Первый секретарь ДЛО МИД России Алексей Садыков осуществляет последовательный дипломатический перевод на встрече Президента России В. Путина и госсекретаря США Д. Керри
Это очень тяжелая работа! У меня небольшой опыт усного перевода, как последовательного, так и синхронного. Больше не хочеться так переводить)) это безумно тяжело, а у меня за спиной всего лишь переводы некоторых встреч по теме производства, а тут воооообще - напряжение нереальное! Браво таким переводчикам!
Можно ли ограничить или исключить правовой сделкой полномочие по распоряжению отчуждаемого права? Можно ли ограничить или исключить правовой сделкой действительность обязательства распоряжаться отчуждаемым правом? Может кто из главных по планете Земля (Злыгостевы, Панкины, Логиновы) проконсультирует юридический мир на планете.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
@@Muhammed-Muhammed слушай если ты тут самый умный диванный критик. почему на ютубе вообще что то пишешь если мог работать за миллионы в день? вот как раз вместо садыкова. или быть каким то другим гением? я из твоего высеры прочитал 2 строчки и уже понял что тебе либо 4 рубля платят в год за такие высеры. либо просто понасмотрелся умных передач и себя считаешь умным
Замечательно. Очень волнительно, очень быстро. Конечно, сидя дома, на жопе, можно сказать, что "Я расстроился" будет не I was frustrated and upset, а I was dismayed в этом конексте - но это, сидя дома и на жопе, пересматривая и с паузами. Человек - не носитель языка, а как замечательно справляется. Просто класс - а как он молод! Он еще жизни не видел, а так справляется. Браво!
Dismayed - это вообще устаревшее слово, которое хрен услышишь в английской речи сейчас. "It upset me" - вот идеальный перевод. А вот фрустрация - это лишнее, да.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Какой красивый перевод и произношение! Это первое видео с участием Путина, которое я с удовольствием просмотрела с удовольствием, вернее пррслушала. Очень тяжелый труд переводчиков. Браво!
Да, работка ...Лидеры могут пошутить, поиронизировать, подколоть друг друга. А переводчику не расслабиться, не потерять нить , как с одной , так и с другой стороны...
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
@@Muhammed-Muhammed ахахахха, ору. Было бы интересно послушать ваш английский. А акцент, он должен быть британским, ибо английский язык, это язык Британии, а не Америки) а вам диваный эксперт удачи
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
@@Muhammed-Muhammed а вам не надоело пихать свой комментарий везде?! Похоже Алексей Садыков вас в чем-то обскакал, раз вы так старательно хотите представить его в плохом свете. Зависть убьет вас, успокойтесь! И хоть вы тоннами будете копипейстить свои комментарии, от этого профессионализм у Садыкова не убавится.
@@mariandaniels86 ДА И БЕЗ МОИХ СООБЩЕНИЙ ВСЁ, КАК ГОВОРИТСЯ, НА ЭКРАНЕ. И ПРОИЗНОШЕНИЕ САДЫКОВА, И ЛЕКСИКА И СТИЛИСТИКА.))) Я ВЛАДЕЮ 10 ЯЗЫКАМИ, ХОТЬ 2 МОИХ ОБРАЗОВАНИЯ С НИМИ И НЕ СВЯЗАНЫ. НО ЕСЛИ БЫ ТАКОЙ БЕЗДАРЬ, КАК САДЫКОВ "ОБСКАКАЛ" МЕНЯ ХОТЬ В ОДНОМ ИЗ НИХ, Я БЫ СИЛЬНО УДИВИЛСЯ. САДЫКОВ НЕ ДОТЯГИВАЕТ ДАЖЕ ДО УРОВНЯ ПЕРЕВОДЧИКА МЕЛКОГО ЗАВОДА, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩЕГО ВЭД, НО ОН ВПОЛНЕ ПОДХОДИТ НА РОЛЬ ПУТЛЕРОВСКОГО ГУБЕРНАТОРА. ТАМ У НЕГО И ГОРАЗДО БОЛЕЕ ТУПЫЕ ЛЮДИ ТУСУЮТСЯ. (ЗОЛОТОВ, ПЕСКОВ, СЕЧИН, ШОЙГУ, РОТЕНБЕРГИ И Т.Д.) ВСЕ ОНИ - ПЕРЕВОДЧИКИ, МАССАЖИСТЫ, БАНЩИКИ И Т.Д.)))
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
@@Muhammed-Muhammed Вы слишком строго судите переводчиков, а ведь это самая трудная работа. Вы не знаете как бы себя вели оказавщим там. Эта такая отаетсвенность, стресс.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
супергут видео,работа переводчиков на контрастах,мидовский настоящий английский с бритиш акцентом нашего и простой русский последовательный переводчика Керри
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Как переводчики синхронисты делают записи, в частности при переводе сложных предложений. Не всегда удается все это удержать в голове. Есть какие-то практические советы от переводчиков?
Есть хороший приём, хорошо, осел хорошо на уровне C 2 знать язык. Развивать аудирование- тысячи часов информационные первачи, cnn BBC, fox - мозг должен спокойно без сумбура, как впрочем на русском, уметь легко формировать мысли в преложения. Если этого нет сложности на каждом шагу
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Это стенограмма. Знаки вместо слов. Пишутся одни согласные или вообще знаки, примитивные рисунки в два, три штриха, понятные только самому переводчику, он сам для себя их выдумывает, начиная еще с лекций на инязе.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
На смешной нотке я засмеялся, а потом почувствовал омерзение. Они же и вправду диктовали нам в 90-х, что нам делать, махая перед носом зеленой валютой. Это была не шутка, а пощечина, мне кажется.
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
потому что замедление экономики приводит к сокращению работников компаний. Economy slow down causes the downsizing so the interpreter said it this way, I guess. Наверно слово downsizing в этот момент вылетело из головы. С кем не бывает )
У Алексея ярко выраженный британский акцент, как многие тут и писали. Интересно, почему нет отдельно человека, говорящего в более американской манере? Мне вот ближе американская. А так, все здорово. Четко, быстро, уверенно!
@@Sergei39301 мне обычному переводчику заплатила 20 тыс руб за пару часов. а прикиньте сколько заплатят этому переводчику , он же работает с президентом
Боже мой, как же стыдно слушать этого переводчика!!! Особенно стыдно слушать его натужно-деланный псевдо-британский акцент))) Единственная "тонкость", которую он познал в регионоведении англоязычного мира, это, похоже, то, что бриты в отличие от американцев говорят "чАнс" и "кАн'т", а не "чЭнс", кЭнНОТ"))) При этом этот жалкий Садыков явно не знает, что британских акцентов много - лондонский, манчестерский и т.д., да и ирландский, шотландский, валийский и т.д. Было бы вообще ржачно, если бы он по одному предложению сказал каждым из этих акцентов.))) При всём при этом Садыков даже не подозревает, что помимо акцентов существуют ещё и регионализмы (американские и британские слова). Так вот, топорно пародируя британский акцент, он не заморачивается в употреблении именно британских регионализмов, употребляя американизмы. Это всё равно, что говорить по-турецки, используя только казахские или татарские слова, или говорить по-украински с украинским акцентом, используя беларусские. Кроме того, у Садыкова вообще нет чувства языка, он ни фига не знает об идиоматике. Слово "frustrated" здесь вообще не в тему. Он топорно/дословно переводит "спускаясь с самолёта", как "going down the plain". Никакого чувства языка))) Слово "Leadership" здесь вообще не в тему))) В общем потуги Садыкова изобразить британский акцент напоминают поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд". В англоязычном мире британский (лондонский) акцент считается сексуальным, а также признаком изысканности и знатности. А Садыков пытается изобразить безграмотрого лондонца, но безграмотность у него выходит, а вот акцент - нет. Американцы слушают его и ржут. Если бы в Госдепе США и в их прессе работало хамло, как в russia today или, как лошадь Лавров или бухая лошадь Маша Захарова, они бы ржали над Садыковым всей Америкой))) Да даже не каждому классному американскому актёру подвластен британский акцент. Иногда наслаждаешься игрой того или иного актёра в одном сериале, а в другом он на протяжении 100 серий топорно изображает британца, аж охота экран разбить. И при этом они занимаются со специальными тренерами за десятки тысяч долларов. И при этом попытки Садыкова сварганить британский акцент, выглядят ещё и ужасно провинциально. Конечно, никому в США, да и в какой-нибудь мелкой африканской стране на фиг не нужен русский язык (его уже на фиг посылают и страны бывшего совка). Но даже если иностранец будет говорить по-русски, он никогда не будет копировать русское произношение. Он будет гордо говорить с английским/французским/немецким акцентом. Понятно, почему этот Садыков аж из штанов выпрыгивает перед Путиным.))) Ведь простой переводчик турецкого Песков стал его пресс-секретарём, и теперт носит часы за 500 000 USD. Простой переводчик французского и португальского Сечин владеет крупнейшей нефтяной компанией. Тот же Иванов - переводчик со шведского и т.д. Кроме того все бывшие охранники Путина - губернаторы областей и генералы (Дюмин - губернатор в Туле, Золотов - глава росгвардии и т.д.) Массажист/виолончелист/повар Путина - все миллионеры за счёт дорогих россиян.))) Чтгбы преуспеть в России, не надо быть специалистом. Надо просто посрать с Путиным в одном сортире в 70-е годы. А почему Путин переводчиков продвигает??? Да потому что хочет, чтобы на его тайных переговорах с иностранными лидерами были не переводчики, а сообщники, котрые в доле по обворовыванию дорогих россиян))) Такие не разболтают. Сам Путин глупо шутит, как какой-то тупой начальник совкового завода на встрече с иностранцами. Да ещё и словно на взятку намекает))) Вообще он, похоже, не верит своему счастью. Вчерашний сморчок из питерской подворотни сегодня рекордно обворовывает россиян, и встречается с мировыми лидерами.
Туда в основном детки племянники попадают, наверное, чужих там точно не ходит. Наверняка как в большинстве теплых местечек, пара рабочих лошадок на отдел, остальные блатные.
он сделал ошибку - на английском было "We are very appreciative for the opportunity to have a serious conversation about Syria's issues." - перевод на русский "серьезно поговорить о серьезных вещах"))))))
Госсекретарь упомянул про надежду на продвижение по вопросам Украины, переводчик про Украину ни слова не сказал, но Путин ответил что будем обсуждать вопросы Сирии и Украины. 👍🏻👍🏻👍🏻
Переговоры с бандой воров, террористов и военных преступников, ограбивших свой народ и ведущих гибридную войну с окружающими странами и цивилизованным миром, чтоб подмять под свою коррупционную империю окружающие страны и уйти от ответственности за уже совершенные преступления - всё под прикрытием красивых и правильных слов. С ними не любезничать надо было. А ультиматумы ставить. Преступники понимают только язык силы.
Алексею ещё надо МНОГО над собой работать. Перевод неточный, даётся с напряжением. На очень высоком уровне надо работать ОЧЕНЬ хорошо. Про такую же работу можно сказать лишь "неплохо." Но стресс, конечно, огромный. Чтобы он был меньше нужно больше работать над языком. Возможно, даже быть более способным к языку.
Подбор слов у Алексея не лучший. На высший класс он не тянет. Надо ещё много работать, делать английский родным и милым языком. В Алексее этого нет. Ему надо пожить в стране языка
Go down the plane? This sounds queer. Зависть? Нет, это профессионализм. До Суходрева Алёше далеко. Надо ещё работать над собой. Чувствуется, что это русский и напряжённый человек. А работать надо ЛЕГКО. Переводить - как дышать.
Мое субъективное мнение, что второй переводчик выполняет работу и выглядит профессионально, в сравнении с переводчиком Путина. В Алексее Садыкове отталкивает его чрезмерная самоуверенность, старается слишком сильно. Переигрывает. Второй переводчик без лишних натуг произвести впечатление - только переводит. И это признак профессионализма, по моему мнению. Если у него есть свой канал с уроками либо рекомендациями по оттачиванию профессионализма в синхронном/последовательном переводе, было бы очень интересно послушать.