Камрады, когда боль в попе прекратится - посмотрите на часть ролика с финальными выводами на 17:25, мб вас немного попустит. :) tapy.me/wormwood - ссылки на все мои соц.сети, boosty и твич.🍌
2005 год, мне 9 лет Мечта всей моей жизни на тот момент - это обладать своей личной копией трилогии властелина колец в хорошем качестве. До этого обычно я смотрел кино по тв, и каждый показ ВК в эфире был событием. Однажды родителям надо было съездить в соседний город Нижневартовск по своим делам. Я попросил их купить мне диск с фильмами Властелин Колец, о любви к которым родители больше чем знали. Их поездка была на весь день Я не то, что ждать не мог. Я прожить и секунды не мог, пока родители не вернутся с фильмом. Я пытался уснуть днем, чтоб проснуться вечером - не получалось. Я пытался занять себя хоть чем-то. Все бестолку. Я просто жить не мог. Наконец, вечером родители возвращаются. От шубы мамы пахло холодом, а от папы усталостью от поездки. - купили? И мама протягивает мне диск. На нем изображен постер к третьему фильму, на обороте описание ко всем трем фильмам. Радости нет предела. Запускаю первый фильм, сердце вырывается из груди и… БОЖЬЯ ИСКРА ПРЕДСТАВЛЯЕТ Наивному детству пришел тогда конец, я крепко обнял маму и просто лег спать Могу считать, что гоблач испортил мне детство
Радости моей не было предела когда на утро после святого Николая я поднял подушку и увидел замершее в ужасе и с испугом на меня смотрящее лицо Гордона Фримена в паре с такой же растерянной Алекс (они уже осознали, что лысенькому любителю Ленинграда не жалко никого и ничего). Я обратил внимание только на красовавшуюся чуть выше надпись Кайф-Лайф 2; я постоянно выпрашивал какую-то "халфу", там ещё чувак такой с ломом! Это же она! Я тут же, вынув диск из коробки, побежал к компьютеру устанавливать объект моих грёз и мечтаний на компьютер. Напряженное камлание кулера молило меня о пощаде, но я завороженно досчитывал последние полосочки загрузки. Родители в самодовольной ухмылке столь же завороженно следили за мной. Вот она, смотрите! Пап, это круче той Кэл оф Дюти с Жаном Рено! Вот! Вот! Почти! Ага! Какой-то чувак с нимбом на синем фоне...Наконец-то ему вырвали этот кран из глаза! Хотя...Нет, что-то не так. Начать игру... "ТА ДА-ДА-ДА-ДАМ, А МНЕ ВСЁ ПОХУУУЙ! Я СДЕЛАН ИЗ МЯСАААА! ТА ДА-ДА-ДА-ДАМ" Я судорожно рыскаю по кнопками в попытке остановить, нет, вернуть, перемотать назад! Назад! Пап, я не виноват! Это не та игра! ДЯДЯ НЕ НАДООО! И хотя диск ему подложили родители, а Правильный Перевод сделал Гоблин, но месяц не сидел за компьютером 9-летний Ваня.
Мы-то всей семьей ВК в переводе Гоблина смотрели, местами был шикарно подобран саундтрек, главным образом из Раммштайна (не хуже Говарда Шора!), раза 3-4 за трилогию мы ржали до слез и боли в животе всей семьей. Но только после оригинала
"Гондурас параша, победа будет наша" - хз почему, но именно эта фраза буквально отпечаталась в моей бошке ещё с тех времён, где буквально всё моё окружение ловило хахашки с штук гоблина. Но знаете, отдам Гоблину должное, благодаря нему я узнал, что у властелина колец есть режисерская версия. Бтв нафига ты актёр, я да слезу проронил вначале
Некоторые правильные кстати очень даже неплохие. Допустим тот же Волк с Уолл-стрит. Мое конечно никому не нужное мнение,но чем-то даже лучше будет озвучки бурунова. Тем более когда гоблин переводит ,он не вырезает таки маты , которые есть в оригинале
@@pushonygood5843 я и Властелин Колец в его правильном переводе смотрел, и Плохой Санта, и Цельнометаллическую оболочку - если не считать одноголосости, то текст очень качественный и аутентичный. Но самый мой любимый фильм в его переводе - Не грози Южному Централу
Эпоха Гоблина прошла... Пришёл час Вормвуда! Ждём полноценной переозвучки всех трёх частей фильма, сладкий. Теперь ты просто так не отделаешься, тем более после такой шедевральной начальной вставки.
Кто такой этот Вормвуд? Типичный представитель гомосексуалистов, которые не могут понять почему их меньшинство ведь месить глину другому мужику это же так круто.
Боже, мне даже обидно что не я придумал этот скетч из начала. Я ведь замечательно шарю за гоблинизм и помню все части Властелина Кольцов в смешном переводе наизусть. Наверное это и отбило мне чувство юмора. А суть смешного перевода пришла ко мне позже, понял что это просто классно разбирать на ВП и отдельные смешнявки. Чтобы словить лулзы нужно смотреть отдельные сцены вне контекста самого кина. Два с половиной часа этой херни действительно больно, но иногда перлы в духе "Если ты такой умный, где же твои деньги?", "Пистолет тебе дадут, а дальше вертись как хочешь" я иногда использую. Каким бы ни был опер, ему нельзя отказать в эдакой ментовской харизме. Ну и да, правильный перевод - обычный, малограмотный, но с матюками Смешной - со смехуёчками из соседнего барака на улице Подзалупная, ПГТ Уебаново.
Хочу чтобы Вафлямуд посмотрел все части властелина колец в переводе Гоблина, а потом весь гомотрон, привязанный к стулу и без возможности сомкнуть веки)))
Так гоблин как раз с властелина колец и начал хероту делать. Его дубляж (именно дубляж, а не эти кривляния) всяких старых фильмов очень даже хорош. Помню, когда я увидел эту братву и кольцо, сильно разочаровался в гоблаче и с тех пор с моих радаров он пропал форсированно.
@@wormwoodgnida Да в моём кругу общения (ну в школе там, пацанам на улице) тоже многим нравилась эта дичь. Так что ты такой не один был. С другой стороны я без всякой иронии и шутеек считаю, что Большой куш в дубляже гоблина чуть ли не лучше оригинала. В общем, это ситуация, когда небольшой талант достался дурному человеку.
Зачем так серьезно относиться к переозвучке от Гоблина ? Да это тупой юмор, но если перестать вести себя как эстет, а просто сесть и посмотреть, то можно получить море удовольствия
Это не просто "тупой юмор", он вообще пиздецовый. Нужно быть под алкоголем или под наркотой чтобы он веселил. Слава богу, что мне его шыдевры не попадались в те годы.
Нулевые. Провинция. Мне лет 12. У нас по ТВ от силы 5-7 не самых интересных каналов типа 1, Россия и НТВ. Про всякие ТНТ или MTV мы слышали только от приезжих. Доступного интернета нет. Фильмы смотрим на недавно появившихся DVD-плеерах, покупая пиратские диски или берём в прокате. Так вот. На фоне такого контентного дефицита кто-то в школе рассказал про смешные озвучки Гоблина и пошло поехало. Это было чем-то концептуально новым и невероятно смешным. Типа серьёзный фильм, но там смешные имена, пердёж, шуточки типа: "предлагаю скрестить струи на брудершафт", да ещё и таким прикольным мемным голосом. Короче, идеальный контент для школотрона. Поэтому как минимум Братва и Кольцо моментально разлетелась на цитаты, а морда Дим Юрича на коробке стала для нас чем вроде надписи: "Game by Hideo Kojima". Правда с возрастом это уже перестало быть смешным, воспринимается, как кривляния. Так что я прям удивлён, что в твоём случае с переозвучки неиронично кекали именно взрослые. Мои родители ничего не сказали, но наверняка задумались тогда о том, чтоб сдать меня в детдом.
Диск стоил 150 рублей. При тогдашней средней стоимости дисков с видео-играми в 300 рублей. Доступный фан-сервис для тех кому понравился перевод. Учитывая современную политику продаж игр(драть за фан-сервис как за ААА-проэкт), то вполне честно и либерально.
@@user-nd2vp4su5c учитывая что гоблин додумался свой смешной перевод еще и издавать в виде книги))) Мне помню давали ее почитать - буквально сценарий фильма с его диалогами слово в слово
Я в нее играл сразу после прохождения The Return of The King, геймплейно все то же самое, а концептуально и графически ну сразу же было понятно что это пародия
Скетч в начале - великолепен. Отличная стилизация под юмор "смешных переводов". Если же он должен был быть реально смешным, то у меня плохие новости для автора канала. А сам обзор найс.
Я конечно разделяю слова о том, что юмор Гоблина специфичен, но странно это слышать от человека чей контент по уровню интеллектуальности далеко не ушел от Гоблина. Создание такого контента не хорошо и не плохо, но достаточно лицемерно заявлять о тупости занимаясь тем же самым, но для других групп лиц с другими интересами
@@SandGlokta-kg6eu верно, он на играх паразитирует в ещё более простом формате. Так что согласен с комментом выше. По сути начал смотреть этого типа,потому что его юмор и схож с "дегенеративным" юмором Пучкова. Так что автору бы ебло попроще сделать и обозревать бы дальше игры, что у него хорошо выходит, а не поливать каловыми массами людей, которым по вкусу тоже самое, что делает и сам автор. В моменте даже отписаться захотелось от этого лицемерия
@@user-cl1rh8pb1f Я же говорю, и да, и нет. Эти обзоры субъективны и никак на саму игру не влияют. А вот смешные переводы гоблина насилуют оригинал и это не правильно.
@@SandGlokta-kg6eu что? Насилуют оригинал? По твоей логике очень страшное кино вообще серийный маньяк, пол Голливуда тех лет переебал . Не хочешь смотреть в смешном переводе, вруби любой другой, где тут логика?
Спасибо, что проговорил все это. Как человек, который никогда в жизни не смотрел переводы от гоблина, тк предпочитал слышать сам фильм, а не какую-то рандомную отсебятину, я не очень понимал, что происходит в таких переводах и почему они были так популярны во время выхода. Правда, судя по всему услышанному в видосе, все как-то грустно. Буквально все мое школьное окружение фанатело от этой херни. Вероятно, сейчас они выросли и поумнели, но что-то слабо верится :с
Я где то по середине. Не испытываю особой симпатии к смешным переводом один посмотрел с любопытством и интересом и больше не тянуло но и не испытываю отвращениея не самое ужасно что я видел тем более от гоблина. вот его последователи шматрица и прочее вот где реальный изврат или современные комики типа чужого-долгополова там до блевоты =) так что любите гоблина или презирайте ваше полное право. НО 5:23 тут в одной фразе накринжевал больше чем гоблачь за всю жизнь. клеймить "советского" человека за заряжанием воды? если глянуть хронику то основная аудитория мистиков была женщины 50-80 лет одинокие и легко внушаемые далеко не с высшим образованием и как бы не приверали про "смотрела вся страна" эти мистики 90х не стали миллионерами продавая свой мерчь. тот же чумак до сих пор проводит свой асмр не очень то успешно. Зато сейчас только асмршики на донатах с аудитории 14-25 лет собирают сотни тысячь коучеры тренинги шаманы собирают миллионы с той же аудитории 20-35 лет. так что современная бодрая и крепкая буржуазная действительность не выдерживает прямого сравнения с развалившимся совком в нем на мистицизм и эзотерику велись скучающие престарелые женщины а сейчас аудитория шарлатанов активная "прогрессивная" молодежь.
Во-во, можно сколько угодно клеймить за то прошлое, да было дело. Но сейчас разве лучше? Все эти блиновские с аффирмациями, ещё какие-то инфоцыгане, что помогут разбогатеть благодаря запросам в космос и т.д и т.п.
Ну это савок, а Гоблач мент, а автор молодой и прикольный, и кринжа с коричневыми штанами не выдал Вот просто. Мне нравится что оригинал, что озвучка Гоблача, особенно спустя годы, когда появился какой-то багаж, и начал выкупать отсылки и прочее. Поэтому и говорят про "дорасти". Кому-то нравится, кому-то нет. Но прибегать к таким жалким и мерзким методам, как автор - какой-то позор
О, а я знаю, что за игра про захватывающие сражения на земле и в воздухе, но тоже вам не скажу. И, если честно, очень удивился тому, что гайджины начинали свой путь с таких поделок. Возникает только один вопрос: почему, по прошествии лет, в этой неназванной игре про танки и самолёты так и не появилась озвучка экипажей от гоблина(ну хоть на 1 апреля)? Ради такого кринжа я б может снова начал бы играть(а может и не начал бы🌚)
Наконец-то дорос до Димчича Пукчича. Целый метр пятьдесят! Интересно, а как бы выглядел Андаинг Клайва Баркера если бы Гоблин принял участие в разработке?
Что автор зумер, что подписота зумеров не выкупают всю шикарность смешных переводов, описывая это словом КРИНЖ. Вот вы и есть самый настоящий сука кринж
@@wormwoodgnida конструкции соломенного чучела тут нет, ознакомься с термином. Я попросту не согласился с твоими аргументами, ибо расценил их как жидкие аргументы малолетнего дебила, о чем и написал))
Господи, да эти ваши "смешные" переводы полная хуйня для долбоебов. Помню, как в начале нулевых мои одноклассники с этой хуйни ухахатывались и всерьёз считали это вершиной юмора. Это лютый пережиток прошлого, который нужно предать анафеме. Ещё раз, это хуйня, и я считаю, что тот, у кого эта ссанина вызывает "ностальгические чувства", надо пиздить по голове ногами
Лет в четырнадцать я ловил предсмертные треморы от смеха, когда смотрел переводы гоблача. Какой это кринж и цирк говна я понял только ближе к тридцати, так что МАЁ ПАЧТЕНИЕ Ворму. С восьми лет иметь хороший вкус... Вундеркинд.
А мне нравился гоблинский властилин колец! Я очень любил оригинальную книгу. А фильм пихнул много отсебятины, от которой у меня припекало. Режжисёрская версия ещё более менее, а вот кинотеатральная... атас. В своё время, я собрал все кассеты по властилину колец и мы смотрели их с одноклассницами. Было душевно. А первая игра вполне себе норм - она легко играется и относительно отзывчива в управлении. Вторая часть да, - хрень. Но первая ... риал душевная.
Вормуд, пора становиться королём торрента, потому что старые короли мертвы, а шкила старых королей и не знала. Брось эти игрушки, шути над кино, сделай пару переводов в своём усатом стиле!
Хороший видос, смихуев словил нормально. Про панк конечно обидно, но правда. Либо он "хороший" и никому не нравится, либо "плохой" и нравится. Вкусовщина
Славикджанк это какой то новояз, а всегда был евроджанк и к нему относились и готика, и метро и кингдам кам. Это кривые игры, которые могут принести удовольствие.
Ну, я из тех, кто посмотрел сперва смешной перевод от Гоблина, а есть разница, между смешным и правильным переводами от Гоблина, и искренне не понимал, когда по ТВ в новый год, крутили какой то стрёмный не смешной фильм... Я 1999 года рождения, так что ловил Джексоновскую трилогию почти на лету... (в виде купленных мамой у кинотеатра дисков и видео касет с фильмами ибо сходить в кино было дороже покупки диска и уш тем более касеты...) После я ещё 2 раза смотрел версию от Гоблина. Когда из сверх мелкого, превратился просто в мелкого пиздюка и мне было смешно и во второй раз. И вот год назад, я глянул трилогию от Гоблина вновь и до сих пор смешно, хотя и не так что бы очень и часть юмора смешна чисто по инерции, от настальгии по детству, когда трава была зеленее а эмоции ярче. Вопрос лишь в том, почему юмор тех лет был не смешным для тебя? Это юмор построенный на рефлексии по эпохе, эпохе тотального звиздеца, нищеты, бандитизма и рекламы пустышек... Сейчас не так как тогда, но тот Юмор построен как рефлексия, в период, слома эпохи советов, что под конец вообще на глухо ебанулись и начали строить типичный гос капитализм, на чём обосрались и мы пришли к эпохе ранне рыночной анархии. Люди, которые жили тогда, точнее взрослели в конце 80тых и начале 90тых более щипетильны к именно к вот этим шуткам, детям обычно смешно ибо пока ребёнок всё смешно... Так что, не согласен с тем, что юмор в смешном переводе Властелина колец от Гоблина, как то особо плох.
Ну и я отмечу то, что при социализме, рынок и деньги ни куда не исчазают, как и частная инециатива, нет только частной собственности на средства производства, но средства производства в виде тех же артельных хозяйств, могут быть в коллективной собственности трудящихся. Типо в этом фишка соц движухи, когда условный буржуй владеет 10тью заводами и ничего не делая гребёт себе прибыль от них, забирая львиную долю от полученых благ... Когда есть артель, то глава предприятия, на прямую исполняет обязанности главы и получает зарплату соответствующую его труду, не имея возможности присвоить себе труд общества, в котором каждый получает зарплату, посчитанную от его труда, часовая ставка и тд... углубляться в экономический процесс е буду. Так что что то создать, принимая непосредственное участие в процессе создания и продать это, это для социалистической модели, нормально и естественно.
Ну насчёт смешных переозвучек сказать не могу, так как особо не смотрел, но тот же Большой куш или Карты, деньги, два ствола смотреть в озвучке не от Гоблина не так интересно, а может я быдло, а может нет, а может пошёл ты...
честно говоря, посматриваю пучкова, и не без удовольствия. Но сложно отрицать, что излишняя надменность (может даже защитная), псевдо-маскулинный юмор для МУЖЕКОВ, анекдоты, поговорки и бесконечное, несомненно ОБЪЕКТИВНОЕ нытьё, могут заставить поёжиться. А ещё в детстве охуел, когда увидел это творение, и был многие годы уверен, что гоблин только уродует фильмы, а не переводит.
Ситуация аналогичная моей. В детстве тоже не мог смотреть фильмы от Гоблина, но всем вокруг нравилось, из за чего я чувствовал себя ущербным белым утёнком. Но в последствии я осознал что был прав.