А я думал Долорес не поэтому тихо поет...мне это просто показалось шушуканием. В англ версии она буквально шепчет, что слышит шаги за стеной, которые как будто шелестит песок, и типа реально полная шиза, что Бруно постоянно где-то рядом, прячется...вот... но с её слухом за 2 км я считаю, очень странно что она слышит только шорохи в доме, потому что она должна слышать нормальные его шаги и разговоры с крысами, а потом и с Мирабэль
Вообще, он реально слушал всё это (по крайней мере часть Долорес точно, он там на втором этаже ходил и от туда смотрел на неё и Мирабель (можно некоторые сливы этой сцены посмотреть и увидеть его там))
Я не смотрела, но строю догадки. Если так подумать все что они знают: Бруно говорит и это случается, значит он в этом виноват, типо он же и навел на них беды Возмодно я ошибаюсь
Осторожно! Не спойлер, но может быть близко! Потому что его просили предсказать или он пытался уберечь кого то своим даром. Но это все равно случалось и люди винили его во всем. Как со свадьбой, он хотел как лучше, но все же случилась непогода и все запомнили, что он принес дурную весть, а не пытался помочь. Вот и все. Люди чаще помнят все плохое, чем хорошее.
Не знаю может они считают что если уже увидел будущие то эго уже нельзя будет изменить . Как начноглаз с аниме МГА , это только предположение от той кто не смотрел фильм :3 . Хотя согласна что это глупо они могли принять его дар как и свои
На самом деле Бруно в основном говорил очевидные вещи - рыбки живут недолго, мужчины с возрастом часто лысеют и полнеют, ураган на свадьбе, где невеста (особа которая испытывает самый большой стресс из всех гостей) изменяет погоду в зависимости от своего настроения, не самая неожиданная вещь. А ещё предсказанное будущее не значит определенное, ибо оно в любом случаи изменчиво, как было видно в случаи Долорес (кстати, не понимала конфликта, смысл был объединить две семьи, какая разница, какая сестра вышла бы замуж за Марьяно?). В общем, жители этой общины так с жиру бесятся от волшебной семейки под боком, что уже наглеют и требуют, что бы им ВСЕ проблемы решали Мадригалы🙃
Смысл женитьбы Марьяно и Изабеллы (её вроде так зовут?) наверно был в том, что им надо продолжать род, что бы хранить магию. Изабелла старшая, что скорее всего заставило их бабушку думать что «часики-то тикают», поэтому про Марьяно в мультфильме упомянули что он хочет сколько то там детей. А также он скорее всего почтённый человек с хорошим авторитетом, потому что бабушка и мать не стали бы выдавать свою дочь за кого то не столь известного, а ведь пару ей выбирали именно они (или скорее бабушка, учитывая как все пытаются ей угодить и слушают её), а Изабелла скорее всего не хотели выходить за того кого не любит, или не хотела пока вовсе выходить замуж (по её поведению мне кажется она с этим торопиться не хочет), поэтому бабушка решила взять дело в свои руки или типо того Вообщем да, она старшая, поэтому думаю женить стали неё, а о других не думали Звучит чутка странно, но может это имело бы больше смысла, зная я в каком году они живут, так как это явно не совсем современность🤔
@@PurpleHoodie666 да, выдавать дочерей по старшинству это логичный ход событий, но всё же у них там не настолько дикие условия, что нужно игнорировать потенциальные свадьбы младших. Я думаю скорее всего дело в том, что все молча проглотили эту ситуацию, пока взрослые всё решили, вроде "самая красивая девушка общины и самый красивый парень - идеальная пара", всё как в сказке же, а молодые промолчали потому, что Иза хотела быть идеальной в глазах семьи, Марьяно мечтал о любви и видимо надеялся, что она придет после, а Долорес поверив предсказанию Бруно, отошла в сторону. Думаю, покажи они свой характер сразу, Абуэла не стала бы противиться, ибо выгода для общины остаётся (хотя в чём проблема просто адекватно взаимодействовать друг с другом, зачем вообще какие-то выгодные браки?🙈) Хотя если бы все показывали свой характер сразу, то мультфильма не было бы😁 Но всё же этот конфликт притянут за уши, было бы разумнее не упоминать выгодность отношений, а просто оставить историю Изы, которая сама посчитала, что "самый красивый парень" это её идеал, к которому она стремится, а любовь не всегда бывает пылкой и страстной
Дело в том, что Изабелла у бабушки просто любимая внучка, воплощение ее представлений об идеале. Ну и конечно самой любимой и идеальной внучке должен достаться самый видный парень на деревне. А Иза не могла отказать бабушке, потому что та закон и с детства учила детей и внуков, что надо жертвовать собой ради семьи и общего блага.
Долорес всё знала о Бруно изначально. Об этом можно сделать вывод, услышав её часть. Она понимала, что его - дар - это тяжёлая ноша, которая изводит, но кого изводит? Она не уточнила. Как оказалось, что дар в первую очередь изводит именно самого Бруно, так как иногда он видит то, что не хочет видеть, пытается предупредить, а все думают, что он пророчит беды. А по поводу семьи - всего лишь сказала, что "дар водит семью по кругу", дав нам понять, что они не понимают сути его дара и пророчеств. Также Долорес прекрасно слышала, что Бруно рядом, поэтому и поёт шёпотом. Вполне вероятно она слышала, что Бруно всегда все это время помогал семье. К примеру, он латал трещины стен, что также можно было спокойно ей услышать. Фразы "Возьмёшь ты в толк?" или как это звучит в оригинале "Ты ведь меня понимаешь?" даёт нам понять, что Долорес пытается намекнуть Мирабель, что не стоит винить во всем Бруно, но боится сказать напрямую, так как не хочет идти против семьи, которая всегда была настроена против него с самого её детства.
Ого, а я думал, что "Этот дар изводит" она имела ввиду себя, типа так трудно жить с этим даром, ведь я каждый день слышу то как Бруно ходит по дому, и фраза про "Ты понимаешь" это намёк на то что Бруно все ещё находится в Доме... Но, всё же думаю ваша версия логичнее, зная Долорес это можно с уверенностью сказать...но я блин удивлён как она смогла молчать всё это время зная о Бруно? Ну как блин, как????
@@SS-kl4ex Бедный Бруно и так жил в ужасных условиях, а если Долорес рассказала бы что он в доме, его бы нашли и выставили вон. Девочка молодец, проявила сострадание
@@user-nz9pn6nt7t Мирабель говорила со своим отцом не только о том, что нашла осколки. Она упоминала ещё то, что дом рушится, Луиза исчезает и тд. Долорес просто испугалась такого исхода
Все: Не упоминай Бруно! Также все: * Целая песня о Бруно * P.s. Люди, не надо писать мне, что они объясняют, почему его нельзя упоминать. Это просто шутка.
БЛИН. Я смотрела мульт на англе и сейчас впервые послушала на русском. Из-за сложностей перевода здесь упустили маленькую деталь. Бруно не "нагадал грозу", он сказал "it's looks like rain". Он просто пришёл к родной сестре на свадьбу, хотел подбодрить Пепу, потому что она наверное нервничала и неловко ПОШУТИЛ, а они всё приняли за чистую монету и очередное предсказание 🥲 на что кстати указывает фраза Феликса сразу после этого "Why did he tell her" (её заменили фразой "Гости, простите"), тип они вообще не врубались, что это была всего лишь шутка и подумали, что это очередное пророчество. Бедный Бруно редактировано: Кстати, когда Бруно уже увиделся в конце мульта с сёстрами, он начал петь и извиняться перед Пепой и тогда он спел вот это "Pepa, sorry about your wedding, didn't mean to be upsetting. That wasn't a prophesy, I could just see you were sweating" - "Пепа, прости за твою свадьбу, не хотел тебя расстраивать, это не было пророчеством, я просто видел, что ты вспотела (то есть, нервничала)" перевела через Гугл Транслейт. Так что Бруно получил по шапке ни за что, бедняга 🥲
Ещё все отношение Феликса ко всему сместилось. Не "ни тучки в небе, как я был рад", а тучки Бабуля запретила"not a cloud allowed in the sky" "Поженились в ураган" Тогда не обет об игноре члена семьи был дан, а Феликс ответил "Что за прекрасный день, ну и ладно/как бы то ни было(what joyous day, but anyway), что давало сильное впечатление, что ему не так уж и важен этот ураган, и он все равно был счастлив.
Шутка конечно смешная, но мне кажется что Долорес поёт шёпотом из-за её дара. Ну типо она хорошо всё слышит, так что возможно дня неё собственный голос очень громкий или что-то подобное.
I translated your comment and it said Dolores sings I'm a whisper so that bruno doesn't get offended Meanwhile camilo TWO METERS GROWTH. I feel like it was supposed to say seven foot frame but I risk its google translates fault lmao
"ни тучки, как я был рад" в оригинале было "not a cloud allowed in the sky" - "В небе ни тучки быть не разрешено", подразумевается, что Бабушкой-контралершей не разрешено, ей все нужно идеально, в то время как Феликсу без разницы, он женился на генераторе тучек. Потом на строчку Пепы "married in a hurricane/женились в ураган" Он отвечает: "What a joyous day, but anyway/какой прекрасный день, ну и ладно/но всё же", сильный намек, что ему плевать какая вышла свадьба, он был счастлив всё равно.
Так же вместо "Гости прости-и-ите" Феликс в оригинале говорит "ЗАчем он сказал это ей?" и Пеппа говорила ,что он ей голову запудрил (если можно так выразится) .То есть они оба понимали ,что в плохой погоде виновна Пеппа,но Бруно был обвинён в том,что довёл её до этого
Это и значит адаптированный перевод.... раз такой знаток английского спой в переводе без адаптации и посчитай сколько русскоязычных людей примут тебя за странного идиота
@@ferrtWheel согласна, и под твоим коментарием у меня была кнопка "перевести на русский" я на неё нажала и телефон перевёл как «ДА ДА ДА!БОГ БРУНО ПРОСТО КУРИЦА!ААААА
Боже мой, что за песня! Я слушаю и не могу остановиться! В ней будто заключена какая-то магия! Она такая красивая, слов нет... Когда всё-таки решил посмотреть этот мультфильм, совсем не думал, что меня так зацепит песня оттуда...
Причем, как самого удачного при мастеринге выделили Камило, хотя в оригинале все певцы старались попасть в гармонию с друг другом в своих партиях как раз для этого момента... И... Я нисколько не жалею, что Камило выставили на передний план
Блин, я не пойму. Пророчества если правдивы, то они исполнятся, то почему Мадригалы и другие люди считали, что это "порча"? Это дар! Что он говорил, то сбывалось, значит он не врал!
Думаю, да, непросто) Если посмотреть на английский вариант, русский перевод местами слово в слово с оригиналом, плюс, еще, зачастую, и в рифму!! Те, кто адаптировал - большие молодцы!
Для меня кажется что Бруно милый и очень стеснительный. Его винили во всех бедах, жители и семья так ужасно поступили с ним😞, а сам он взял и простил всех и вся. Но признаю песня и в правду классная! Особенно часть со словами "Два метра роста, крысы на спине"🔥
@@non-existentmonsters4827 Бруно увидел ,что Пеппа потная из-за стресса и решил пошутить,что "Кажется начинается дождик" .Пеппа из-за этого ещё сильнее разнервничалась и вместо дождика пришёл ураган
При просмотре, до того как она сказала что хочет быть свободной, я думал что Изабелла пела свою партию как благодарность. Что показалось мне странным, ведь в основном о Бруно пели в плохом ключе. Оказывается она пела ее с чуством навязанного ей, не нужного будущего...
В сцене где поёт Долорес все говорят что на заднем плане танцует и ходит Бруно, но это не так. У этого человека (тот что танцует) зелёные светящиеся глаза (возможно из-за этого многие подумали что это Бруно), но у Бруно зелёные глаза только когда он использует магию, в то время у Камило когда он перевоплощается в Бруно всегда такие глаза, к тому же у него была следующая партия в песне, так что можно смело говорить, что в сцене где поёт Долорес, на заднем плане не Бруно, а Камило :)
Во-первых, в русской версии есть слова "Бруно нагадал грозу", так что нет. Во-вторых, это не совсем верный перевод. В английской версии есть слова "Bruno says it looks like rain", то есть он просто пошутил каламбуром про пот Пеппы, а та из-за стресса насчёт свадьбы сильно разволновалась и не смогла сдерживать свои силы, вот почему и произошёл ураган, а все обвинили Бруно. Кстати насчёт партии Долорес вообще мимо. В русской поётся, что Бруно сказал ей о том, что ей другой мужчина предназначен, но это вообще не так, судя по английской версии: He told me that the man of my dreams [Он сказал мне, что мужчина моей мечты] Would be just out of reach [Будет вне зоны моей досягаемости,] Betrothed to another. [Обручённый с другой]