Is there any prospect for a possible English translation of "The absolute best! Red Devil Team" by Chocofan & Inorai? I've tried to base myself on the subtitles available on RU-vid, but there are too many references that don't get through the generator.
Thanks for asking. But unfortunately, I'm not a fan of that song, so I'm afraid I'm not likely to make the subtitles. It will be difficult to fully understand lyrics from the subtitles generated by RU-vid because the original 'Korean' translation on the video needs some fixes.
<Lyric> もしかして見えてるかも Moshikashite mie teru kamo Perhaps you can see me 見えてないかもしれないね Mie tenai kamo shirenai ne Or you can’t see me, I’m not sure もしもーし? 聞こえてますか? Moshimo-shi? Kikoetemasu ka? Hello there? Can you hear me? もうどっちてもいいよなんて Mō dotchite mo ī yo nante ‘Now I like either way’ Does that make sense? もしかして伝わるかも Moshikashite tsutawaru kamo Maybe I can transmit it わかってくれるかもって Wakatte kureru ka motte I hope you will know it someday 聞こえてるなら 返事してほしいな Kikoe terunara henji shite hoshī na I want you to reply if you can hear me ねえ期待で胸がいっぱい Nē kitai de munegaippai You know, my heart is filling with anticipation 恋しい 愛しい 寂しい 苦しい Koishī itoshī sabishī kurushī longing, love, loneliness, suffering かわるがわる 感情が Kawarugawaru kanjō ga The emotions that change capriciously ぐるりぐるり めまぐるしく Gururi gururi memagurushiku Round and round My eyes are spinning 情緒不安定いえいえ Jōcho fuantei eie Emotional instability eah yeah ねえ Nē You know あなたの背中を見つめて Anata no senaka o mitsumete While looking at your back, 恋し ラブコール 発信中 Koishi rabukōru hasshin-chū Koishi is sending a love call 包丁片手に Hōchō katate ni With the knife in one hand こーりん こーりん だーりん Kōrin kōrin Dārin Calling Calling Darling あなたを想って 無我夢中 Anata o omotte mugamuchū I lose myself in the thought of you 小指に コードを 絡めて Koyubi ni kōdo o karamete I tie the cord on my little finger 非通知電波で ゾッコン中 Hi tsūchi denpa de zokkon-chū With a restricted call, I make you smitten 無意識連打で Muishiki renda de With barrage of unconsciousness こーりん こーりん だーりん Kōrin kōrin Dārin Calling Calling Darling エゴイズム リズム 発信中 Egoizumu rizumu hasshin-chū Egoism Rhythm is being sent あなたは私に I need you Anata wa watashi ni I need you For me, you’re “I need you” もしかして嫌われちゃった? Moshikashite kirawa re chatta? Am I get hated by any chance? 理由教えてよダーリン Riyū oshiete yo dārin Please tell me the reason, darling ねえ、なんで無視ばっかするの? Nē, nande mushi bakka suru no? Hey, why are you just ignoring me? あー直すから教えてよね Ā̄ naosukara oshiete yo ne Ahh, I will fix it so please let me know もしかしていらないかも Moshikashite iranai kamo Perhaps I might be needless インスタントな恋なのね? Insutantona koina no ne? So this is instant love, isn’t it? それなら... もう仕方がないかも Sorenara... Mō shikata ga nai kamo Well then... Now there might be no choice ねえ 最後の言い訳してね? Nē saigonoiiwake shite ne? Hey, could you make me a last excuse? 悲しい 苦しい 愛しい 恋しい Kanashī kurushī itoshī koishī Sadness, suffering, love, longing 喜怒哀楽感情が Kidoairaku kanjō ga The feeling of joy, anger, sorrow, and pleasure わかんなくてめぐりめぐる Wakan nakute meguri meguru I don’t know it, so it turns round and round 情緒不安定いえいえ Jōcho fuantei eie Emotional instability eah yeah ねえ Nē You know あなたの背中を見つめて Anata no senaka o mitsumete While looking at your back, 恋し ラブコール 発信中 Koishi rabukōru hasshin-chū Koishi is sending a love call 包丁片手に Hōchō katate ni With the knife in one hand こーりん こーりん だーりん Kōrin kōrin Dārin Calling Calling Darling あなたを想って 無我夢中 Anata o omotte mugamuchū I lose myself in the thought of you 小指に コードを 絡めて Koyubi ni kōdo o karamete I tie the cord on my little finger 非通知電波で ゾッコン中 Hi tsūchi denpa de zokkon-chū With a restricted call, I make you smitten 無意識連打で Muishiki renda de With barrage of unconsciousness こーりん こーりん だーりん Kōrin kōrin Dārin Calling Calling Darling エゴイズム リズム 発信中 Egoizumu rizumu hasshin-chū Egoism Rhythm is being sent あなたは私に I need you Anata wa watashi ni I need you For me, you’re “I need you” ねえ Nē You know あなたの背中を見つめて Anata no senaka o mitsumete While looking at your back, 恋し ラブコール 発信中 Koishi rabukōru hasshin-chū Koishi is sending a love call 包丁片手に Hōchō katate ni With the knife in one hand こーりん こーりん だーりん Kōrin kōrin Dārin Calling Calling Darling あなたを想って 無我夢中 Anata o omotte mugamuchū I lose myself in the thought of you 小指に コードを 絡めて Koyubi ni kōdo o karamete I tie the cord on my little finger 非通知電波で ゾッコン中 Hi tsūchi denpa de zokkon-chū With a restricted call, I make you smitten 無意識連打で Muishiki renda de With barrage of unconsciousness こーりん こーりん だーりん Kōrin kōrin Dārin Calling Calling Darling エゴイズム リズム 発信中 Egoizumu rizumu hasshin-chū Egoism Rhythm is being sent あなたは私に I need you Anata wa watashi ni I need you For me, you’re “I need you”
오랜만입니다 ^^ 일본에 갔다 온 뒤에도 감기, 봉래제 준비, 새 영상편집 프로그램 적응 등의 일들 때문에 영상 내는 게 벌써 1달이 넘었네요. 커뮤니티에도 다시 올릴 거긴 하지만 영상 댓글 혹은 커뮤니티 댓글에 일본 여행 및 봉래제 후기, 그리고 기타 등등에 대해 질문 써 주신다면 답변드리겠습니다!
@@말랭사 초코빵 노래 번역은 늘 환영합니다. 다만 제 영어 자막을 삽입하는 것은 제가 몇가지 더 물어보고 결정하겠습니다. 1. 원영상에 어떻게 자막을 넣을지 묻고 싶습니다. 현재는 시청자가 원한다고 원영상에 번역 자막을 올릴수 없는 걸로 알고 있는데, 이걸 어떻게 극복하셨나 궁금합니다. 2. 제 자막임을 밝히는 출처를 남기실 건가 궁금합니다. 번역, 자막을 다는 사람이면 아시겠지만 출처도 없이 가져가는 건 의욕을 상실케 합니다. 일본어를 모르는 사람이 봐도 최대한 원본과 똑같은 느낌을 받을 수 있도록 노력하고 있기에 이를 이해해주셨으면 합니다. 3. 일본어가 어느 정도 되시는지 궁금합니다. 솔직히 취미로 하는 거면 실력대가 어딘진 상관없지만, 공식 영상에 업로드하시는 것이기에 많은 사람들이 보다 덜 틀린 번역과 원본과 비슷한 느낌의 자막을 보면 좋겠습니다. 일본어를 하나도 모르는데 번역하고 싶다고 번역기만 돌리고 그게 맞는지 따지지 않는 사람에게 맡기기엔 공식 영상의 자막은 무겁다고 생각합니다.
@@metameta0319 링크 떄문에 짤렸나봐요... 1. 자막 넣는 방법은 영상번역 → 프로그램(어도비등) 이용해서 SRT파일로 내보내기 → 메일로 파일 보내기 영상번역 → 프로그램 이용해서 SRT파일로 내보내기→ aegisub 이용해서 자막꾸미고 ASS파일을 컨버터로 YTT파일로 변환 → 메일로 파일 보내기 저는 보통 후자쪽을 많이 사용합니다 자막 넣는 법은 일단 만들고 보내고나서 제작자가 보고 삽입하길 기도하면서 기다려요 2. 댓글 남긴 이유도 써도되는지 출처를 밝혀도 되는지 물어보기 위해 적었습니다. 저는 출처 꼭 남겨요! 3.일본어는 사실 N3, JPT420점 정도만 따고 놀다가 일본인 친구들과 놀고 번역하기 시작하면서 지금은 N1 공부하고 있습니다...
<가사> 切り取った視界 키리톳타 시카이 잘라내버린 시야 偏った恋に 카타욧타 코이니 치우쳐진 사랑에 理想重ねても それは 리소- 카사네테모 소레와 이상을 덮어씌워도 그것은 悟られている現実 사토라레테이루 혼토- 눈치채고 있었던 현실 誰だって使い分けてる 다레닷테 츠카이와케테루 누구나가 능숙히 구사하는 秘密 暴かせて 히미츠 아바카세테 비밀을 폭로해버려 この瞳は貴方の悲しい 코노메와 아나타노 카나시이 이 눈동자는 당신의 구슬픈 表情焼き付けて閉じたまま 카오 야키츠케테 토지타 마마 표정을 새기고서 닫힌 상태로 キズすらつかない無意識 키즈스라 츠카나이 무이시키 상처조차 낼 수 없는 무의식 二人どこで間違えたの? 후타리 도코데 마치가에타노? 그 둘은 어디에서 잘못된 걸까? 剥がれない虚像 하가레나이 쿄조- 벗길 수 없는 허상 散らばった時間に 치라밧타 토키니 흩날려진 시간에 嘘を重ねてもそれは 우소오 카사네테모 소레와 거짓을 덮어씌워도 그것은 悟られている本性 사토라레테이루 혼쇼- 눈치채고 있었던 본성 裏切れぬ期待抱えて 우라기레누 키타이 카카에테 배신 안 하는 기대를 속에 품고 誰の為生きる? 다레노 타메 이키루? 누구를 위해 살아가? この手は貴方の愛しい 코노테와 아나타노 이토시이 이 손은 당신의 사랑스러운 声擦り抜けて落ちたまま 코에 스리누게테 오치타마마 목소리를 피하며 떨어진 채로 二度とは戻れない意識 니도토와 모도레나이 이시키 다시는 돌아올 수 없는 의식 二人どこで間違えたの? 후타리 도코데 마치가에타노? 그 둘은 어디에서 잘못된 걸까? この瞳は貴方の悲しい 코노메와 아나타노 카나시이 이 눈동자는 당신의 구슬픈 表情焼き付けて閉じたまま 카오 야키츠케테 토지타 마마 표정을 새기고서 닫힌 상태로 キズすらつかない無意識 키즈스라 츠카나이 무이시키 상처조차 낼 수 없는 무의식 誰のせいでもない 終焉... 다레노 세이데모나이 오와리... 누구의 잘못도 없는 마지막...