algo que me indique sí es Krishna. Hasta ahora lo máximo que he podido conocer es la posibilidad es que ese vínculo muy posiblemente sea Krishna, pero no El mismo a quien diríamos Dios, pero muy posiblemente por ahora.
No me es posible comprender como una canción tan hermosa no tiene miles de visualizaciones y de comentarios, el favor que haces es para celebrarlo. Y no dudo que krsna agradece tu bondad. Gracias.
Bg. 7.3 De muchos miles de hombres, puede que uno se esfuerze por la perfección, y de aquellos que han logrado la perfección, difícilmente uno Me conoce en verdad. manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ Palabra por palabra manuṣyānām - de los hombres; sahasreṣu - de muchos miles; kaścit - alguien; yatati - se esfuerza; siddhaye - por la perfección; yatatām - de aquellos que se esfuerzan; api - en verdad; siddhānām - de aquellos que han logrado la perfección; kaścit - alguien; mām - a Mí; vetti - conoce; tattvataḥ - de hecho. Traducción De muchos miles de hombres, puede que uno se esfuerze por la perfección, y de aquellos que han logrado la perfección, difícilmente uno Me conoce en verdad.