Тёмный

¡Estas palabras son POSERS! | 10 FALSOS COGNADOS en INGLÉS 

superholly
Подписаться 4,5 млн
Просмотров 1,4 млн
50% 1

Volvió #MissHolly con esta clase de inglés en la que hablaremos de los falsos cognados. Esas palabras que nos hacen creer que significan algo cuando en realidad significan otra cosa.
¡No te dejes engañar!
xoxo,
Holly
¡Aprende a pronunciar en inglés conmigo!
www.awesomeeng...
*5 módulos
*25 videos
*Entiende la fonética del inglés
*Entrena tu lengua a pronunciar los sonidos del inglés
*Conecta el inglés escrito con el inglés hablado
MY ENGLISH CHANNEL:
/ superhollyenglish
¡Sígueme!
Instagram: / hollyradio
Twitter: / hollyradio
Facebook: / yosoyholly
WEBSITE: www.superholly.com

Опубликовано:

 

2 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 10 тыс.   
@paty1224
@paty1224 5 лет назад
Profe: Embarassed Compañeros: Avergonzado Yo: embarazado xd
@babyitsnoram
@babyitsnoram 5 лет назад
🤣😂🤣😂🤣
@ahokok
@ahokok 5 лет назад
Típico 😂😂
@jesuscamacho8638
@jesuscamacho8638 5 лет назад
😂😂😂
@eliasquiroz1677
@eliasquiroz1677 5 лет назад
de hecho, la palabra embarazado significa estar avergonzado, solo que casi nadie la usa en ese sentido, por eso ya no la relacionan
@deinaeuscate6274
@deinaeuscate6274 5 лет назад
ah claro, como diciendo que ese momento fue muy embarasozo
@kerenrivero9950
@kerenrivero9950 5 лет назад
Aprendí mas español que ingles 😂😂😂
@superholly
@superholly 5 лет назад
😝🤣⭐️
@JV-eh3lh
@JV-eh3lh 5 лет назад
I actually use this channel to improve my Spanish 🤣
@emmaortega716
@emmaortega716 5 лет назад
@@superholly faltó ~actually~ que no es actual o actualmente.
@patriciacardona3290
@patriciacardona3290 5 лет назад
superholly bizarro no lo utulizó porque pense que estaba tomado del inglés, no sabía que existia en español
@dramarcelanovoa8395
@dramarcelanovoa8395 5 лет назад
en realidad : actually, really, in fact, in reality, indeed, in effect realmente : really, actually, truly, real, effectively, in reality actualmente : now, at present, actually, nowadays, at the present time incluso : even, actually
@jesuscusitirado4157
@jesuscusitirado4157 4 года назад
Profe: Brave Compas: Valiente Yo: Bravo 👏🏻
@alejandraguadalupeortiznun3374
@alejandraguadalupeortiznun3374 3 года назад
JAJAJAJAJAJAJ
@JJGamer5
@JJGamer5 4 года назад
Por algo dross siempre dice "Bizarro en el sentido anglosajón de la palabra" De hecho nunca vi a alguien que lo use en otro sentido
@mariaestefaniaramirezalvar6369
@mariaestefaniaramirezalvar6369 2 года назад
Creo que actualmente ya se añadió el significado del inglés al español, por lo que Dross ya no "debería" aclararlo
@luismiguelveragaleana1602
@luismiguelveragaleana1602 2 года назад
La marca de joyería la usa como se define en español
@josesanmartin2058
@josesanmartin2058 Год назад
​@@mariaestefaniaramirezalvar6369 actualmente Dross ya no lo justifica
@rafaelelielbarriosvargas3768
@rafaelelielbarriosvargas3768 5 лет назад
Asistir en español también significa: ayudar. De ahí: asistente=ayudante. Ej.: “necesito que me ASISTAS para cambiar una llanta (neumático)”.
@norassilva
@norassilva 5 лет назад
Si, exacto. Como las enfermeras que ASISTEN a los cirujanos :B
@claudiacarrascodominguez8879
@claudiacarrascodominguez8879 5 лет назад
Se llaman "palabras homónimas"
@gojivan
@gojivan 5 лет назад
Claudia Carrasco este no es el caso, un ejemplo bueno seria Ola( cuerpo de agua) y hola de saludar
@eddo2626
@eddo2626 5 лет назад
Si bien es correcto, es verdad también que "asistir" es un término que se usa más en medicina cuando se trata de ayudar a alguien. Pero depende del lugar que seas para que uses más esta palabra en vez de "ayudar".
@betojcevolution
@betojcevolution 5 лет назад
Así es esa y otras... Además bizarro ya incluye también la acepción gringa en el diccionario... Entonces... Ya no es falso...
@marcesantacruz2807
@marcesantacruz2807 4 года назад
De hecho, ASISTIR también significa ayudar (de manera solidaria) "El Estado pudo asistir a las víctimas de la tragedia"
@CYSfighterxxx
@CYSfighterxxx 4 года назад
Iba justo a decir lo mismo, y estaba mirando si alguien lo había dicho ya jaja
@iselagonzalezflores2955
@iselagonzalezflores2955 4 года назад
Sii.. de ahí viene el puesto de asistente
@mebe81
@mebe81 4 года назад
@@iselagonzalezflores2955 justo en esa palabra pensé: asistente
@camilagos3161
@camilagos3161 4 года назад
Tal vez pasa lo mismo que con "asumir", que inicialmente tenían significados distintos pero después también agarró en español el otro significado
@josepmayoral5308
@josepmayoral5308 4 года назад
Pienso lo mismo una de las acepciones de "asistir" es ayudar lo qual nos lleva a que a veces si podemos usar "assist"
@superholly
@superholly 5 лет назад
Aclarando (gracias a sus fantásticos comentarios): Dependiendo del contexto, “asistir” puede tomar el significado de “ayudar” en español, y “assist” también puede ser sinónimo de “estar presente” aunque no sea su significado principal... ¿Entonces estas 2 palabras son cognados reales semi-confundidos? 🤣😂
@marcosisaacgarciarubio9410
@marcosisaacgarciarubio9410 5 лет назад
Yo comentó eso! Perdón, no vi que ya habías ofrecido una explicación. :D
@superholly
@superholly 5 лет назад
Marcos Isaac García Rubio a mi me encanta que ustedes comenten con lo que saben! Nunca pidas perdón por interactuar en clase jeje 😉 ⭐️
@mariavera8266
@mariavera8266 5 лет назад
Exactamente, al igual con bizarro, es la primera vez que escucho que es sinónimo de valiente, ya que el significado real es "raro".
@lazuuu
@lazuuu 5 лет назад
@@mariavera8266 El uso que se le da a bizarro es erróneo justamente por relacionarlo con "bizarre" su significado real es valiente
@franhbk1
@franhbk1 5 лет назад
Estaba apunto de comentar lo de asistir.
@maralipacheco7500
@maralipacheco7500 4 года назад
Holly: "asistir" en español también tiene el significado de "ayudar", de ahí viene "asistente", el que ayuda o asiste a alguien
@nagtcolee
@nagtcolee 3 года назад
Yo venía a comentar eso.
@vin_rouge180
@vin_rouge180 3 года назад
Para mí también tiene ese significado.
@mirnaalejos602
@mirnaalejos602 3 года назад
@@nagtcolee X2
@cgr8589
@cgr8589 2 года назад
Asistir como VERBO TRANSITIVO Procurar ayuda o auxilio a una persona. Así que mi querida Holly, no estabas mal.
@openingboxes4811
@openingboxes4811 2 года назад
¿Qué fue primero el huevo o la gallina?
@nigolukas835
@nigolukas835 5 лет назад
Yo: ¡Ufff que bizarra estás! La persona que me gusta: ¿que?
@manuelnavarro5267
@manuelnavarro5267 5 лет назад
Muy mal empleado tu ejemplo
@angieloveahre236
@angieloveahre236 5 лет назад
En Argentina bizarro/a es algo gracioso
@alfonsotetuan6557
@alfonsotetuan6557 5 лет назад
😂
@nigolukas835
@nigolukas835 5 лет назад
@@manuelnavarro5267 ¿Cómo se usa entonces? Yo lo usé así porque Holly dijo que podía significar "guapo" y es la primera vez que lo escucho en ese sentido. De todos modos la idea era tomárselo con humor...
@nigolukas835
@nigolukas835 5 лет назад
@@angieloveahre236 ¿Enserio? Que locura, bizarro significa de todo xd
@marssilly
@marssilly 5 лет назад
ahora resulta que no sé español tampoco, chale :'(
@xanagust1219
@xanagust1219 4 года назад
Lil peep✨
@robdiaz6827
@robdiaz6827 4 года назад
Me estoy olvidando el español.. Y tampoco se Inglés... me voy a quedar mudo 😢
@flaka1514
@flaka1514 4 года назад
Jajaja yo también hasta ahorita me di cuenta que bizarro en español es valiente, galán etc...
@joseglez8982
@joseglez8982 4 года назад
No pues si estás muy pendejo jajaj :v
@raullemus7874
@raullemus7874 4 года назад
Pues justo para aprender estamos
@francescocacciani3572
@francescocacciani3572 5 лет назад
Profe: Actually Compañeros: De hecho Yo: Actualmente XD
@leomakao4032
@leomakao4032 5 лет назад
Actually tambien puede ser "en realidad"
@nadiaalondra5305
@nadiaalondra5305 5 лет назад
En mis clases de inglés también pensaba eso 🤣🤣🤣
@luishinostroza582
@luishinostroza582 5 лет назад
@@leomakao4032 Actually/ In fact/ In reality.
@santinofuentes5182
@santinofuentes5182 5 лет назад
Según el traductor de google las dos estan bien
@andrespuchigay
@andrespuchigay 5 лет назад
Ese era yo hace 4 años jajajajaja
@yi_an4757
@yi_an4757 4 года назад
Yo he escuchado que se utiliza la palabra "asumir" como sinónimo de suponer.
@milagroscriollo7154
@milagroscriollo7154 4 года назад
Yo uso asumir como suponer 🤷‍♀️
@luismelendez5068
@luismelendez5068 4 года назад
@@milagroscriollo7154 yo también
@jorgecordoba7320
@jorgecordoba7320 4 года назад
"Ella asumió que yo estaba dormido"
@JosueMolinaBlas
@JosueMolinaBlas 4 года назад
Exactamente, es usado como suponerse, yo también lo uso
@diegoburgos7643
@diegoburgos7643 4 года назад
En el video explica que también es aceptado.
@briannymorales7742
@briannymorales7742 5 лет назад
Profesora: Butterfly Compañeros: Mariposa Yo: Mantequilla voladora :v
@santigalaxy9607
@santigalaxy9607 5 лет назад
Malísimo xd
@Coldus
@Coldus 5 лет назад
Jajajajajajaja
@thenovalifeyt9143
@thenovalifeyt9143 5 лет назад
Jajaja por butter que en ingles es mantequilla :v
@mauriciomartinez9793
@mauriciomartinez9793 5 лет назад
Brianna Burbuja Pokémon.
@karinafasanando1088
@karinafasanando1088 5 лет назад
Eeh okey l speak English no Espanish ,okno hablo español y estoy aprendiendo inglés :)) y se mucho inglés sii estoy aprendiendo para irme a estados unidos y hay trabajar
@Ireniskis1
@Ireniskis1 5 лет назад
Profesora: cowboy Compañeros: vaquero Yo: niño vaca
@telemendigo6898
@telemendigo6898 5 лет назад
Vaquero quiere decir chico de la vaca...
@telemendigo6898
@telemendigo6898 5 лет назад
Igual que el motero es el chico de la moto...
@telemendigo6898
@telemendigo6898 5 лет назад
Panadero el del pan, frutero el de las frutas, carnicero el de la carne e ingeniero es el chico de los ingenios... Y x si eres feminista la ingeniera es la chica de los ingenios...
@hayn-sancovers4720
@hayn-sancovers4720 5 лет назад
en realidad de ahi viene la palabra
@Ireniskis1
@Ireniskis1 5 лет назад
@@hayn-sancovers4720 Si, pero no se traduce literalmente
@ZEQUIGIRDORtrue
@ZEQUIGIRDORtrue 5 лет назад
La palabra "asumir" también puede significar "suponer" dependiendo del contexto. No estabas tan equivocada.
@NewSuperUser
@NewSuperUser 5 лет назад
Asumo que es así
@andy191900
@andy191900 5 лет назад
Yo tambien tengo el mismo pensamiento
@alfonsorivera2263
@alfonsorivera2263 5 лет назад
Si, tal como ella misma lo dice en el video.
@nonidaw5871
@nonidaw5871 5 лет назад
Más que todo significa dar por hecho
@neriecheverria6492
@neriecheverria6492 5 лет назад
Y si eso dijo después
@franciscoulloaperez9433
@franciscoulloaperez9433 4 года назад
Mi maestro el primer día de clases: I’m excited to be here with you guys Yo: Que lo tenemos exitado dice :v
@loverhpq
@loverhpq 3 года назад
Jajajaja yo pensaba eso antes jajajajaa
@soriannycavadias6811
@soriannycavadias6811 3 года назад
Jajajajajajajaj bueno, excitado viene siendo emocionarse, según el contexto puede ser sexualmente o no
@susanai.8983
@susanai.8983 3 года назад
A mí me pasó al revés, dije la palabra "excited" en inglés para referirme a "emocionada" y todos me corrigieron incluso el teacher, y yo así como que bueno yo sé que sí me expresé bien
@vin_rouge180
@vin_rouge180 3 года назад
yo también lo veo así jaja pero creo que excitado también significa emocionado.
@lilixix.
@lilixix. 3 года назад
Excitado en español también se refiere a emocionado, aunque se use más para referirse a otras cosas
@theresa5256
@theresa5256 5 лет назад
Gracias por incluir pretender/pretend! Una vez en una misa en inglés, un padre mexicano dio la homilia y dijo "God pretends to hear our prayers." Como hispanohablante, le comprendí que quería decir "Dios espera escuchar nuestras oraciones" pero todos los demás ecucharon "Dios finge escuchar nuestras oraciones." Me imagino lo que pensaron!
@superholly
@superholly 5 лет назад
Theresa Orlovsky OMG 😂🙈 definitivamente NO era lo que intentaba comunicar
@alessandrolobaton9017
@alessandrolobaton9017 5 лет назад
En Perú la palabra "Pretender" puede ser usada como "pretend" Ej. Puedes pretender ser como tu mamá, pero no lo eres.
@gabrielacaballero5551
@gabrielacaballero5551 5 лет назад
Theresa Orlovsky jajajajajajaja que gracioso!!!!
@gabrielacaballero5551
@gabrielacaballero5551 5 лет назад
Alessandro Lobaton éso suena más a imitar... 😃
@tbehar2932
@tbehar2932 5 лет назад
@@alessandrolobaton9017 " No pretendas ser algo q no eres" si se puede usar de esa manera.
@conperasymanzanas7025
@conperasymanzanas7025 5 лет назад
Pan = sartén Once= una vez Sympathetic= comprensivo Cartoon=dibujo animado Balloon=globo Dinner=cena Elaborate=detallar
@cesarmontes196
@cesarmontes196 5 лет назад
Buen vídeo
@tacossinsalsa.3266
@tacossinsalsa.3266 5 лет назад
El del pan ya lo sabía por el pubg asies😎
@Saaammmmmm
@Saaammmmmm 5 лет назад
@@tacossinsalsa.3266 super yo we😎👌
@cheleerce
@cheleerce 5 лет назад
a poco cartoon no es carton en espanol LOL
@johneleganthisteria5495
@johneleganthisteria5495 5 лет назад
Si we :'(
@diegolisandror2
@diegolisandror2 5 лет назад
*Excited* = Emocionado *Exitado* = Vente pa'ca chiquita :v
@kenkenyup
@kenkenyup 5 лет назад
Excitante
@yerobal
@yerobal 5 лет назад
Mal escrito, pero te la mamaste 😂😂😂
@diegolisandror2
@diegolisandror2 5 лет назад
@@sila18 se me paso la C we perdóname
@jesusgarciarodriguez9761
@jesusgarciarodriguez9761 5 лет назад
No necesariamente excitado es algo sexual
@adrianhdz138
@adrianhdz138 5 лет назад
Diego Lisandro Ruiz2 excitante
@aldoyampiereosoriogarcia7542
@aldoyampiereosoriogarcia7542 4 года назад
En Español, "Asistir" también significa ayudar. Ej: Tuvimos que asistir a los enfermos. O Tuvimos que ayudar a los enfermos. Saludos.
@myrimyx6151
@myrimyx6151 3 года назад
Si, por algo están los trabajos de "asistente"
@camiladh807
@camiladh807 3 года назад
Exacto,eso pense
@t.n.h.r
@t.n.h.r 5 лет назад
What about fabric and fábrica! That always used to get me 😂 Fabric: tela Fábrica: factory 😂
@jeanjyr
@jeanjyr 5 лет назад
Me pasó tantas veces 😂
@rainbowandre9580
@rainbowandre9580 5 лет назад
:0
@fiorellaleon7068
@fiorellaleon7068 5 лет назад
Thank u lol
@josefagomezschmeisser8356
@josefagomezschmeisser8356 5 лет назад
Si, eso explotó mi mente cuando lo aprendí 😂 yeah , that thing blow my mind when I learned about it
@PixelTrainer.
@PixelTrainer. 5 лет назад
¿Fabric is tela? WHAT? I'm very confused right now. Fabric is not "fabricar"?
@knizzer1387
@knizzer1387 5 лет назад
Ya No hay haters?!! Creo que la técnica de superholly en fijarlos es muy efectiva 😂😂😂
@superholly
@superholly 5 лет назад
Jejejejeeee no hubo haters, solo personas muy cultas contribuyendo a la clase y corrigiéndome en algunas cosas con mucho respeto. #SoProudOfYouGuys 😝⭐️🙌🏼
@patriciacardona3290
@patriciacardona3290 5 лет назад
superholly respeto jaja no todos lo hacen. Ya quisiera que fuera asi
@ceave
@ceave 5 лет назад
No nos hagamos, vinos el video porque es hermosa.
@sylarproxd
@sylarproxd 4 года назад
Aquí un hater 💪🏿😎...haha Antes me caía bien Holly, Jaja o sea sí, me cae bien, pero ya no la sigo... Me hace sentir que ahora no sé ni siquiera mi propio idioma🤣 Bueno, en realidad sus videos son buenos para principiantes...la RU-vidr que realmente yo amo es "Rachel's English", Ella cada minuto enseña, y cada minuto aprendes 😍...con Ella yo sí aprendí realmente, con Holly uhmmm talvez al principio ...pero es incorrecto la manera en el que caaaasi toooooodos los RU-vidrs que enseñan inglés lo hacen siempre con la traslación o expresiones de idioma a idioma, pero de esa manera, realmente, no se aprende un idioma efectivamente, acaso cuando naciste te apoyaste de otro idioma para aprender tu lenguaje? Tampoco me malinterpretes, lo que quiero decir es que uno debe involucrarse al 100% con el idioma que quieres aprender y yo siento ese compromiso con Rachel's English... Por eso ya no la sigo y me salió este video como recomendado pero ya muchisimos Las he pasado, además como que su canal a veces sube contenido de su vida, sus experiencias, show y bueeno la gente que realmente quiere aprender no le importa xD🤣 pero bueno como que ha formado sus fans asi de esa manera como medio farandulero y mediática, la cual me disgusta ps porque no me aporta nada...y sé que lo van a negar lo que digo pero como que también siento que enseña como presumiendo su habilidad de ahora por ser bilingüe en Uno de sus videos diciendo bat but, butt un montón de palabras y que ella solo las pronunciaba rápido pero no te enseña el porqué, o la fonética solo veo que presume, asi yo lo veo ahora Jaja.....como que ve actuando condescendiente con sus seguidores algo asi no sé como explicarlo, hay algo que no lo sé decir con palabras Al ver sus videos...y veo que aqui la siguen mas por su simpatía que como fuente de aprendizaje, pero a mí su simpatía no me hará aprender inglés rápido y efectivo🤣.. En cambio con Rachel's English cada video es un aporte total en inglés y otras más que te enseñan de esa manera como Rachel....en fin, cada quien con su criterio.
@fonchy_trabas.3202
@fonchy_trabas.3202 5 лет назад
En castellano asistir también puede ser ayudar. 👍👍👍 “Entonces el doctor asistía a la parturienta en el hospital”.
@majobenitez
@majobenitez 5 лет назад
Parturienta?
@anaangulo9137
@anaangulo9137 5 лет назад
Majo Benitez parturienta, mujer que está de parto, pariendo, dando a luz un bebe
@jesusolivares4327
@jesusolivares4327 5 лет назад
Justo iba a comentar eso
@dulmartovar2701
@dulmartovar2701 5 лет назад
Y es de allí que viene la palabra "asistente". De hecho, puede tener ambos significados
@jesusolivares4327
@jesusolivares4327 5 лет назад
Le falta mas explicacion a las definiciones en el video
@lumaria4613
@lumaria4613 4 года назад
En Argentina se utiliza "bizarro" como "raro, extraño, loco".
@lilixix.
@lilixix. 3 года назад
Nadie sabe el significado de acá, todos lo usan en el sentido anglosajón de la palabra sin saberlo
@shaungordon9737
@shaungordon9737 3 года назад
@@lilixix. No, bizarre es una palabra Frances. Y en frances significa lo mismo que en ingles.
@miluore007
@miluore007 2 года назад
asies:v
@trubel_8879
@trubel_8879 4 года назад
Nunca escuché a alguien usar bizarro como guapo ni ninguna de esas lol
@iHernandezLuis
@iHernandezLuis 4 года назад
Es justo lo que estaba pensando en escribir
@887kamila
@887kamila 4 года назад
X2
@lucyparedes1608
@lucyparedes1608 4 года назад
X3
@CDark7
@CDark7 4 года назад
Bizarro en verdad significa guapo? Pues toda mi vida pensé que significaba raro.
@xilo3012
@xilo3012 4 года назад
Bizarro significa valiente creo pero nadie lo usa asi ya. Se usa en sentido ingles o frances. En las canciones del siglo 19 era valiente.
@rufo4004
@rufo4004 4 года назад
Te faltó Actually y Actualmente. Actually en español es "en realidad". Actualmente en inglés es "nowadays", "currently", "at present".
@Bread.2
@Bread.2 3 года назад
Tanque por la ayuda :3
@GmSlzrHdez
@GmSlzrHdez 3 года назад
"Actually" también se podría traducir en un significado más conversacional como "de hecho"
@arielcani85
@arielcani85 5 лет назад
"Actually" se suele confundir como "Actualmente", cuando significa "En realidad". Well, actually they're not the same. "Resume", continuar, se suele confundir con "Resumir" (summarize, sum up).
@bluecenturydog5584
@bluecenturydog5584 5 лет назад
Que oso que alguien confunda actually con actualmente, pobres calificaciones de inglés ahre
@niklas9828
@niklas9828 5 лет назад
o rly?
@armandobroncasegura5170
@armandobroncasegura5170 5 лет назад
así es, hay gente que los confunde. actually = realmente (adverbio) in actuality = en realidad (frase adverbial) resumir proviene del latin resumĕre 'retomar', 'reanudar', pero en alguna parte distorsionó su significado
@ariannaestrada611
@ariannaestrada611 5 лет назад
En mis clases de inglés también le dan otro significado, que es “De hecho”
@allarc91
@allarc91 4 года назад
Holly, I love it when you add little commentaries or edits to your videos. As it is demonstrated at the beginning of this video. That fact shows your true understanding of the ever-changing conditions of a language. I've noticed in the comments sections that many people have "grilled" you about some of your cognates being more in the synonym family. So, moving on, the cognate that always gets me is carpet-carpeta (plush floor covering- file/folder). Also file-fila (archivo/archivar- row/line is another one.
@danielcegarra803
@danielcegarra803 5 лет назад
En español "ASISTIR" también se usa como "AYUDAR", por ejemplo: ..."al ver el accidente corrieron a asistir a los heridos". Saludos!
@jmsolinis
@jmsolinis 5 лет назад
Ahí le has dado ja, ja, ja
@marinhoacosta5345
@marinhoacosta5345 5 лет назад
Claro, es por eso que existen los asistentes, pues asisten
@lauragabrielanoriegacaldel5671
Es cierto amigo el mismo cuestionamiento iba a hacer yo.
@lucysalazar5803
@lucysalazar5803 5 лет назад
Estaba buscando este cometario!
@franklee217
@franklee217 5 лет назад
Exacto!
@mocampo3187
@mocampo3187 5 лет назад
primera vez que escucho la palabra cognado
@superholly
@superholly 5 лет назад
mel ocampo ⭐️ para todo hay una primera vez! 🤗
@marcosdulci2571
@marcosdulci2571 5 лет назад
suena re raro! pero es correcto ja!
@edgromar
@edgromar 5 лет назад
X2
@ramiroluzbelito
@ramiroluzbelito 5 лет назад
Igual yo
@mocampo3187
@mocampo3187 5 лет назад
me parece que con superholly tambien aprendemos español
@didiermontejo2683
@didiermontejo2683 5 лет назад
Un dia me dijeron aquí en california,voy a soportar a tu familia y yo le contesté que bueno porque yo ya no los soporto jejeje Saludos Holly
@superholly
@superholly 5 лет назад
OMG 5555+
@patriciacardona3290
@patriciacardona3290 5 лет назад
Jaja por la frase en español pero que traduce soportar en ingles
@somoskudasai
@somoskudasai 5 лет назад
¿no será supportear? una palabra spanglish
@danielaaguilar8897
@danielaaguilar8897 5 лет назад
Jahajajjaja me encanta
@alejandrolopez675
@alejandrolopez675 5 лет назад
Me hizo reír 🤣
@valeriapena5160
@valeriapena5160 4 года назад
Yo nunca he usado la palabra bizarro de esa forma en español, para mí es algo extraño 😅
@vin_rouge180
@vin_rouge180 3 года назад
Igualmente
@carmenperezaraiza1676
@carmenperezaraiza1676 2 года назад
Para mí bizarro significa raro
@miluore007
@miluore007 2 года назад
igual yo! jeje
@Imaselly
@Imaselly 2 года назад
queeeEE???? crei que bizarro significaba raro en español igual he visto a varias personas usar esa palabra para referirse a algo raro o extraño A mi se me hace raro que bizarro signifique ''valiente,decidido, guapo''
@maxvoroshilov3207
@maxvoroshilov3207 Год назад
Principal Translations Spanish English bizarro adj (persona: valiente) brave, courageous adj (formal) valiant adj El ejército galardonó a sus soldados más bizarros. bizarro adj (de persona valiente) brave adj (formal) gallant adj (person) dashing adj Aquel caballero tiene una actitud bizarra ante la vid
@patoloco1000
@patoloco1000 5 лет назад
Una vez en un hotel me dijeron que los dueños del hotel tenían muchos "resortes" alrededor del mundo. Ja, ja!
@dianavilchis5384
@dianavilchis5384 5 лет назад
JAJAJAJA
@eunicemicanal
@eunicemicanal 5 лет назад
😂😂😂
@oevergonzalez5005
@oevergonzalez5005 5 лет назад
Tal vez se refería a los resortes de las camas 🤷‍♂️
@kiup313
@kiup313 5 лет назад
Pretender y fingir también puede ser lo mismo en español. "Él finge ser alguien que no es".//"Él pretende ser alguien que no es.
@brunocorferez2803
@brunocorferez2803 5 лет назад
Gracias a los que traducen mal las peliculas los articulos etc
@dany58071
@dany58071 5 лет назад
Excacto ej: andas x la vida pretendiendo ser tal cosa
@santiagomedina4470
@santiagomedina4470 5 лет назад
Es de acuerdo al contexto
5 лет назад
@@brunocorferez2803 Gracias a lo que tu quieras pero así es la cosa, nos guste o no.
@Heimdal8212
@Heimdal8212 5 лет назад
¿Estás seguro de que en esos contextos no significa «intentar»?
@privateuser4995
@privateuser4995 5 лет назад
"Bizarro" se usa mal en toda Latinoamérica, creo que son muy pocas las personas que lo usan correctamente. Saludos.
@perlanaftalirodriguezminay7026
Yo pensaba que en español era raro o super fuera de lo comun como algo muy espelusnante o como se diria extravagante.
@asuraaracnus6284
@asuraaracnus6284 5 лет назад
bizarro como en el francés e inglés ya se puede usar en español, lo tienen varios diccionarios y BBVA ya es aceptado. Fuentes; webs.ucm.es/info/especulo/cajetin/bizarro.html www.fundeu.es/recomendacion/bizarro-significa-raro-extravagante-valiente/
@eddieezcobar
@eddieezcobar 5 лет назад
Yo igual lo tengo entendido como algo "raro o feo" y soy de México por lo que me extrañó la explicación de holly
@matiascamalli7647
@matiascamalli7647 5 лет назад
El significado de las palabras cambia con el tiempo, no es que esté mal, hay muchos términos en español que varían su significado dependiendo del lugar, el más obvio y conocido verbo es coger
@orimalota
@orimalota 5 лет назад
Exacto, aquí en España se usa con el mismo significado que en inglés
@milaguti2718
@milaguti2718 4 года назад
Yo he escuchado y he usado la palabra "Asumo" como "supongo" o "doy por entendido". Así que yo te entendí 😁
@LidaEsther1
@LidaEsther1 5 лет назад
Mi querida Holly: Hay algunos errores en este video. 1. Asumir: En castellano TAMBIÉN es suponer. Te doy un ejemplo: Está nublado asumo que lloverá pronto. 2. Asistir: En castellano TAMBIÉN es ayudar, de ahí viene la palabra ASISTENTE que es un ayudante. Me encantan tus videos.
@RAUL110459
@RAUL110459 5 лет назад
Es incorrecto. Asumir es hacer algo tuyo, una responsabilidad por ejemplo. Supones que lloverá, no asumes que lloverá.
@oprv7770
@oprv7770 5 лет назад
Así es, hubo varias palabras en este video, que tienen doble significado y que uno de los dos, aplica con el mismo significado o uso que se les da en inglés. Asumir, pretender, bizarro, asistir.... Y lo de "billón" yo soy mexicana y aprendí que su significado es el mismo que en inglés, o sea "mil millones" (1,000,000,000).... jamás he escuchado en México, que signifique "mil millones de millones" (1,000,000,000,000).... jamássss he escuchado eso en México.
@oprv7770
@oprv7770 5 лет назад
@@RAUL110459 .... En México es correcto usar la palabra "asumir", ya sea como sinónimo de "suponer" o como para "tomar una responsabilidad". Ambos significados son correctos y usados en México, según sea el contexto. Ya sea cualquiera de los siguientes dos ejemplos: "Hueles mucho a alcohol, asumo que has estado bebiendo" "Cometiste un error, ahora asume tu culpabilidad".
@RAUL110459
@RAUL110459 5 лет назад
@@oprv7770 No es así. Una cosa es que se use y otra que sea correcto. Aquí la consulta del diccionario de la Academia de Lengua Española. asumir Del lat. assumĕre. 1. tr. Atraer a sí, tomar para sí. 2. tr. Hacerse cargo, responsabilizarse de algo, aceptarlo. 3. tr. Adquirir, tomar una forma mayor.
@RAUL110459
@RAUL110459 5 лет назад
@@oprv7770 No confundir costumbre con corrección. "Bizarro" en español se usa como "extraño", "raro"; pero esto es incorrecto, significa: valiente, generoso. Aquí copio la definición del diccionario de la Lengua Española: bizarro, rra Del it. bizzarro 'iracundo'. 1. adj. valiente (‖ arriesgado). 2. adj. Generoso, lucido, espléndido.
@lauraeli237
@lauraeli237 5 лет назад
Siempre he usado bizarro con el significado que tiene en inglés 😱
@VivireshoyConMariella
@VivireshoyConMariella 5 лет назад
Yo igual!!!
@yarendus
@yarendus 5 лет назад
Con el sentido anglosajon de la palabra
@selurayon
@selurayon 5 лет назад
Estoy en shock con esto yo tmb 100% segura que significaba raro y todo el mundo que me conoce igual
@TheCessar5
@TheCessar5 5 лет назад
El dross lo sabía por eso siempre mencionaba la frase que puso Yarendus
@marianaschecter3040
@marianaschecter3040 5 лет назад
Real x2
@WarmGoathirette
@WarmGoathirette 5 лет назад
Yo no conozco a nadie que diga BIZARRO para referirse a valiente/espléndido/lúcido/guapo. Gran ejemplo donde ganan los inevitables *usos y costumbres*, por encima de lo que diga la respetable RAE.
@mawino100
@mawino100 5 лет назад
Creo que eso se extendió por Dross jaja aunque él lo aclaraba con "en el sentido anglosajón de la palabra"
@krv22
@krv22 5 лет назад
Yo he visto la palabra bizarro solo en literatura y lo asociaba a bizarro del cómic de superman por lo que me di cuenta que bizarro se debe de traducir como superman rarito en el comic
@pabloguerrero7582
@pabloguerrero7582 5 лет назад
"Bizarro" está en desuso. Pero si lees alguna novela antigua te encontrarás con ese adjetivo. Yo si lo sabía. Es más, algunas veces he escrito artículos sobre el mal uso de este añejo adjetivo español.
@juansalazarwitchingmetal
@juansalazarwitchingmetal 5 лет назад
Pienso que la RAE debería aceptarlo con el sentido de raro o estrambòtico. Tengo 19 años y desde que tengo uso de razón siempre he oído a la gente utilizar la palabra con ese sentido...
@luisfernandoyiyo12
@luisfernandoyiyo12 5 лет назад
Se podría decir que en dialecto mexicano del español, la palabra "Bizarro" ya es sinónimo de raro. Que la RAE acepte el significado, no creo que sea necesario.
@nathaliacuenca6196
@nathaliacuenca6196 4 года назад
En español, por lo menos menos en Venezuela también usamos “Asumir” como sinónimo de “Suponer” Ej: Yo asumí que llegarías tarde (Aquí queremos decir que nos imaginábamos que la otra persona llegaría tarde)
@eduposa8954
@eduposa8954 3 года назад
En España también se puede usar con ese significado.
@soriannycavadias6811
@soriannycavadias6811 3 года назад
X2
@NoemiHuesca31
@NoemiHuesca31 Год назад
En méxico también, aveces.
@gabrielvivar6291
@gabrielvivar6291 5 лет назад
SYMPATHY = COMPASION (no es simpatía en español) Ej: Sympathy for the Devil (Rolling Stones) = Compasión por el demonio
@superholly
@superholly 5 лет назад
Gabriel Vivar uuu buena esa 🙌🏼⭐️
@monicaaltamira
@monicaaltamira 5 лет назад
Toda la vida entendiendolo mal :-(
@Mirador1
@Mirador1 5 лет назад
EMPATÍA
@superholly
@superholly 5 лет назад
Si quieren saber dónde andaba que no había grabado clases... 👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽 instagram.com/hollyradio/
@joemike7241
@joemike7241 5 лет назад
Lo veré ahora mismo
@ricardodavidgarciamendez6419
@ricardodavidgarciamendez6419 5 лет назад
Hola
@rodrigosantos610
@rodrigosantos610 5 лет назад
Como vine a dar aquí? Yo estaba viendo videos de la famosa Gilvertona... Pero me gustó mucho tu video, en tus palabras hay mucho de verdad, así como también es verdad que en tu mirada y en tu voz se alcanza a percibir que posees un ardiente temperamento y mucha sensualidad, se nota que eres una mujer pacional... en todos sentidos...MAMACITA❗❗❗
@marysalazar6018
@marysalazar6018 5 лет назад
Hermosa! 😍
@juandiego8168
@juandiego8168 5 лет назад
Holly, no puedes ser más bella y encantadora. Eres fantástica. Odio a tu marido!!! Jajajaja. En serio, lo odio. Jajajaja.
@moraregnier6267
@moraregnier6267 5 лет назад
tengo una!!! carpeta (folder)/carpet (alfombra)
@nuajbalpo
@nuajbalpo 5 лет назад
si bien tu ejemplo es valido, hay que tomar en cuenta que el uso de "carpeta" es una de las tantas aberraciones del spanglish, y solo se usa entre quienes manejan esa derivacion de los idiomas, los ejemplos que Holly muestra son de uso un tanto mas global entre todo el mundo de habla hispana.
@crownenvmr
@crownenvmr 5 лет назад
@@nuajbalpo De la gente que conozco en México, todos dicen "carpeta", o "folder" xD sería interesante saber más del verdadero origen
@nuajbalpo
@nuajbalpo 5 лет назад
@@crownenvmr claro, ese es el significado correcto, me referia al uso del vocablo "carpeta" para referirse a "alfombra", eso viene del spanglish.
@tucanaldevideosvarios5883
@tucanaldevideosvarios5883 5 лет назад
red folder carpeta roja de los Oscar ahre flayaba la mina
@TheMisz007
@TheMisz007 5 лет назад
@@nuajbalpo yo jamas he escuchado que alguien le diga carpeta auna alfombra 👀
@sofiajaloma13
@sofiajaloma13 4 года назад
Pretender también se usa como sinónimo de fingir, así que prácticamente podría ser lo mismo dependiendo de lo que que quieras decir Por ejemplo: Pretende que estás haciendo la tarea Finge que estás haciendo la tarea Es lo mismo
@leonelenzoledesma1666
@leonelenzoledesma1666 4 года назад
Si, igual no tienen totalmente el mismo significado y hay matices.
@fisicartucr6337
@fisicartucr6337 3 года назад
Quizá en tu país se pueda decir así con "pretende". En mi país se usa "finge" o "has como". Así que eso depende también del lugar.
@manuelnavarro5267
@manuelnavarro5267 3 года назад
Sofia jaloma Te aseguro que ese uso del "pretende" viene por influencia del inglés, pero se debe evitar darle ese uso porque cuando una palabra tiene más de un significado puede llegar a ser confusa si el contexto no es algo claro. No hay nada mejor que cada significado tenga una palabra que la exprese (y sus sinónimos), a que cada palabra tenga un montón de significados. Eso puede hacerla confusa de entender.
@loverhpq
@loverhpq 3 года назад
@@fisicartucr6337 de que país eres?
@loverhpq
@loverhpq 3 года назад
@@manuelnavarro5267 ah pues eso sí , tu de que país eres.
@socrost
@socrost 5 лет назад
Asumir en español tambien se puede usar como sinonimo de suponer. Ejemplo. "Tu asumes que ella quiere hacerte daño. Pero a lo mejor no."
@claudiagalindo9730
@claudiagalindo9730 5 лет назад
Exacto.
@claudiagalindo9730
@claudiagalindo9730 5 лет назад
Por eso es que el español es mas complicado.
@habacucgarnica2003
@habacucgarnica2003 5 лет назад
Lo dice en el video
@Lyzlorein
@Lyzlorein 5 лет назад
Eso pasa porque en español usamos muchos calcos del inglés. Le terminamos cambiando el significado a las palabras,
@kevley26
@kevley26 5 лет назад
Tambien puede usar "assume" en ingles como asumir. Por ejemplo: "I assumed full responsibility for my actions".
@Issalibra
@Issalibra 5 лет назад
Hola Holli Asistir en español también significa ayudar, socorrer, auxiliar a alguien. Así que no es de todo un falso amigo
@gonzaafatsu4616
@gonzaafatsu4616 5 лет назад
Al fin alguien se dio cuenta! Jaja
@lenny2046
@lenny2046 5 лет назад
De hecho de ahí viene la palabra asistente (ayudante)
@Ariel__
@Ariel__ 5 лет назад
Estaba buscando este comentario
@francescocacciani3572
@francescocacciani3572 5 лет назад
Es que en el español "asistir" depende del contexto es (ayudar) o (concurrir) a un lugar
@Jefferson4026
@Jefferson4026 5 лет назад
Esta mal igual, ella no habla de para falsas en español, sino en INGLES si explica que no es lo mismo, es porque talvez en español sea sinónimo, pero en inglés no, y te puedes confundir. Porque si vienes del español y recuerdas asistir e intentas usarlo como "asistir de estar en un lugar" estaría mal.
@arianejimenez7170
@arianejimenez7170 5 лет назад
¿¡BIZARRO ES VALIENTE, GENEROSO, etc!? PARA MI SIEMPRE FUE EXTRAÑO
@CALLABE
@CALLABE 5 лет назад
Eso es bizarro para mí...
@dianarojas1682
@dianarojas1682 5 лет назад
La gente lo usa para decir que algo es extraño, pero ese no es el verdadero significado que tiene en el español. Este error seguramente se pródigo debido a la influencia del inglés.
@claraasecas8986
@claraasecas8986 5 лет назад
@@dianarojas1682 en realidad yo lo aprendí gracias a Wilirex ldhis8dyfgosl
@fabbeth7901
@fabbeth7901 5 лет назад
​@@dianarojas1682 la gente lo usa para sentirse que saben palabras extravagantes, en vez de usar una palabra normal y punto
@aguadeuwu
@aguadeuwu 5 лет назад
Advicer no creo, es como decir que también deben aceptar el lenguaje inclusivo
@corylin8
@corylin8 4 года назад
Thanks a lot Holly. Tus clases me dejan pensando en mil cosas del idioma ingles y del español, sobre la cultura y el origen de muchas cosas, incluso fuera de clase. Me haces cuestionarme todo... En mi país se usa mucho asistir como ayuda. "Las personas reciben asistencia médica" es lo mismo que "las personas reciben ayuda médica". Se ve mucho en el beisbol. Un pelotero le hace asistencia a otro cuando lo ayuda a completar una jugada
@Wes7Joplin
@Wes7Joplin 5 лет назад
Actually: de hecho Actualmente: currently Elaborate (on): explicar, explayarse Elaborar: develop, manufacture
@paulogil1907
@paulogil1907 5 лет назад
Parents no es parientes por ejemplo, sino padres!!!! 🤣🤣🤣
@julioperez9121
@julioperez9121 5 лет назад
Fierro, panrents!!
@brunoandre4273
@brunoandre4273 5 лет назад
Asistir también se usa para ayudar. Cuando se asiste una cirugía es cuando el ayudante toma acción
@superholly
@superholly 5 лет назад
Bruno Andre tienes razón!!! ⭐️ Quizá no sea el significado principal pero aún conserva ese significado en algunos contextos.
@nenapena02
@nenapena02 5 лет назад
PZ
@valecepeda6896
@valecepeda6896 5 лет назад
eso mismo pensé
@are2k
@are2k 5 лет назад
Un asistente asiste
@lucianocarreras7770
@lucianocarreras7770 5 лет назад
o en un partido de futbol cuando un jugador le pasa la pelota a otro para que meta el gol...
@clubdeamigasdelvino1039
@clubdeamigasdelvino1039 3 года назад
¡Hola, Holly! Es maravilloso y muy de agradecer el trabajo que realizas. Por cierto: ¡me encanta cómo te preocupas de continuar mejorando tu ya excelente canal! Quería comentarte, con buena intención, que "asumir" también sirve en tu primera frase de ejemplo ("voy a "asumir" -suponer-...). Un abrazo y gracias por tu labor. Carmen
@LuisRodriguez-xg6rh
@LuisRodriguez-xg6rh 5 лет назад
Yo siempre le había dado el significado de" raro " a la palabra" bizarro". 😂 🇲🇽
@joakoxd99
@joakoxd99 5 лет назад
Tambien esta el significado de asumir que es "dar por hecho" asi que tu anterior video estaba bien
@superholly
@superholly 5 лет назад
Joako Pzr exactooooooo lo incluí después de grabar porque la RAE sí lo reconoce aunque no sea el significado principal 🤗 🌟
@samuelsaavedra1551
@samuelsaavedra1551 5 лет назад
Así es Holly, estaba bien lo que dijiste
@gyssyee
@gyssyee 5 лет назад
Asistir también significa ayudar, por eso la palabra asistente. Ej asistente personal, asistente dental etc
@monalletinie143
@monalletinie143 5 лет назад
Por eso, lo dijo justo después en el vídeo
@jraulc
@jraulc 5 лет назад
Dar por sentado un incierto o aceptar algo de buena fe "asumi que ya no era necesario" o "asumo que su intencion era buena"
@mikaeladome
@mikaeladome 5 лет назад
Aprendo mas con Holly que con mi maestra 😂😂 Pd: Asistir tambien es una forma de decir ayudar o atender en español
@jbastianu.6187
@jbastianu.6187 5 лет назад
si verdad por ejemplo decir, Yo te asisto hoy en el examen . pero igual si es verdad que no es comun y la gente usa mas la palabra ayudar. jaja y x2 la maestra holly es mejor
@telemendigo6898
@telemendigo6898 5 лет назад
Habrá que llamar a la asistencia técnica de la real academia...
@Raikuaza
@Raikuaza 5 лет назад
"El lesionado fue asistido por un medico"
@Fulcanelli65
@Fulcanelli65 5 лет назад
"Y necesitó respiración asistida"
@telemendigo6898
@telemendigo6898 5 лет назад
@@Fulcanelli65 y la dirección insistida?
@elmaestrodelacancion9877
@elmaestrodelacancion9877 4 года назад
You couldn't find a better English teacher, she Is exelent un both languages, besides she has done the Homework, you can notice that she has prepared every video with great knowledge. I've been following her and learning a lot. Thanks again.
@qhondaman
@qhondaman 5 лет назад
Con la palabra "asistir" pasa lo mismo, se la podría tomar como un sinónimo de "ayudar", por lo menos en Argentina.
@frankpichardo5299
@frankpichardo5299 5 лет назад
Laureano Paredes Según el contexto.
@superholly
@superholly 5 лет назад
Laureano Paredes tienes razón!! ⭐️
@neguibm
@neguibm 5 лет назад
Igual aquí en México, asistir puede emplearse como "ayudar"
@DeeJayGiro76
@DeeJayGiro76 5 лет назад
De hecho asistir en Chile se toma mucho en la terminología de seguros, como derivado de "Asistencia" por lo que la palabra puede usarse para indicar "Presencia" o bien para indicar "Ayuda"
@escribealolo
@escribealolo 5 лет назад
En España es igual, asistir>asistente, como "te presento a Juan, mi asistente personal" aunque dicho en femenino "asistenta" suele ser referido al personal de limpieza o a quienes asisten en el hogar (cocineras/limpiadoras/niñeras todo en uno) aunque esto último está bastante en desuso salvo, tal vez a las personas más pudientes con personal de servicio en casa.
@JulesK1
@JulesK1 5 лет назад
Pretender en español también se usa como sinónimo de fingir Asistir también es sinónimo de ayudar en español
@srbonejo
@srbonejo 5 лет назад
asistir si es sinonimo de ayudar, pretender no es sinonimo de fingir
@luciansanchez8792
@luciansanchez8792 5 лет назад
@@srbonejo Entonces no se usaría en el contexto " El pretendía ser un caballero"
@cristianhenriquezcubate210
@cristianhenriquezcubate210 5 лет назад
"Asistir a un pase gol en el fútbol" , "asistir a un enfermo en un hospital", son algunos ejemplos que se usan de sinónimos para ayudar, en lenguaje más a nivel profesional o serio.
@srbonejo
@srbonejo 5 лет назад
@@luciansanchez8792 en la frase que citas: " El pretendía ser un caballero" estas dando a entender que "El aspiraba, procuraba, queria, intentaba ser un caballero" pretender tambien es cortejar más no tiene nada que ver con fingir.
@luciazavaleta3889
@luciazavaleta3889 5 лет назад
Se usa pero no es el significado original, sino el que le dimos
@cam.v
@cam.v 5 лет назад
El primer error de todos en clase, pensar que dinner y dinero era lo mismo. I need dinner to buy a sweater JAJAJAJAJA.
@acdcjor
@acdcjor 5 лет назад
O grass y grasa 😂
@jhuan19
@jhuan19 5 лет назад
Es peor pregnat = repugnante 🤯
@rowanjoy419
@rowanjoy419 5 лет назад
keeee, yo desde pequeño sabia que dinero era MONEY.... luego muchooo despues supe que cenar es dinner.
5 лет назад
Este no me pasó a mí, de hecho tenía más errores en pronunciación que en significados
@Msblack117
@Msblack117 5 лет назад
Cam V. 😁😁😁😁😁😁😃
@melisafernandez5668
@melisafernandez5668 4 года назад
No hay mejor Maestra de Inglés que tu Holly. Ya es parte de mi rutina ver por lo menos un vídeo de clase de ingles contigo :)
@juancmoreno70
@juancmoreno70 5 лет назад
Qué buen video !! Pero por el amor de Dios, que alguien se lo muestre a: 1) Las compañías que hacen doblajes de películas o series 2) Las compañías que subtitulan películas o series 3) Los que traducen (o plagian) artículos en prensa
@carlitar4126
@carlitar4126 5 лет назад
¿Soy la única que entiende "bizarro" como algo raro, extraño, estrambótico y estrafalario, tal como lo dijo Holly? 😐
@Val-jq3rg
@Val-jq3rg 5 лет назад
Yo tambien, nunca lo e visto de otra forma
@oscargonzalez2758
@oscargonzalez2758 5 лет назад
No
@pabloguzman7115
@pabloguzman7115 5 лет назад
Yo le veia como asqueroso, repugnante :v
@candivitancor
@candivitancor 5 лет назад
Es que así le dan significado las personas que en realidad no saben que significa, yo a la palabra bizarro lo aprendí como valiente
@candivitancor
@candivitancor 5 лет назад
@@tektronix475 yo lo conosco por el himno ese de la bandera
@mariagonzalezblanco4645
@mariagonzalezblanco4645 5 лет назад
Librería = bookshop Biblioteca = library
@miguelramirez5543
@miguelramirez5543 4 года назад
Otros pueden ser: Actually - en realidad (no actualmente), excited - emocionado (no excitado sexualmente), Rude - grosero (no rudo fisicamente).
@carminashapiro6465
@carminashapiro6465 4 года назад
excitación en física (la ciencia) refiere al estado de las partículas cuando tienen más energía (la excitación del átomo, por ejemplo). incluso en filosofía puede llegar a usarse como sinónimo de estímulo. de ahí que pueda darse una cierta ambigüedad en español... aunque la mayoría de las veces es mejor usar emoción/emocionado o exaltación/exaltado que excitación/excitado...
@Imaselly
@Imaselly 2 года назад
es vdd
@rebecabravo2263
@rebecabravo2263 5 лет назад
Te faltó “actually” que se confunde con “actual” o “actualmente”, hasta el google traductor se equivoca en esa 🤦🏽‍♀️ muy buenos videos, saludos desde Chile
@compulsivecommenter990
@compulsivecommenter990 5 лет назад
Y eventually "eventualmente".
@andresdominguez1949
@andresdominguez1949 5 лет назад
@@compulsivecommenter990 ¿Significa finalmente? El de Actually me pasó en el último examen de Inglés para Turismo, fue nefasto xd
@compulsivecommenter990
@compulsivecommenter990 5 лет назад
@@andresdominguez1949 Eventualmente en español significa "en ocasiones" "periódicamente". Eventually significa "al final" "a la larga"
@nsnstanner935
@nsnstanner935 5 лет назад
Actually se usa para decir Actualmente tambien
@zaydal.chavarria3730
@zaydal.chavarria3730 5 лет назад
Nsn Stanner "Actually" se usa más cuando quieres decir "de hecho"
@DarianaOrtizm
@DarianaOrtizm 5 лет назад
Hi! Miss Holly✨ otro falso cognado es Confident (alguien seguro de sí mismo) y Confidente (alguien en quien se puede confiar). Besos💕
@theresa5256
@theresa5256 5 лет назад
Confidente (alguien en quien se puede confiar) en ingles es "confidant." ;) La "a" se pronuncia como la a en español
@superholly
@superholly 5 лет назад
Buena esa!!
@DarianaOrtizm
@DarianaOrtizm 5 лет назад
superholly morí.
@francamenteyo4007
@francamenteyo4007 5 лет назад
Holly, asistir (como intransitivo) es estar presente como "yo asistí al teatro con una amiga" , pero asistir (como transitivo) si es ayudar como:"la enfermera asistió a mi abuela"
@superholly
@superholly 5 лет назад
Excelente aporte, ¡Gracias! Entonces a “assist” y “asistir” los llamaremos cognados confundidos - aunque pueden tener el mismo significado que su cognado, su significado principal es diferente. 😝
@edgarmauricioballesteros9318
@edgarmauricioballesteros9318 5 лет назад
Creo que son 50/50, finalmente es cargo de "asistente" existe en muchas empresas. Asistente de gerencia, asistente de dirección, etc. @@superholly
@sheareracuna896
@sheareracuna896 3 года назад
No es tan común pero también puede usar ‘realize’ en inglés como realizar, ‘to realise an action’, por ejemplo ‘he realised his dream of winning the cup’. En Inglés Británico billion solía significar lo mismo que en español, pero desde los 70s Reino Unido ha aceptado el significado americano.
@ricardogr8562
@ricardogr8562 5 лет назад
Molest: Acoso sexual Molestar: To bother Me ha tocado varias veces escuchar que se comete este error y es fatal.
@alcatelpixie9431
@alcatelpixie9431 4 года назад
Siiiiii o solicitar y solicitation jaja
@lolconelwiki4834
@lolconelwiki4834 4 года назад
Pasa exactamente igual en el portugués xD
@abhinav_photo.and.linguistics
@abhinav_photo.and.linguistics 4 года назад
¡Sí 😂😂! ¡Por eso tengo miedo de usar esa palabra cuando hablo español porque mi primer idioma es inglés! Yo estaba muy sorprendido cuando cambié el idoma de mi teléfono de inglés a español y yo vi que en la página de configuración, donde en ingles dice "do not distrub", en español dijo "No molestar" 😂😂
@HeNzLoW
@HeNzLoW 4 года назад
Acoso Sexual también es : " Sexual Harassment " , To bother = molestar .
@J8BS
@J8BS 5 лет назад
Holly= santo/santa Holly= mi maestra de inglés :v
@07YORSH
@07YORSH 5 лет назад
Santo/santa es "holy", yo también la confundía xD
@compulsivecommenter990
@compulsivecommenter990 5 лет назад
Holy = Santo Holly = Acebo (un árbol) Esos sí son falsos cognados🤣🤣🤣
@_CazaBobos
@_CazaBobos 5 лет назад
Holy no sería más bien "bendito"?
@compulsivecommenter990
@compulsivecommenter990 5 лет назад
@@_CazaBobos No
@guillemoore4218
@guillemoore4218 5 лет назад
Hola Holly. Asistir tambien se usa para "ayudar". Muchos cariños!!! Me encantan tus clases de ingles!!!
@beatrizh_1990
@beatrizh_1990 5 лет назад
En español dependiendo del contexto, asumir=suponer -“voy a asumir que ese golpe que me diste fue sin querer” Es lo mismo que -“voy a suponer que ese golpe que me diste fue sin querer” En ese caso no sería un falso cognado jaja
@rosycheekslyrics1013
@rosycheekslyrics1013 5 лет назад
Asumir es cuando das algo por hecho y suponer es cuando aún no tienes la certeza
@anabelcardenas4570
@anabelcardenas4570 5 лет назад
Rosy ahora la RAE ya acepta eso.
@meileyva
@meileyva 5 лет назад
Así es, entonces si es un cognado. 👍🤭
@guerrerosolar9145
@guerrerosolar9145 4 года назад
Totalmente cierto, holly asumió bien pero no sé dio cuenta. Asumir la utilizamos también para suponer algo, estabas en lo cierto.
@CarlosMartinez-js4tg
@CarlosMartinez-js4tg 4 года назад
Unos segundos después dijo que la rae accepta también esa funcionalidad de asumir por influencia del inglés
@paulaandreareyesybazeta702
@paulaandreareyesybazeta702 4 года назад
He aprendido más viendo los videos de Holly, que en la misma universidad. 🤗 Thank you, Miss Holly. 🤩💯
@oidualclaudi0
@oidualclaudi0 5 лет назад
Este video necesita una segunda y hasta tercera parte. Otros falsos cognados importantes son: Actual Actually Maintain Arm Terrific Question Contest
@rogelioaguas2322
@rogelioaguas2322 5 лет назад
Me recuerda a una anécdota de una profesora de Inglés que tuve que una señora le reclamó porque a su hija le puso "terrorífico" en un trabajo
@jamescarstairs3384
@jamescarstairs3384 5 лет назад
Mantain?
@sendtacos1824
@sendtacos1824 4 года назад
Profesor: Exit Mis compañeros: Salida Yo: Exito.
@HeNzLoW
@HeNzLoW 4 года назад
Qué bruto póngale cero hahaha
@mebe81
@mebe81 4 года назад
Jajajajajaja
@RJRAMIREZ96
@RJRAMIREZ96 4 года назад
De hecho la palabra 'éxito' proviene del latín y significa terminar algo/salir. El inglés tomó esa palabra y cambió su significado con el tiempo. Así que no es raro que te suenen parecidas porque comparten la misma raíz; más bien es un falso cognado interesante. Aunque hoy en día, podemos encontrar la palabra 'exit' señalizada en muchas partes y no es una palabra que se preste a una confusión.
@feliz5919
@feliz5919 3 года назад
Ay dios mío... porfa dime que tú NO dice eso?! 😂😂 Éxito significa “Success” en inglés (Yo se que es una chiste x)
@X100PreLeona
@X100PreLeona 3 года назад
Tú y tu cursito de Inglés online...
@oscaralejandr0
@oscaralejandr0 5 лет назад
Te has convertido en una de mis RU-vidrs favoritas, gracias por estas clases Miss Holly!
@soriannycavadias6811
@soriannycavadias6811 3 года назад
Ey! Qué chevere ver que también la sigues, me encantan tus videos
@FLAKAren82
@FLAKAren82 3 года назад
Tienes razón la Real Academia Española no acepta la palabra Bizzarro como traducción de Bizarre, lo más interesante es que le damos más ese uso, normalmente la usamos igual que en Inglés. La mayoría no conocen su significado real, es un dato muy interesante. Esta palabra tiene 2 acepciones en español: puede significar valiente y por otro lado, generoso. Como influencia del Inglés, se utiliza la la palabra bizarro para expresar en español algo “extraño” o “insólito”. That's curious!
5 лет назад
Dice Dross que tienes que decir: bizarro en el sentido anglosajón de la palabra 😝
@jesusmartinezcruz3543
@jesusmartinezcruz3543 5 лет назад
Jajajaja
@MsMRkv
@MsMRkv 5 лет назад
Es porque le gusta hacerse el interesante.
@carlosledezma2743
@carlosledezma2743 5 лет назад
Esto no es un top...
@geovannilopez3528
@geovannilopez3528 5 лет назад
@@carlosledezma2743 son tres metrajes que por sí mismo, no ameritan su propio vídeo
@FrancoDBrites1994
@FrancoDBrites1994 5 лет назад
Perturbador...
@abrilinama666
@abrilinama666 5 лет назад
En Argentina tambien usamos "bizarro" para "raro"🤷‍♀️
@NawiTheCore
@NawiTheCore 5 лет назад
De estos "falsos" cognados hay cinco que en Argentina usamos igual que con el mismo significado que en inglés: asumir, asistir, bizarro, pretender y soportar.
@Cuarter
@Cuarter 5 лет назад
pero eso ocurre por hacer calcos del inglés. Ocurre sobre todo con el cine, cuando los equipos de intérpretes no se esfuerzan adecuadamente y cometen ese tipo de calcos pensando que están traduciendo correctamente. Finalmente, tras años escuchando y asimilando un uso inadecuado de las palabras y sin conocer sus verdaderas acepciones, tiene lugar el paso final: la aceptación de un mal uso o mala acepción de una palabra por parte de un sector de la población. Es como, por ejemplo, la expresión "a día de hoy" (calco del francés) en lugar de "hoy día"; sin embargo, ya es muy tarde para luchar contra su uso por su extendida aceptación.
@gulachat156
@gulachat156 5 лет назад
@@NawiTheCore todas la traducciones habladas al español de peliculas que son para america se hcen en mexico, sera de ahí la influensia en en significado de algunas palabras. Varias veces escuche el empleo de la palabra desmadre(palabra mexicana), cuando los terminos usados en argentina es quilombo, lio, desorden. PD. soy de argentina
@facundocampos2909
@facundocampos2909 5 лет назад
Eu re si
@emilianomiranda9301
@emilianomiranda9301 5 лет назад
Ridículo... raro y ridículo.
@jesshahumada9795
@jesshahumada9795 5 лет назад
Hola Holly!! Me encantan tus vídeos! En Argentina decimos "asistir" también para indicar ayuda a alguien. Por ejemplo "lo asistieron los vecinos hasta que llegó la ambulancia"
@elli7260
@elli7260 5 лет назад
Jess Hahumada iba a decir lo mismo!
@Fazman81
@Fazman81 4 года назад
Assume also means to take on, for example “assume the position.” Also to realize also means to cause something desired or anticipated to happen. So yes technically it could be used as a synonym for realizar.
@gusitoon
@gusitoon 5 лет назад
Asistir [RAE]: *4. tr. Socorrer, favorecer, ayudar.
@kevgames90
@kevgames90 5 лет назад
Y ella dice que es estar en un lugar que raro no?
@DanielPaax007
@DanielPaax007 5 лет назад
@@kevgames90 *8. intr. Concurrir a una casa o reunión, tertulia, curso, acto público, etc.
@almamg5417
@almamg5417 5 лет назад
Tiene varias definiciones, no solo esa. Nuestro idioma es riquísimo en sinónimos ;)
@angiearias1878
@angiearias1878 5 лет назад
Quizá de esa definición deriva la palabra asistente, como empleo u oficio, y no asistente como la persona que asiste a un evento
@randomsquad5058
@randomsquad5058 5 лет назад
Si, te explico, el *4 justamente es porque es un significado derivado o por influencia del inglés, su significado real es el número 1
@qNabi
@qNabi 4 года назад
La verdad es que "bizarro" sí se usa como en el ingles jajajaj
@katherinehernandezgutierre1529
@katherinehernandezgutierre1529 4 года назад
Yo pensé eso por mucho tiempo hasta que lo busqué en el diccionario y me di cuenta que era valiente.
@gabrieladavila8
@gabrieladavila8 4 года назад
Jaja igual aquí en vzla
@drunkgal08
@drunkgal08 4 года назад
Si se usa así, pero es incorrecto
@qNabi
@qNabi 4 года назад
@Il KS tiene más de un significado
@beckyvillm86
@beckyvillm86 4 года назад
En Vzla usan bizarro como si fuera algo malo, dantesco o asqueroso y lo escucho mucho, cuando escuche por primera vez busque su significado y quede como....Significa otra cosa
@diliaestefaniaoliveros1464
@diliaestefaniaoliveros1464 5 лет назад
Diooooooossss más nunca había visto a nadie que nombrara falses cognates!!!!! Gracias holly!!!! Por un momento pensé que nadie pensaba en ellos!!!!! Que alegría me dió ver este vídeo
@superholly
@superholly 5 лет назад
Dilia Oliveros 🌟 Qué alegría que hayas llegado a clase tan temprano!!
@nerecorral4437
@nerecorral4437 5 лет назад
Te apoyo. Fui a clase de inglés desde que tenía 6 años y en ninguna clase me hablaron de los cognados.
@diliaestefaniaoliveros1464
@diliaestefaniaoliveros1464 5 лет назад
@@superholly imposible no hacerlo, son las mejores 💜
@javierburgos7
@javierburgos7 2 года назад
Lo curioso es que algunos cognados verdaderos entre el inglés y el español son palabras consideradas rebuscadas o cultas en inglés que suelen tener una versión más común pero más diferente al español. Por ejemplo, ''enormous'' = enorme, pero creo que un anglo diría más frecuentemente ''huge''. Esto no solo ocurre entre el inglés y el español pues también es común entre más idiomas.
@thegloomygoose
@thegloomygoose 5 лет назад
Te faltó: "I'm excited". Las personas suelen pensar que significa otra cosa 😂.
@bridgetwasko4129
@bridgetwasko4129 5 лет назад
Luis Ángel MG Si! yo dije “estoy excitada” en Guatemala y ellos rieron mucho de eso porque quería decir estoy emocionada 🤦🏻‍♀️
@emmaortega716
@emmaortega716 5 лет назад
Aunque también excitado puede expresar que se está emocionado.
@thegloomygoose
@thegloomygoose 5 лет назад
@@emmaortega716 Y tienes toda la razón, pero es muy rara la vez que alguien usa esa palabra para expresar que se está emocionado.
@karenortiz5746
@karenortiz5746 5 лет назад
Siii es verdad !
@lavozmelodicaofficial
@lavozmelodicaofficial 5 лет назад
Yo hice el ridículo en una clase de informática cuando el profesor preguntó: --¿Saben qué significa facilities? A lo que yo supuse y respondí: facilidades. Y pues no, luego me di cuenta que significa instalaciones 😕😲😖🤔😂😂😂😂 Me desayuné con eso.
@fabiolaperez6133
@fabiolaperez6133 5 лет назад
Jajaja te entiendo, una vez una profesora de ingles me pregunto que significaba Confident y dije Confidencial. Puso cara de horror😅
@zulytorres9141
@zulytorres9141 5 лет назад
Me pasó lo mismo con facilities
@pasivoso
@pasivoso 5 лет назад
Instalaciones of facilidades es lo mismo
@alexiatr
@alexiatr 5 лет назад
@@pasivoso en español si, pero en inglés no
@alexandraperez8596
@alexandraperez8596 5 лет назад
Yo hubiera pasado por lo mismo
@ceave
@ceave 5 лет назад
Fabric: tela Fábrica: factory
@marsnall
@marsnall 3 года назад
Creo que "apprehensive" sería otro cognado, puesto que en su definición en inglés significaría "anxious or fearful that something bad or unpleasant will happen", lo que equivaldría (tal vez) a "aprensivo" en español; pero NO a "aprehensivo", que viene de aprehender, que significa "Coger, asir, prender a alguien, o bien algo, especialmente si es de contrabando" según la RAE. Espero esto pueda ser un aporte. Saludos y muy buen video!
@superholly
@superholly 5 лет назад
¿Vieron mi video acerca del Spanglish? 👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽👇🏽 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-QCbiM5YtNlg.html
@danekk225
@danekk225 5 лет назад
Hola, Asumir tambien se usa con ese sentido, al menos en España (o al menos yo lo uso tambien asi xD), lo mismo pasa con Asistir (ej: La matrona me asistio en el parto). Y el uso de Bizarro como Valiente aunque es cierto es una palabra rara, y creo que actualmente se acepta Bizarro como Raro en la RAE. Yo al menos lo he usado asi siempre (incluso antes de saber nada de ingles). Prentender tambien lo he visto usado como fingir en español (Yo pretendi que era un Rey, ergo lo finguio). PD: Geniales tus videos :D
@adrianaavila5672
@adrianaavila5672 5 лет назад
superholly OH MY !!!!! 😯🤐
@alexhoesaeg9566
@alexhoesaeg9566 5 лет назад
Chale! En español hay una palabra más chingona que bizarro y esta es: retorcido, na' más porque no se oye tan exótica, pinches hispanoablantes weyes.
@sebastianvalencia7285
@sebastianvalencia7285 5 лет назад
Asumir también significa suponer, su significado cambia depende del contexto. "Yo asumo que miss Holly no sabía este dato." Asistir también significa ayudar, según su contexto. "Lo sé, el español es complicado pero te puedo ASISTIR a que lo entiendas mejor"
@litium20
@litium20 5 лет назад
Holly, que te parece este falso cognado que es tan común. Mucha gente erróneamente le dice Valle del Silicón a Silicon Valley, cuando en realidad se traduce como Valle del Silicio. Esto es por qué el compuesto químico silicio es usado en grandes cantidades para elaborar circuitos eléctricos, cosa que distingue al área Californiana al albergar una gran cantidad de compañías de tecnología.
@milagros5807
@milagros5807 5 лет назад
7:21 Soy de Argentina y yo tambien utilizaba bizarro como algo extraño, vivi engañada toda mi vida 😂😂😂
@MicaStuckert
@MicaStuckert 5 лет назад
una_cuenta no hay chance q use bizarro como algo bueno, imposible jajaj
@amateo1156
@amateo1156 5 лет назад
Actualmente bizarro sí significa extraño.
@milagros5807
@milagros5807 5 лет назад
@@amateo1156 Gracias posta que gracias 😂😂
@asuraaracnus6284
@asuraaracnus6284 5 лет назад
@@amateo1156 creí que era el unico que lo sabia xD, sobre todo en Argentina que se utiliza asi
@andyv172
@andyv172 5 лет назад
siii Bizarro para mi es "que bizarro" onda... que raro
@davidcoli7166
@davidcoli7166 5 лет назад
Falto actually- actualmente Ya que no se por que carajo se dice Currently
@eddvelaz2062
@eddvelaz2062 5 лет назад
Actually = en realidad... O algo así.
@danikf8284
@danikf8284 5 лет назад
Actually es "en realidad" , o "de hecho"
@eliasquiroz1677
@eliasquiroz1677 5 лет назад
David Coli se dice currently con el origen del latín (no recuerdo la palabra exacta, pero en castellano sería corriente)
5 лет назад
Actualmente se dice "nowadays" o "at the moment" actually = en realidad
@steph_____
@steph_____ 5 лет назад
Actually you're wrong David
@iesous
@iesous 3 года назад
Wow, te luciste con la descripción de Decepción Outstanding!
@alexiagalindobarrios2723
@alexiagalindobarrios2723 5 лет назад
Falto actually que no significa actualmente como siempre creí. Significa de hecho. 😥😂💕
@randyguzman4812
@randyguzman4812 5 лет назад
Alexia Galindo Barrios .realmente.
@mishellacosta6017
@mishellacosta6017 5 лет назад
Actually en realidad significa en realidad jaja que confuso es todo esto 😱
@alexiagalindobarrios2723
@alexiagalindobarrios2723 5 лет назад
Entonces me han engañado otra vez? 😥😂 Gracias por la aclaración
@ChristianUPIICSA
@ChristianUPIICSA 5 лет назад
@@alexiagalindobarrios2723 para el ingles actually se puede significar varias cosas dependiendo del contexto, incluso si actualmente, aunque lo mas correcto es nowadays
@NicolasFOrlando
@NicolasFOrlando 5 лет назад
El sentido original es por la oposición entre Acto y Potencia, siendo potencia lo que puede ser o existir, y acto lo que es y existe. De ahí que se traduzca como "de hecho" o "en realidad", aunque literalmente es un adverbio y su traducción más correcta sería "realmente".
@brandonrp8868
@brandonrp8868 5 лет назад
Deberías hacer un video para decirnos cómo pronunciar mejor, o también deberías de hacer una sección de accent reduction
@AnnaM157
@AnnaM157 5 лет назад
Puedes ver su video "tips para mejorar tu Inglés"
@JorgeSchz2004
@JorgeSchz2004 5 лет назад
También: Excited - Excitado XD Obvio no son iguales.
@xmanncastaneda7302
@xmanncastaneda7302 5 лет назад
¿Y como sería estar exitado (sexualmente) en inglés? ¿Sería: "I am erotic"?
@JorgeSchz2004
@JorgeSchz2004 5 лет назад
@@xmanncastaneda7302 Desconociendo los modismos de allá, se diría: "I'm horny, I'm hot" algo así.
@xmanncastaneda7302
@xmanncastaneda7302 5 лет назад
@@JorgeSchz2004 jajajaja es cierto, lo había olvidado, pero como bien dices, son modismos, pienso que lo correcto sería mi ejemplo
@jennie2385
@jennie2385 5 лет назад
xmann Castañeda Pienso que igual puedes decir excited porque no solo significa emocionado Lo digo porque una vez una frase decía “I'm excited” y las chicas que comentaban obviamente que hablaban inglés decían qué clase de excited Jajaja o sea
@xmanncastaneda7302
@xmanncastaneda7302 5 лет назад
@@jennie2385 jajajaja gracias, no lo sabia. Como cuando dices, I'm hot, o sea, tengo calor, o la otra clase de hot... jajajaja
@DanielGonzalez-me2qo
@DanielGonzalez-me2qo 4 года назад
También otra traduccion a recordar puede ser "Remind" cuando se trata de que te hacen acordar algo o te refrescan la memoria, por ejemplo, "She reminds me of my daughter" or "You have to remind me to do that"
@FlyteDanny
@FlyteDanny 5 лет назад
Ahora que lo mencionas en uno de tus ejemplos. ¿Tendrás un video sobre 'phrasal verbs'? Estaría genial un video así. Love your vids btw
@Mache_1110
@Mache_1110 5 лет назад
FlyteDanny I support you!! 💯
@AnnaM157
@AnnaM157 5 лет назад
AHORA VEAN ESTO: asistir = attend atender = assist 😲🤯😲🤯😲🤯😲🤯
@rosaflores8601
@rosaflores8601 5 лет назад
🤯😵🤪
@superholly
@superholly 5 лет назад
AnnaM157 qué intensidaddddddd
@AnnaM157
@AnnaM157 5 лет назад
@@superholly right?? 😂 😘❤️
@criscg_96
@criscg_96 5 лет назад
Jaja total... En una clase un profe nos dijo eso y casi ni le creía...
@sauldiaz2139
@sauldiaz2139 5 лет назад
Podrían hacer unas oraciones con esas dos palabras? Están confusos
@MarcosRodriguez-ko8hy
@MarcosRodriguez-ko8hy 5 лет назад
Asistir también se puede usar como en inglés assist, prestar asistencia, por ejemplo 'asistir un parto' no se refiere a que viste un parto llevarse a cabo, sino que ayudaste. Anyway, buen video Holly!
@danielaguirre3017
@danielaguirre3017 5 лет назад
De hecho me hiciste recordar la muy usada expresión: "asistencia médica".
@MarcosRodriguez-ko8hy
@MarcosRodriguez-ko8hy 5 лет назад
@@danielaguirre3017 exacto
@franchiszapata9037
@franchiszapata9037 5 лет назад
También la palabra asistente ,que se deriva de la palabra asistir, es sinónimo de ayudante
@stephorellana4506
@stephorellana4506 5 лет назад
Todo lo de arriba iba a decir .. Pero ya lo dijeron 👌👍😂😂😂
Далее
¡NO cometas estos ERRORES en INGLÉS! | Superholly
16:07
BEWARE! False Friends in Spanish
12:42
Просмотров 4 тыс.
How To Understand FAST Spoken English
21:29
Просмотров 2,3 млн