Я и не заметил. В оригинале "извлечённый из снимка чужой диафрагмы", но для того кто знает контекст "из клетки чужой диафрагмы" тоже сойдет. У Цоя более правильно, а у Гарика более образно.
не правильно Гарик заменил "из клетки чужой диафрагмы" ! Речь в оригинале песни идёт о музыкальных "пластинках" делавшихся из рентгеновских снимков, чужих диафрагм и рёбер ;-).