Интервью Дмитрия Гордона с личным переводчиком Хрущева, Брежнева и Горбачева Виктором Суходревым в трех частях. Часть 3. 2010 год. gordonua.com/ / gordondmitry gordondmitry / dmitry_gordon
Да, замечательный человек!!! Он оставил свой след в истории нашей страны! Профессионал высшего класса!!! Спасибо,за то что вы были и вечная память вам!!!
Очень интересная беседа. Я потратил три часа и не жалею. Эх Дима, жалко у нас в России нет таких передач и таких журналистов. Однако спасибо интернету.
Такую интересную жизнь прожил, видел столько всего что просто не укладывается в голове как он смог это сделать и остаться адекватным в свои годы; супер интересное интервью
vdobrovo.Принимаю его оценку людей, потому что всех застала. Была, правда , слишком молода, даже мала, но взрослые говорили о наших руководителях примерно тоже самое. Народ никогда не бывает безмолвлен.
Поразительно! интересная беседа с интересным человеком, посмотрел 2 раз, и всего 34 тыс просмотров на всю РФ и Украину! точно как Пушкин сказал: мы ленивы и нелюбопытны. Это же наша история!
Анекдот, наверно. Горбачев спрашивает Суходрева: "Как будет по-английски слово "нАчать"?" Суходрев отвечает: "БЕгин", Михаил Сергеевич"... В 1990-е я обедал в столовой МИД - Суходрев, для меня уже тогда живая легенда, ел напротив. Ностальгирую. Уходят люди.
Дмитрий спасибо за отличное интервью.... мощно ....интересно.... содержательно, несмотря на сложную ситуацию... верю, что несомненно русские и украинцы вместе переживут ее и отпразднуют победу над дисспатией обоих стран и отпразднуем вместе эту победу...
Насчет секретов. В 2000 один вольнонаемный переводчик рассказал мне, что в 1990-е переводил между российскими "бизнесменами" и какими-то ими что-то насчет алмазов. Под конец переговоров он стал боятся, что может стать "одноразовым" переводчиком. Но обошлось.
Спасибо. Большой лайк.... Я слышал от одного человека то же самое - про "сюрреализм" с курением. Леонид Ильич хоть так оставался причастен к курению...
отличный человек был Леонид Ильич Брежнев!умел дружить, умел любить,не забывал своих друзейникогда. был очень доброжелательным человеком.Светлую память оставил о себе.как ни старался серая посредственность горбачев очернить Брежнева и всех близких к нему людей, ничего у него не получилось. в последнее время особенно часто вспоминают Брежнева добрым словом.
@@igortanchik Некорректный вывод, поскольку по протоколу переводчик нужен, и даже если допустить, что Громыко, зная английский, мог сам переводить, сидя с Черненко рядом, он не мог знать английского в совершенстве, а при переговорах любой нюанс значит очень много и переводчик необходим в любом случае для прояснения неясностей. Если вы посмотрите график встреч Черненко с иностранными делегациями, за 1984 год, их было больше 20. И переводчик должен был быть на этих встречах. Может кто-то знает, кто переводил Андропову и Черненко, поскольку это был не Суходрев, который переводил после Брежнева только уже Горбачеву (что тоже странно, почему его убрали как переводчика Андропова и Черненко, но вернули для Горбачева до появления потом уже Палажченко).
Я думаю как Ворошилов и Пушкин:"Мы революцию восславим И у Дворцового столба Кишкой последнего попа Последнего царя удавим!" В 1917--ом удавили. В 1991--ом старый мир победил!Суходрев вспоминает в основном неинтересные мелочи.