Относительно не переведенной фразы: staccato переводится как отцепить или отстать. То есть грубо говоря «Отстань от меня». Или так как Чак на поезде лучше сказать «Отцепись от меня»
"Стаккато - музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, отделяя один от другого паузами." Думаю, в этом контексте смысл данного перевода сохранится.
0:15 простой пин Чака 0:20 особый пин Чака. 0:46 пин Хорошей Игры Чака 0:42 пин радости Чака. 1:10 пин с сердечком Чака 1:58 пин злости Чака 2:04 пин вздоха Чака 2:35 пин грусти Чака
Во фразе All aboard... Я вижу отсылку на песню Crazy train Во фразе "Чууу Чуууу.. " Я слышу отсылку на Джо Джо, так он это произносит с такой интонацией как "Жо Жооо" Во фразе Arrivederci - я точно вижу Джо Джо референс
Я не понял значение "лидурует" например,если у тебя больше всех банок в шд то это значится как лидирование или же у тебя много гемов,звёзд или киллов?а в броулболе это как?