Selam selam selam, bu videoda albüme adını da veren albümün ikinci şarkısı olan The Tortured Poets Department şarkısının sözlerini çeviriyorum ve yorumluyorum. Umarım beğenirsiniz. Çevirinin tamamı aşağıdaaa. Beni Instagram'da okudemedim diye aratın, RU-vid hesabımı takip edin, bi de zil diyolar onu açın ki bildirim gelsin. Hadi hiçbirini yapmak istemiyorsunuz, o zaman bu videoyu beğeniverin :D
You left your typewriter at my apartment
Straight from the tortured poets department
I think some things I never say
Like, "Who uses typewriters anyway?"
Daktilonu benim evimde unutmuşsun,
İşkence görmüş şairler departmandan fırlamış gibi
Bazen aklıma gelen ama dile getirmediğim şeyler oluyor
Mesela “Daktilo kullanan mı kaldı” gibi
But you're in self-sabotage mode
Throwing spikes down on the road
But I've seen this episode and still loved the show
Who else decodes you?
Senin şu kendi kendine zarar verme krizlerin
Yola arkandan dikenler döşüyorsun
Ama ben bu bölümü gördüm, diziden nefret etmeme yetmedi
Seni benden başka kim çözmekle uğraşır?
And who's gonna hold you like me?
And who's gonna know you, if not me?
I laughed in your face and said
"You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we'rе modern idiots"
And who's gonna hold you like me?
Kim saracak seni benim gibi?
Ben değilsem kim bilecek seni?
Yüzüne güldüm ve dedim ki?
“Ne sen Dylan Thomas’sın, ne ben Patti Smith’in
Chelsea Otel’de değiliz, biz modern aptallarız sadece
Kimse saracak seni, benim gibi
You smokеd, then ate seven bars of chocolate
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
I scratch your head, you fall asleep
Like a tattooed golden retriever
Tüttürdükten sonra 7 kalıp çikolata yedin,
Charlie Puth’un daha büyük bi sanatçı olması gerektiğini ilan ettik
Senin saçlarınla oynarken uyuyakaldın
Dövmeli bir golden retriever gibi
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
Everyone we know understands why it's meant to be
'Cause we're crazy
Bazen merak ediyorum, bu ilişkiyi eline yüzüne bulaştıracak mısın diye?
Ama Lucy’ye demişsin ki beni terk ederse intihar ederim
Ben de bunu gittim Jack’e söyledim anlaşılmış hissetmek için
Etrafımızdaki herkes bizim birbirimiz için yaratıldığımızı biliyor
Çünkü ikimiz de deliyiz
So tell me, who else is gonna know me?
At dinner, you take my ring off my middle finger
And put it on the one people put wedding rings on
And that's the closest I've come to my heart exploding
Söyle, kim bilecek beni?
Akşam yemekte orta parmağımdan yüzüğümü çıkarıp
İnsanların nişan yüzüğü taktığı parmağıma taktın (yüzük parmağıma taktın diyor yani)
Kalbim hiç bu kadar patlayacak gibi olmamıştı
2 июн 2024